Heaven Gained A Beautiful Soul Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Heaven Gained A Beautiful Soul. Here they are! All 3 of them:

Contemplate for a moment hiking up a wild and rugged mountain. The mountain itself is a challenge, as well as the experience of beauty and danger. To reach the top, a person must persevere. The higher one goes up the mountain the more one can see of the landscape around. There is, in seeing an expansive view, a natural delight and exhilaration that anyone who makes the effort feels. This natural delight corresponds to the spiritual joy of gaining a higher perception of life. Mountains correspond to heaven. The delight of gaining an elevated view on a mountain is the reflection (correspondence) of spiritually gaining wisdom in one’s soul.
Steve Sanchez (Rethinking Redemption)
Hasheesh is indeed an accursed drug, and the soul at last pays a most bitter price for all its ecstasies; moreover, the use of it is not the proper means of gaining any insight, yet who shall say that at that season of exaltation I did not know things as they are more truly than ever in the ordinary state? Let us not assert that the half-careless and uninterested way in which we generally look on nature is the normal mode of the soul's power of vision. There is a fathomless meaning, an intensity of delight in all our surroundings, which our eyes must be unsealed to see. In the jubilance of hasheesh, we have only arrived by an improper pathway at the secret of that infinity of beauty which shall be beheld in heaven and earth when the veil of the corporeal drops off, and we know as we are known.
Fitz Hugh Ludlow (The Hasheesh Eater)
Beauty Void lay the world, in nothingness concealed, Without a trace of light or life revealed, Save one existence which second knew- Unknown the pleasant words of We and You. Then Beauty shone, from stranger glances free, Seen of herself, with naught beside to see, With garments pure of stain, the fairest flower Of virgin loveliness in bridal bower. No combing hand had smoothed a flowing tress, No mirror shown her eyes their loveliness No surma dust those cloudless orbs had known, To the bright rose her cheek no bulbul flown. No heightening hand had decked the rose with green, No patch or spot upon that cheek was seen. No zephyr from her brow had fliched a hair, No eye in thought had seen the splendour there. Her witching snares in solitude she laid, And love's sweet game without a partner played. But when bright Beauty reigns and knows her power She springs indignant from her curtained bower. She scorns seclusion and eludes the guard, And from the window looks if doors be barred. See how the tulip on the mountain grown Soon as the breath of genial Spring has blown, Bursts from the rock, impatient to display Her nascent beauty to the eye of day. When sudden to thy soul reflection brings The precious meaning of mysterious things, Thou canst not drive the thought from out thy brain; Speak, hear thou must, for silence is such pain. So beauty ne'er will quit the urgent claim Whose motive first from heavenly beauty came When from her blessed bower she fondly strayed, And to the world and man her charms displayed. In every mirror then her face was shown, Her praise in every place was heard and known. Touched by her light, the hearts of angels burned, And, like the circling spheres, their heads were turned, While saintly bands, whom purest at the sight of her, And those who bathe them in the ocean sky Cries out enraptured, "Laud to God on high!" Rays of her splendour lit the rose's breast And stirred the bulbul's heart with sweet unrest. From her bright glow its cheek the flambeau fired, And myriad moths around the flame expired. Her glory lent the very sun the ray Which wakes the lotus on the flood to-day. Her loveliness made Laila's face look fair To Majnún, fettered by her every hair. She opened Shírín's sugared lips, and stole From Parvíz' breast and brave Farhád's the soul. Through her his head the Moon of Canaan raised, And fond Zulaikha perished as she gazed. Yes, though she shrinks from earthly lovers' call, Eternal Beauty is the queen of all; In every curtained bower the screen she holds, About each captured heart her bonds enfolds. Through her sweet love the heart its life retains, The soul through love of her its object gains. The heart which maidens' gentle witcheries stir Is, though unconscious, fired with love of her. Refrain from idle speech; mistake no more: She brings her chains and we, her slaves, adore. Fair and approved of Love, thou still must own That gift of beauty comes from her alone. Thou art concealed: she meets all lifted eyes; Thou art the mirror which she beautifies. She is that mirror, if we closely view The truth- the treasure and the treasury too. But thou and I- our serious work is naught; We waste our days unmoved by earnest thought. Cease, or my task will never end, for her Sweet beauties lack a meet interpreter. Then let us still the slaves of love remain For without love we live in vain, in vain. Jámí, "Yúsuf and Zulaikha". trans. Ralph T. H. Griffith. Ballantyne Press 1882. London. p.19-22
Nūr ad-Dīn 'Abd ar-Rahmān Jāmī