German Poetry Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to German Poetry. Here they are! All 85 of them:

Being human means throwing your whole life on the scales of destiny when need be, all the while rejoicing in every sunny day and every beautiful cloud.
Rosa Luxemburg
[The Old Astronomer to His Pupil] Reach me down my Tycho Brahe, I would know him when we meet, When I share my later science, sitting humbly at his feet; He may know the law of all things, yet be ignorant of how We are working to completion, working on from then to now. Pray remember that I leave you all my theory complete, Lacking only certain data for your adding, as is meet, And remember men will scorn it, 'tis original and true, And the obloquy of newness may fall bitterly on you. But, my pupil, as my pupil you have learned the worth of scorn, You have laughed with me at pity, we have joyed to be forlorn, What for us are all distractions of men's fellowship and smiles; What for us the Goddess Pleasure with her meretricious smiles. You may tell that German College that their honor comes too late, But they must not waste repentance on the grizzly savant's fate. Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too fondly to be fearful of the night. What, my boy, you are not weeping? You should save your eyes for sight; You will need them, mine observer, yet for many another night. I leave none but you, my pupil, unto whom my plans are known. You 'have none but me,' you murmur, and I 'leave you quite alone'? Well then, kiss me, -- since my mother left her blessing on my brow, There has been a something wanting in my nature until now; I can dimly comprehend it, -- that I might have been more kind, Might have cherished you more wisely, as the one I leave behind. I 'have never failed in kindness'? No, we lived too high for strife,-- Calmest coldness was the error which has crept into our life; But your spirit is untainted, I can dedicate you still To the service of our science: you will further it? you will! There are certain calculations I should like to make with you, To be sure that your deductions will be logical and true; And remember, 'Patience, Patience,' is the watchword of a sage, Not to-day nor yet to-morrow can complete a perfect age. I have sown, like Tycho Brahe, that a greater man may reap; But if none should do my reaping, 'twill disturb me in my sleep So be careful and be faithful, though, like me, you leave no name; See, my boy, that nothing turn you to the mere pursuit of fame. I must say Good-bye, my pupil, for I cannot longer speak; Draw the curtain back for Venus, ere my vision grows too weak: It is strange the pearly planet should look red as fiery Mars,-- God will mercifully guide me on my way amongst the stars.
Sarah Williams (Twilight Hours: A Legacy of Verse)
Ô, the wine of a woman from heaven is sent, more perfect than all that a man can invent.
Roman Payne (The Love of Europa: Limited Time Edition (Only the First Chapters))
I looked at the titles on the bookshelf and found a book on Greek mythology next to a book of poetry, which was flanked by a book on German philosophy. "How are these organized?" "They're not." I turned to him. "How do you find anything? There must be thousands of books here." "I like the search. It's like visiting old friends.
Julianne Donaldson (Edenbrooke (Edenbrooke, #1))
Und wenn mir nachts die Sonne scheint ist niemand da der mit mir weint
Till Lindemann (Messer)
avant-garde, adj. This was after Alisa' show, the reverse-blackface rendition of Gone With the Wind, including songs from the Empire Records soundtrack and an interval of nineteenth-century German poetry, recited with a lisp. "What does avant-garde mean, anyway?" I asked. "I believe it translates as favor to your friends," you replied.
David Levithan (The Lover's Dictionary)
The German language is so sonorous, isn't it? Beautiful language...the language of poetry. Angry, angry poetry.
John Oliver
We have no quarrel with the German nation, One would not quarrel with a flock of sheep. But, generation after generation, They throw up leaders who disturb our sleep.
Alan Herbert
The German Censors —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— Idiots —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
Heinrich Heine (Ideen)
Epitaph Den Tigern ertrann ich Die Wanzen nährte ich Aufgefressen wurde ich Von den Mittelmäßigkeiten.
Bertolt Brecht (Hundert (100) Gedichte)
Liebe Tochter, zum Geburtstag kriegst du Höchstens E-Mail mit Musik. An die harte Matratze schmiegst du deine Wange. Kunst ist Krieg.
Dietmar Dath
Des Menschen Kraft, im Dichter offenbart The human power is revealed by poet Il potere dell'umanità si rivela nel poeta
Johann Wolfgang von Goethe
Zwei Seiten Eines läßt sich nicht bestreiten: Jede Sache hat zwei Seiten. — Die der andern, das ist eine, Und die richtige Seite, deine.
Mascha Kaléko (Hat alles seine zwei Schattenseiten)
Certo, io sono una selva e una notte di alberi scuri ma chi non ha paura delle mie tenebre, troverà anche pendii di rose sotto i miei cipressi.
Friedrich Nietzsche (Thus Spoke Zarathustra)
I don't want to know more about her; don't want to know her weaknesses or calculate them. What I have is not for her; he gives me to understand she would not know what to do with it; it's not her fault. --One is married and there is nothing to be done.-- Yet he has said to me, I would marry you if I could, meaning: I want very much to marry you. I offended him a bit by not being moved. It's other things he's said that are the text I'm living by. I really do not know if I want any form of public statement, status, code; such as marriage. There's nothing more private and personal than the life of a mistress, is there? Outwardly, no one even knows we are responsible to each other.... 'This is the creature that has never been'--he told me a line of poetry about that unicorn, translated from German. A mythical creature. Un paradis inventé.
Nadine Gordimer (Burger's Daughter)
Why do they [Americans] quarrel, why do they hate Negroes, Indians, even Germans, why do they not have science and poetry commensurate with themselves, why are there so many frauds and so much nonsense? I cannot soon give a solution to these questions ... It was clear that in the United States there was a development not of the best, but of the middle and worst sides of European civilization; the notorious general voting, the tendency to politics... all the same as in Europe. A new dawn is not to be seen on this side of the ocean.
Dmitri Mendeleev
Bowman was aware of some changes in his behavior patterns; it would have been absurd to expect anything else in the circumstances. He could no longer tolerate silence; except when he was sleeping, or talking over the circuit to Earth, he kept the ship's sound system running at almost painful loudness. / At first, needing the companionship of the human voice, he had listened to classical plays--especially the works of Shaw, Ibsen, and Shakespeare--or poetry readings from Discovery's enormous library of recorded sounds. The problems they dealt with, however, seemed so remote, or so easily resolved with a little common sense, that after a while he lost patience with them. / So he switched to opera--usually in Italian or German, so that he was not distracted even by the minimal intellectual content that most operas contained. This phase lasted for two weeks before he realized that the sound of all these superbly trained voices was only exacerbating his loneliness. But what finally ended this cycle was Verdi's Requiem Mass, which he had never heard performed on Earth. The "Dies Irae," roaring with ominous appropriateness through the empty ship, left him completely shattered; and when the trumpets of Doomsday echoed from the heavens, he could endure no more. / Thereafter, he played only instrumental music. He started with the romantic composers, but shed them one by one as their emotional outpourings became too oppressive. Sibelius, Tchaikovsky, Berlioz, lasted a few weeks, Beethoven rather longer. He finally found peace, as so many others had done, in the abstract architecture of Bach, occasionally ornamented with Mozart. / And so Discovery drove on toward Saturn, as often as not pulsating with the cool music of the harpsichord, the frozen thoughts of a brain that had been dust for twice a hundred years.
Arthur C. Clarke (2001: A Space Odyssey (Space Odyssey, #1))
But while admiring my neighbour, I don't think I shall ever try to follow in her steps, my talents not being of the energetic and organising variety, but rather of that order which makes their owner almost lamentably prone to take up a volume of poetry and wander out to where the kingcups grow, and, sitting on a willow trunk beside a little stream, forget the very existence of everything but green pastures and still waters, and the glad blowing of the wind across the joyous fields.
Elizabeth von Arnim (Elizabeth and Her German Garden)
The Correspondence-School Instructor Says Goodbye to His Poetry Students Goodbye, lady in Bangor, who sent me snapshots of yourself, after definitely hinting you were beautiful; goodbye, Miami Beach urologist, who enclosed plain brown envelopes for the return of your very “Clinical Sonnets”; goodbye, manufacturer of brassieres on the Coast, whose eclogues give the fullest treatment in literature yet to the sagging breast motif; goodbye, you in San Quentin, who wrote, “Being German my hero is Hitler,” instead of “Sincerely yours,” at the end of long, neat-scripted letters extolling the Pre-Raphaelites: I swear to you, it was just my way of cheering myself up, as I licked the stamped, self-addressed envelopes, the game I had of trying to guess which one of you, this time, had poisoned his glue. I did care. I did read each poem entire. I did say everything I thought in the mildest words I knew. And now, in this poem, or chopped prose, no better, I realize, than those troubled lines I kept sending back to you, I have to say I am relieved it is over: at the end I could feel only pity for that urge toward more life your poems kept smothering in words, the smell of which, days later, tingled in your nostrils as new, God-given impulses to write. Goodbye, you who are, for me, the postmarks again of imaginary towns—Xenia, Burnt Cabins, Hornell— their solitude given away in poems, only their loneliness kept. Galway Kinnell
Galway Kinnell (Three Books: Body Rags; Mortal Acts, Mortal Words; The Past)
For several years now, Kipling had been sprinkling his prose and poetry with anti-German barbs. He believed this war would do “untold good” for his beloved British tommies, preparing them for the inevitable clash with Germany. The Boer War, said a character in a story he wrote at the time, was “a first-class dress-parade for Armageddon.
Adam Hochschild (To End All Wars: A Story of Loyalty and Rebellion, 1914-1918)
Mit deinen Augen, welche müde kaum von der verbrauchten Schwelle sich befrein, hebst du ganz langsam einen schwarzen Baum und stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein. Und hast die Welt gemacht. Und sie ist groß und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift. Und wie dein Wille ihren Sinn begreift, lassen sie deine Augen zärtlich los ...
Rainer Maria Rilke (The Book of Images)
Like Hamlet, Goethe's Faust offers a wide panorama of scenes from the vulgar to the sublime, with passages of wondrous poetry that can be sensed even through the veil of translation. And it also preserves the iridescence of its modern theme. From it Oswald Spengler christened our Western culture 'Faustian,' and others too have found it an unexcelled metaphor for the infinitely aspiring always dissatisfied modern self. Goethe himself was wary of simple explanations. When his friends accused him of incompetence in metaphysics, he replied. 'I, being an artist, regard this as of little moment. Indeed, I prefer that the principle from which and through which I work should be hidden from me.
Daniel J. Boorstin (The Creators: A History of Heroes of the Imagination)
Poetry is the mother-tongue of the human race.
Johann G. Hamann
Mit machen Leuten Mit machen Leuten lohnt es sich zu leben. Mit andern wieder macht es keinen Spaß. Auslauter Angst, sich etwas zu vergeben, Vergibt sich dieser Sorte immer was.
Mascha Kaléko (Hat alles seine zwei Schattenseiten)
Гришка-Вор тебя не ополячил, Петр-Царь тебя не онемечил. Что же делаешь, голубка? — Плачу. Где же спесь твоя, Москва? — Далече. — Голубочки где твои? — Нет корму. — Кто унес его? — Да ворон черный. — Где кресты твои святые? — Сбиты. — Где сыны твои, Москва? — Убиты. 10 декабря 1917 Felon Grishka could not polonize you, and Tsar Peter could not germanize you. What are you about, my fairest? - Weeping. Moscow, where's that ancient pride? - Far sleeping. - Where are all your doves? - No food to save them. - Who made off with it? - The coal-black raven. - And your holy crosses? - Ripped asunder. - Moscow, and your sons? - Slain in their hundreds.
Marina Tsvetaeva (The Demesne of the Swans)
You have perhaps heard some false reports On the subject of God. He is not dead; and he is not a fable. He is not mocked nor forgotten-- Successfully. God is a lion that comes in the night. God is a hawk gliding among the stars-- If all the stars and the earth, and the living flesh of the night that flows in between them, and whatever is beyond them Were that one bird. He has a bloody beak and harsh talons, he pounces and tears-- And where is the German Reich? There also Will be prodigious America and world-owning China. I say that all hopes and empires will die like yours; Mankind will die, there will be no more fools; wisdom will die; the very stars will die; One fierce life lasts.
Robinson Jeffers (The Selected Poetry)
But while admiring my neighbour, I don't think I shall ever try to follow in her steps, my talents not being of the energetic and organising variety, but rather that of that order which makes their owner almost lamentably prone to take up a volume of poetry and wander out to where the kingcups grow, and, sitting on a willow trunk beside a little stream, forget the very existence of everything but green pastures and still waters, and the glad blowing of the wind across the joyous fields.
Elizabeth von Arnim (Elizabeth and Her German Garden)
After a pause, he said, “Þing sceal gehegan / frod wiþ frodne. Biþ hyra ferð gelic.” It sounded like German, but from hearing Calla’s whispers about the Gray Man, she knew it was Old English. “A dead language?” she asked, with interest. She seemed to be hearing a lot of them lately. “What’s it mean?” “‘Meetings are held, wise with the wise. Because their spirits are alike.’ Or minds. The word ferð has the sense of mind or spirit or soul. It’s one of the Anglo-Saxon Maxims. Wisdom poetry.
Maggie Stiefvater (The Dream Thieves (The Raven Cycle, #2))
Wars, wars, wars': reading up on the region I came across one moment when quintessential Englishness had in fact intersected with this darkling plain. In 1906 Winston Churchill, then the minister responsible for British colonies, had been honored by an invitation from Kaiser Wilhelm II to attend the annual maneuvers of the Imperial German Army, held at Breslau. The Kaiser was 'resplendent in the uniform of the White Silesian Cuirassiers' and his massed and regimented infantry... reminded one more of great Atlantic rollers than human formations. Clouds of cavalry, avalanches of field-guns and—at that time a novelty—squadrons of motor-cars (private and military) completed the array. For five hours the immense defilade continued. Yet this was only a twentieth of the armed strength of the regular German Army before mobilization. Strange to find Winston Churchill and Sylvia Plath both choosing the word 'roller,' in both its juggernaut and wavelike declensions, for that scene.
Christopher Hitchens (Hitch 22: A Memoir)
It is strange that the imagination is the most productive when it finds no outer objects: then it creates objects itself and forms them all the more carefully, because there is no foreign material, but only its own children. There is no poetry in enjoyment (reality kills the dream), only in longing[.]
Karoline von Günderrode
In 1914... [German] history, poetry, dream and the individual moment were all combined in one exhilarating sensation...The nation was a creation of one's imagination, a poetic truth, an ethical, not a social, construct... blind obedience was the true value... the stronger a person is... the more he obeys.
Modris Eksteins, The Rites of Spring
Azita Ghahreman, is an Iranian poet.[1] She was born in Iran in 1962. She has written four books in Persian and one book in Swedish. She has also translated American poetry. She is a member of the Iranian Writers Association and International PEN. She has published four collections of poetry: Eve's Songs (1983), Sculptures of Autumn (1986), Forgetfulness is a Simple Ritual (1992) and The Suburb of Crows (2008), a collection reflecting on he exile in Sweden (she lives in an area called oxie on the outskirts of Malmö) that was published in both Swedish and Persian. Her poems directly address questions of female desire and challenge the accepted position of women. A collection of Azita's work was published in Swedish in 2009 alongside the work of Sohrab Rahimi and Christine Carlson. She has also translated a collection of poems by the American poet and cartoonist, Shel Silverstein, into Persian, The Place Where the Sidewalk Ends (2000). And she has edited three volumes of poems by poets from Khorasan, the eastern province of Iran that borders Afghanistan and which has a rich and distinctive history. Azita's poems have been translated into German, Dutch, Arabic, Chinese, Swedish, Spanish, Macedonian, Turkish, Danish, French and English. A new book of poetry, Under Hypnosis in Dr Caligari's Cabinet was published in Sweden in April 2012. [edit]Books Eva's Songs, (persian)1990 Autumn Sculptures,(persian) 1995 Where the sidewalk ends, Shell Silverstein(Translated to Persian with Morteza Behravan) 2000 The Forgetfulness has a Simple Ceremony,(persian) 2002 Here is the Suburb of Crows,(persian) 2009 four Poetry books ( collected poems 1990-2009 in Swedish), 2009 under hypnosis in Dr kaligaris Cabinet, (Swedish) 2012 Poetry Translation Center London( collected poems in English) 2012
آزیتا قهرمان (شبیه خوانی)
Get hold of a copy of Heine’s Buck der Lieder—that should be easily done—get hold of a German-English dictionary, and then begin to read. You may be puzzled at first, but after two or three months you will find yourself reading the finest poetry in the world and perhaps not understanding it but feeling it, which is far better, since poetry is not meant for reason but for the imagination.
Jorge Luis Borges (Borges at Eighty: Conversations)
Und er hätte sich im beruhigenden Glauben wiegen können, er sei allein auf der dunklen oder vom kalten Mondlicht beschienenen Welt, wenn nicht der feine Kompaß ihn eines Besseren belehrt hätte. Auch nachts gab es Menschen. Auch in den entlegensten Gebieten gab es Menschen. Sie hatten sich nur in ihre Schlupfwinkel zurückgezogen, wie die Ratten und schliefen. Die Erde war nicht rein von ihnen, denn selbst im Schlaf dünsteten sie ihren Geruch aus, der durch die offenen Fenster und durch die Ritzen ihrer Behausungen hinaus ins Freie drängte und die sich scheinbar selbst überlassene Natur verpestete. Je mehr sich Grenouille an die reinere Luft gewähnt hatte, desto empfindlicher traf ihn so ein Menschengeruch, der plötzlich, völlig unerwartet, nächtens daherflatterte, scheußlich wie Odelgestank, und die Anwesenheit irgendeiner Hirtenunterkunft oder einer Köhlerkate oder einer Räuberhöhle verriet. Und er flüchtete weiter, immer sensibler reagierend auf den immer seltener werdenden Geruch des Menschlichen. So führte ihn seine Nase in immer abgelegenere Gegenden des Landes, entfernte ihn immer weiter von den Menschen und trieb ihn immer heftiger dem Magnetpol der größtmöglichen Einsamkeit entgegen.
Patrick Süskind (Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders (Fiction, Poetry & Drama) (German Edition) by Patrick Suskind(2005-09-15))
In a solemn tone, like a priest chanting a mass, beating time in the air with a stiff finger, Slote quoted: " 'The German Revolution will not prove any milder or gentler because it was preceded by the Critique of Kant, by the Transcendental Idealism of Fichte.  These doctrines served to develop revolutionary forces  that only await their time to break forth.  Christianity subdued the brutal warrior passion of the Germans, but it could not quench it. When the Cross, that restraining talisman, falls to pieces, then  will break forth again the frantic Berserker rage.  The old stone gods will then arise from the forgotten ruins and wipe from their eyes the dust of centuries.  Thor with his giant hammer will arise again, and he will shatter the Gothic cathedrals.' " Slote made an awkward, weak gesture with a fist to represent a hammerblow, and went on: " 'Smile not at the dreamer who warns you against Kantians, Fichteans, and the other philosophers.  Smile not at the fantasy of one who foresees in the region of reality the same outburst of revolution that has taken place in the region of intellect.  The thought precedes the deed as the lightning the thunder.  German thunder is of true German character.  It is not very nimble but rumbles along somewhat slowly.  But come it will. And when you hear a crashing such as never before has been heard in the world's history, then know that at last the German thunderbolt has fallen.' "Heine - the Jew who composed the greatest German poetry, and who fell in love with German philosophy - Heine wrote that," Slote said in a quieter tone. "He wrote that a hundred and six years ago.
Herman Wouk (The Winds of War (The Henry Family, #1))
Valentine’s concept of introversion includes traits that contemporary psychology would classify as openness to experience (“thinker, dreamer”), conscientiousness (“idealist”), and neuroticism (“shy individual”). A long line of poets, scientists, and philosophers have also tended to group these traits together. All the way back in Genesis, the earliest book of the Bible, we had cerebral Jacob (a “quiet man dwelling in tents” who later becomes “Israel,” meaning one who wrestles inwardly with God) squaring off in sibling rivalry with his brother, the swashbuckling Esau (a “skillful hunter” and “man of the field”). In classical antiquity, the physicians Hippocrates and Galen famously proposed that our temperaments—and destinies—were a function of our bodily fluids, with extra blood and “yellow bile” making us sanguine or choleric (stable or neurotic extroversion), and an excess of phlegm and “black bile” making us calm or melancholic (stable or neurotic introversion). Aristotle noted that the melancholic temperament was associated with eminence in philosophy, poetry, and the arts (today we might classify this as opennessto experience). The seventeenth-century English poet John Milton wrote Il Penseroso (“The Thinker”) and L’Allegro (“The Merry One”), comparing “the happy person” who frolics in the countryside and revels in the city with “the thoughtful person” who walks meditatively through the nighttime woods and studies in a “lonely Towr.” (Again, today the description of Il Penseroso would apply not only to introversion but also to openness to experience and neuroticism.) The nineteenth-century German philosopher Schopenhauer contrasted “good-spirited” people (energetic, active, and easily bored) with his preferred type, “intelligent people” (sensitive, imaginative, and melancholic). “Mark this well, ye proud men of action!” declared his countryman Heinrich Heine. “Ye are, after all, nothing but unconscious instruments of the men of thought.” Because of this definitional complexity, I originally planned to invent my own terms for these constellations of traits. I decided against this, again for cultural reasons: the words introvert and extrovert have the advantage of being well known and highly evocative. Every time I uttered them at a dinner party or to a seatmate on an airplane, they elicited a torrent of confessions and reflections. For similar reasons, I’ve used the layperson’s spelling of extrovert rather than the extravert one finds throughout the research literature.
Susan Cain (Quiet: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking)
are much more beautiful in body than women. It is only a man whose intellect is clouded by his sexual impulse that could give the name of the fair sex to that undersized, narrow-shouldered, broad-hipped, and short-legged race; for the whole beauty of the sex is bound up with this impulse. Instead of calling them beautiful there would be more warrant for describing women as the unesthetic sex. Neither for music, nor for poetry, nor for the fine arts, have they really and truly any sense of susceptibility; it is a mere mockery if they make a pretense of it in order to assist their endeavor to please... They are incapable of taking a purely objective interest in anything... The most distinguished intellects among the whole sex have never managed to produce a single achievement in the fine arts that is really genuine and original; or given to the world any work of permanent value in any sphere.[711] This veneration of women is a product of Christianity and of German sentimentality; and it is in turn a cause of that Romantic movement which exalts feeling, instinct and will above the intellect.[712] The Asiatics know better, and frankly recognize the inferiority of woman. "When the laws gave women equal rights with men, they ought also to have endowed them with masculine intellects.
Will Durant (The Story of Philosophy)
It was astonishing how loudly one laughed at tales of gruesome things, of war’s brutality-I with the rest of them. I think at the bottom of it was a sense of the ironical contrast between the normal ways of civilian life and this hark-back to the caveman code. It made all our old philosophy of life monstrously ridiculous. It played the “hat trick” with the gentility of modern manners. Men who had been brought up to Christian virtues, who had prattled their little prayers at mothers’ knees, who had grown up to a love of poetry, painting, music, the gentle arts, over-sensitized to the subtleties of half-tones, delicate scales of emotion, fastidious in their choice of words, in their sense of beauty, found themselves compelled to live and act like ape-men; and it was abominably funny. They laughed at the most frightful episodes, which revealed this contrast between civilized ethics and the old beast law. The more revolting it was the more, sometimes, they shouted with laughter, especially in reminiscence, when the tale was told in the gilded salon of a French chateau, or at a mess-table. It was, I think, the laughter of mortals at the trick which had been played on them by an ironical fate. They had been taught to believe that the whole object of life was to reach out to beauty and love, and that mankind, in its progress to perfection, had killed the beast instinct, cruelty, blood-lust, the primitive, savage law of survival by tooth and claw and club and ax. All poetry, all art, all religion had preached this gospel and this promise. Now that ideal had broken like a china vase dashed to hard ground. The contrast between That and This was devastating. It was, in an enormous world-shaking way, like a highly dignified man in a silk hat, morning coat, creased trousers, spats, and patent boots suddenly slipping on a piece of orange-peel and sitting, all of a heap, with silk hat flying, in a filthy gutter. The war-time humor of the soul roared with mirth at the sight of all that dignity and elegance despoiled. So we laughed merrily, I remember, when a military chaplain (Eton, Christ Church, and Christian service) described how an English sergeant stood round the traverse of a German trench, in a night raid, and as the Germans came his way, thinking to escape, he cleft one skull after another with a steel-studded bludgeon a weapon which he had made with loving craftsmanship on the model of Blunderbore’s club in the pictures of a fairy-tale. So we laughed at the adventures of a young barrister (a brilliant fellow in the Oxford “Union”) whose pleasure it was to creep out o’ nights into No Man’s Land and lie doggo in a shell-hole close to the enemy’s barbed wire, until presently, after an hour’s waiting or two, a German soldier would crawl out to fetch in a corpse. The English barrister lay with his rifle ready. Where there had been one corpse there were two. Each night he made a notch on his rifle three notches one night to check the number of his victims. Then he came back to breakfast in his dugout with a hearty appetite.
Phillip Gibbs
William James (1842-1910) was the first philosopher in America to gain universal celebrity. The hardheaded practical wisdom of Benjamin Franklin could hardly be termed a philosophy; from an entirely different perspective, the obfuscatory maunderings of Emerson did not count as such, either. Something with a bit more intellectual rigor of the English or German sort was needed if Americans were not to feel that they were anything but the ruthless money-grubbing barbarians they in fact were and are. James filled the bill. His younger contemporary George Santayana (1863-1952) was considerably more brilliant and scintillating, but for regular, 100 percent Americans he had considerable drawbacks. In the first place, he was a foreigner, born in Spain, even though his Boston upbringing and Harvard professorship would otherwise have given him the stamp of approval. Moreover, he was not merely suspiciously interested in art and poetry (The Sense of Beauty [1896], Three Philosophical Poets [1910]), but he actually wrote poetry himself! No, he would never do. James, on the other hand, was just the sort of philosopher suited to the American bourgeoisie. His chief mission, expressed from one book to the next, was to protect their piety from the hostile forces of science and skepticism-an eminently laudable and American goal.
S.T. Joshi (God's Defenders: What They Believe and Why They Are Wrong)
For too long has everything divine been utilized, And all the heavenly powers, the kindly ones, thrown away, Consumed for kicks by thankless, Cunning men, who, when the exalted One works in their fields, think they Know the daylight and the Thunderer, And their telescope might see them all and Count and name all the stars in heaven; But the Father covers our eyes with holy Night so we might remain. He loves no wildness! Our expanding power will never force heaven.
Friedrich Hölderlin (Odes and Elegies (Wesleyan Poetry Series))
It is in Keats that the artistic spirit of this century first found its absolute incarnation. And these pre-Raphaelites, what were they? If you ask nine-tenths of the British public what is the meaning of the word aesthetics, they will tell you it is the French for affectation or the German for a dado; and if you inquire about the pre-Raphaelites you will hear something about an eccentric lot of young men to whom a sort of divine crookedness and holy awkwardness in drawing were the chief objects of art. To know nothing about their great men is one of the necessary elements of English education. As regards the pre-Raphaelites the story is simple enough. In the year 1847 a number of young men in London, poets and painters, passionate admirers of Keats all of them, formed the habit of meeting together for discussions on art, the result of such discussions being that the English Philistine public was roused suddenly from its ordinary apathy by hearing that there was in its midst a body of young men who had determined to revolutionise English painting and poetry. They called themselves the pre- Raphaelite Brotherhood. In England, then as now, it was enough for a man to try and produce any serious beautiful work to lose all his rights as a citizen; and besides this, the pre-Raphaelite Brotherhood - among whom the names of Dante Rossetti, Holman Hunt and Millais will be familiar to you - had on their side three things that the English public never forgives: youth, power and enthusiasm.
Oscar Wilde (The English Renaissance of Art)
And this love of definite conception, this clearness of vision, this artistic sense of limit, is the characteristic of all great work and poetry; of the vision of Homer as of the vision of Dante, of Keats and William Morris as of Chaucer and Theocritus. It lies at the base of all noble, realistic and romantic work as opposed to the colourless and empty abstractions of our own eighteenth-century poets and of the classical dramatists of France, or of the vague spiritualities of the German sentimental school: opposed, too, to that spirit of transcendentalism which also was root and flower itself of the great Revolution, underlying the impassioned contemplation of Wordsworth and giving wings and fire to the eagle- like flight of Shelley, and which in the sphere of philosophy, though displaced by the materialism and positiveness of our day, bequeathed two great schools of thought, the school of Newman to Oxford, the school of Emerson to America. Yet is this spirit of transcendentalism alien to the spirit of art. For the artist can accept no sphere of life in exchange for life itself. For him there is no escape from the bondage of the earth: there is not even the desire of escape. He is indeed the only true realist: symbolism, which is the essence of the transcendental spirit, is alien to him. The metaphysical mind of Asia will create for itself the monstrous, many-breasted idol of Ephesus, but to the Greek, pure artist, that work is most instinct with spiritual life which conforms most clearly to the perfect facts of physical life.
Oscar Wilde (The English Renaissance of Art)
passionate reader of books in German, her favorites to date include Stiller by Max Frisch, Die Wand by Marlen Haushofer, Die Große Liebe by Hans-Josef Ortheil, Selina by Walter Kappacher, Der verschlossene Garten by Undine Gruenter, as well as the poetry of Heinrich Heine, Georg Trakl, Ingeborg Bachmann, and, of course, Rainer Maria Rilke. Gunilla currently divides her time between the Baltic Sea and the Italian Alps, where she enjoys spending time with her family, her boyfriend and her red Somali cat, Polzerino.
Rainer Maria Rilke (Stories of God: Geschichten vom lieben Gott)
Come Muse migrate from Greece and Ionia, Cross out please those immensely overpaid accounts, That matter of Troy and Achilles' wrath, and Aeneas', Odysseus' wanderings, Placard "Removed" and "To Let" on the rocks of your snowy Parnassus, Repeat at Jerusalem, place the notice high on Jaffa's gate and on Mount Moriah, The same on the walls of your German, French and Spanish castles, and Italian collections, For know a better, fresher, busier sphere, a wide, untried domain awaits, demands you. - Song of the Exposition
Walt Whitman (The Complete Poems)
Gewiß, so liebt ein Freund den Freund Wie ich dich liebe, Rätselleben -- Ob ich in Dir gejauchzt, geweint, Ob du mir Glück, ob Schmerz gegeben. Ich liebe Dich samt deinem Harme, Und wenn du mich vernichten mußt, Entreiße ich mich Deinem Arme, Wie Freund sich reißt von Freundesbrust. Mit ganzer Kraft umfaß ich Dich! Laß Deine Flammen mich entzünden, Laß noch in Glut des Kampfes mich Dein Rätsel tiefer nur ergründen. Jahrtausende zu sein! zu denken! Schließ mich in beide Arme ein: Hast Du kein Glück mehr mir zu schenken -- Wohlan -- noch hast Du Deine Pein.
Lou Andreas-Salomé (Lebensrückblick: Eine Autobiografie (Band 103, Klassiker in neuer Rechtschreibung) (German Edition))
Sonnet of Languages Turkish is the language of love, Spanish is the language of revolution. Swedish is the language of resilience, English is the language of translation. Portuguese is the language of adventure, German is the language of discipline. French is the language of passion, Italian is the language of cuisine. With over 7000 languages in the world, Handful of tongues fall short in a sonnet. But you can rest assured of one thing, Every language does something the very best. Each language is profoundly unique in its own way. When they come together, they light the human way.
Abhijit Naskar (Amantes Assemble: 100 Sonnets of Servant Sultans)
A German or a Russian mamaloschen (mother tongue) pedigree made for two wildly different translations of the same verse by the American Yiddish poet H. Leyvik. "Dos turemdike lebn in der turemdike shtot", translated "The towering life of the towering city" (Yiddish turem, "tower," of German origin) became in another version "The imprisoned life of the prison city" (via turme, "prison", from Russian). I discovered this old "plot" in a recent lecture, a volume on American Yiddish Poetry, by Benjamin and Barbara Harshav. One of those gentle epiphanies that only apparently obscure footnotes or references could reveal. In a frivolous gesture, I concocted an improbable rendition based on both translations, a slice of contemporary universal metropolitan spleen: The imprisoned life of the towering city.
Harshav
This is that CONSOLATION DES ARTS which is the key-note of Gautier’s poetry, the secret of modern life foreshadowed - as indeed what in our century is not? - by Goethe. You remember what he said to the German people: ‘Only have the courage,’ he said, ‘to give yourselves up to your impressions, allow yourselves to be delighted, moved, elevated, nay instructed, inspired for something great.’ The courage to give yourselves up to your impressions: yes, that is the secret of the artistic life - for while art has been defined as an escape from the tyranny of the senses, it is an escape rather from the tyranny of the soul. But only to those who worship her above all things does she ever reveal her true treasure: else will she be as powerless to aid you as the mutilated Venus of the Louvre was before the romantic but sceptical nature of Heine.
Oscar Wilde (The English Renaissance of Art)
Less is not known as a teacher, in the same way Melville was not known as a customs inspector. And yet both held the respective positions. Though he was once an endowed chair at Robert’s university, he has no formal training except the drunken, cigarette-filled evenings of his youth, when Robert’s friends gathered and yelled, taunted, and played games with words. As a result, Less feels uncomfortable lecturing. Instead, he re-creates those lost days with his students. Remembering those middle-aged men sitting with a bottle of whiskey, a Norton book of poetry, and scissors, he cuts up a paragraph of Lolita and has the young doctoral students reassemble the text as they desire. In these collages, Humbert Humbert becomes an addled old man rather than a diabolical one, mixing up cocktail ingredients and, instead of confronting the betrayed Charlotte Haze, going back for more ice. He gives them a page of Joyce and a bottle of Wite-Out—and Molly Bloom merely says “Yes.” A game to write a persuasive opening sentence for a book they have never read (this is difficult, as these diligent students have read everything) leads to a chilling start to Woolf’s The Waves: I was too far out in the ocean to hear the lifeguard shouting, “Shark! Shark!” Though the course features, curiously, neither vampires nor Frankenstein monsters, the students adore it. No one has given them scissors and glue sticks since they were in kindergarten. No one has ever asked them to translate a sentence from Carson McCullers (In the town there were two mutes, and they were always together) into German (In der Stadt gab es zwei Stumme, und sie waren immer zusammen) and pass it around the room, retranslating as they go, until it comes out as playground gibberish: In the bar there were two potatoes together, and they were trouble. What a relief for their hardworking lives. Do they learn anything about literature? Doubtful. But they learn to love language again, something that has faded like sex in a long marriage. Because of this, they learn to love their teacher.
Andrew Sean Greer (Less (Arthur Less, #1))
Interlaken Get a running start. Catch a good wind, he said: Be a good bird. I thought him German as his hand did the wave––tumult of syllables, the ocean. A gust carried us from the top of a ridge to where land helixes hug vague bodies of water, pebbled pastures skimming treelines across the range littered with wildflowers. Winds lilted: It’s not your day to go, as I watched clouds blush vermillion, flying in tandem as a crow does over reservoirs and glacial gorges. That high up, I thought maybe we could fall in love, full of pomp and spectacle, but he was a stranger, and to him, I was strange; possibly ugly. Everyone peddles timing––the random alchemy of abutting molecules––though I’ve grown weary of waiting. Stillness is the danger. So I spread out my arms, carved ciphers into ether while a choir could be heard along the nave where winding trails scissor the basin. Spiraling downward, I mouthed a new prayer, knelt in air for deliverance, morphing into needle of a compass, unbeholden to a place inhospitable: the mind. The mind bent on forgetting: I was blown wide open.
Su Hwang
The Erl-King O, who rides by night thro’ the woodland so wild? It is the fond father embracing his child; And close the boy nestles within his loved arm, To hold himself fast, and to keep himself warm. “O father, see yonder! see yonder!” he says; “My boy, upon what doest thou fearfully gaze?” — “O, ’tis the Erl-King with his crown and his shroud.” “No, my son, it is but a dark wreath of the cloud.” (Tke Erl-King speaks.) “O come and go with me, thou loveliest child; By many a gay sport shall thy time be beguiled; My mother keeps for thee full many a fair toy, And many a fine flower shall she pluck for my boy.” “O, father, my father, and did you not hear The Erl-King whisper so low in my ear?” — “Be still, my heart’s darling — my child, be at ease; It was but the wild blast as it sung thro’ the trees.” Erl-King. “O wilt thou go with me, thou loveliest boy? My daughter shall tend thee with care and with joy; She shall bear thee so lightly thro’ wet and thro’ wild, And press thee, and kiss thee, and sing to my child.” “O father, my father, and saw you not plain, The Erl-King’s pale daughter glide past thro’ the rain?” — “O yes, my loved treasure, I knew it full soon; It was the grey willow that danced to the moon.” Erl-King. “O come and go with me, no longer delay, Or else, silly child, I will drag thee away.” — “O father! O father! now, now keep your hold, The Erl-King has seized me — his grasp is so cold!” Sore trembled the father; he spurr’d thro’ the wild, Clasping close to his bosom his shuddering child; He reaches his dwelling in doubt and in dread, But, clasp’d to his bosom, the infant was dead! - From the German of Goethe, translation, 1797.
Walter Scott (Sir Walter Scott: Complete Works)
He continues: "Happily the Greek nation, more than any other, abounds in literary masterpieces. Nearly all of the Greek writings contain an abundance of practical wisdom and virtue. Their worth is so great that even the most advanced European nations do not hesitate to introduce them into their schools. The Germans do this, although their habits and customs are so different from ours. They especially admire Homer's works. These books, above all others, afford pleasure to the young, and the reason for it is clearly set forth by the eminent educator Herbart: "'The little boy is grieved when told that he is little. Nor does he enjoy the stories of little children. This is because his imagination reaches out and beyond his environments. I find the stories from Homer to be more suitable reading for young children than the mass of juvenile books, because they contain grand truths.' "Therefore these stories are held in as high esteem by the German children as by the Greek. In no other works do children find the grand and noble traits in human life so faithfully and charmingly depicted as in Homer. Here all the domestic, civic, and religious virtues of the people are marvellously brought to light and the national feeling is exalted. The Homeric poetry, and especially the 'Odyssey,' is adapted to very young children, not only because it satisfies so well the needs which lead to mental development, but also for another reason. As with the people of olden times bravery was considered the greatest virtue, so with boys of this age and all ages. No other ethical idea has such predominance as that of prowess. Strength of body and a firm will characterize those whom boys choose as their leaders. Hence the pleasure they derive from the accounts of celebrated heroes of yore whose bravery, courage, and prudence they admire.
Homer (Odysseus, the Hero of Ithaca Adapted from the Third Book of the Primary Schools of Athens, Greece)
Everything has already been caught, until my death, in an icefloe of being: my trembling when a piece of rough trade asks me to brown him (I discover that his desire is his trembling) during a Carnival night; at twilight, the view from a sand dune of Arab warriors surrendering to French generals; the back of my hand placed on a soldier's basket, but especially the sly way in which the soldier looked at it; suddenly I see the ocean between two houses in Biarritz; I am escaping from the reformatory, taking tiny steps, frightened not at the idea of being caught but of being the prey of freedom; straddling the enormous prick of a blond legionnaire, I am carried twenty yards along the ramparts; not the handsome football player, nor his foot, nor his shoe, but the ball, then ceasing to be the ball and becoming the “kick-off,” and I cease being that to become the idea that goes from the foot to the ball; in a cell, unknown thieves call me Jean; when at night I walk barefoot in my sandals across fields of snow at the Austrian border, I shall not flinch, but then, I say to myself, this painful moment must concur with the beauty of my life, I refuse to let this moment and all the others be waste matter; using their suffering, I project myself to the mind's heaven. Some negroes are giving me food on the Bordeaux docks; a distinguished poet raises my hands to his forehead; a German soldier is killed in the Russian snows and his brother writes to inform me; a boy from Toulouse helps me ransack the rooms of the commissioned and non-commissioned officers of my regiment in Brest: he dies in prison; I am talking of someone–and while doing so, the time to smell roses, to hear one evening in prison the gang bound for the penal colony singing, to fall in love with a white-gloved acrobat–dead since the beginning of time, that is, fixed, for I refuse to live for any other end than the very one which I found to contain the first misfortune: that my life must be a legend, in other words, legible, and the reading of it must give birth to a certain new emotion which I call poetry. I am no longer anything, only a pretext.
Jean Genet (The Thief's Journal)
Now, who and what is this minstrel in reality? Where does he come from? In what respects does he differ from his predecessors? He has been described as a cross between the early medieval court-singer and the ancient mime of classical times. The mime had never ceased to flourish since the days of classical antiquity; when even the last traces of classical culture disappeared, the descendants of the old mimes still continued to travel about the Empire, entertaining the masses with their unpretentious, unsophisticated and unliterary art. The Germanic countries were flooded out with mimes in the early Middle Ages; but until the ninth century the poets and singers at the courts kept themselves strictly apart from them. Not until they lost their cultured audience, as a result of the Carolingian Renaissance and the clericalism of the following generation, and came up against the competition of the mimes in the lower classes, did they have, to a certain extent, to become mimes themselves in order to be able to compete with their rivals. Thus both singers and comedians now move in the same circles, intermingle and influence each other so much that they soon become indistinguishable from one another. The mime and the scop both become the minstrel. The most striking characteristic of the minstrel is his versatility. The place of the cultured, highly specialized heroic ballad poet is now taken by the Jack of all trades, who is no longer merely a poet and singer, but also a musician and dancer, dramatist and actor, clown and acrobat, juggler and bear-leader, in a word, the universal jester and maître de plaisir of the age. Specialization, distinction and solemn dignity are now finished with; the court poet has become everybody’s fool and his social degradation has such a revolutionary and shattering effect on himself that he never entirely recovers from the shock. From now on he is one of the déclassés, in the same class as tramps and prostitutes, runaway clerics and sent-down students, charlatans and beggars. He has been called the ‘journalist of the age’, but he really goes in for entertainment of every kind: the dancing song as well as the satirical song, the fairy story as well as the mime, the legend of saints as well as the heroic epic. In this context, however, the epic takes on quite new features: it acquires in places a more pointed character with a new straining after effect, which was absolutely foreign to the spirit of the old heroic ballad. The minstrel no longer strikes the gloomy, solemn, tragi-heroic note of the ‘Hildebrandslied’, for he wants to make even the epic sound entertaining; he tries to provide sensations, effective climaxes and lively epigrams. Compared with the monuments of the older heroic poetry, the ‘Chanson de Roland’ never fails to reveal this popular minstrel taste for the piquant.
Arnold Hauser (The Social History of Art, Volume 1: From Prehistoric Times to the Middle Ages)
In their eagerness to eliminate from history any reference to individuais and individual events, collectivist authors resorted to a chimerical construction, the group mind or social mind. At the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth centuries German philologists began to study German medieval poetry, which had long since fallen into oblivion. Most of the epics they edited from old manuscripts were imitations of French works. The names of their authors—most of them knightly warriors in the service of dukes or counts—were known. These epics were not much to boast of. But there were two epics of a quite different character, genuinely original works of high literary value, far surpassing the conventional products of the courtiers: the Nibelungenlied and the Gudrun. The former is one of the great books of world literature and undoubtedly the outstanding poem Germany produced before the days of Goethe and Schiller. The names of the authors of these masterpieces were not handed down to posterity. Perhaps the poets belonged to the class of professional entertainers (Spielleute), who not only were snubbed by the nobility but had to endure mortifying legal disabilities. Perhaps they were heretical or Jewish, and the clergy was eager to make people forget them. At any rate the philologists called these two works "people's epics" (Volksepen). This term suggested to naive minds the idea that they were written not by individual authors but by the "people." The same mythical authorship was attributed to popular songs (Volkslieder) whose authors were unknown. Again in Germany, in the years following the Napoleonic wars, the problem of comprehensive legislative codification was brought up for discussion. In this controversy the historical school of jurisprudence, led by Savigny, denied the competence of any age and any persons to write legislation. Like the Volksepen and the Volkslieder, a nation s laws, they declared, are a spontaneous emanation of the Volksgeist, the nations spirit and peculiar character. Genuine laws are not arbitrarily written by legislators; they spring up and thrive organically from the Volksgeist. This Volksgeist doctrine was devised in Germany as a conscious reaction against the ideas of natural law and the "unGerman" spirit of the French Revolution. But it was further developed and elevated to the dignity of a comprehensive social doctrine by the French positivists, many of whom not only were committed to the principies of the most radical among the revolutionary leaders but aimed at completing the "unfinished revolution" by a violent overthrow of the capitalistic mode of production. Émile Durkheim and his school deal with the group mind as if it were a real phenomenon, a distinct agency, thinking and acting. As they see it, not individuais but the group is the subject of history. As a corrective of these fancies the truism must be stressed that only individuais think and act. In dealing with the thoughts and actions of individuais the historian establishes the fact that some individuais influence one another in their thinking and acting more strongly than they influence and are influenced by other individuais. He observes that cooperation and division of labor exist among some, while existing to a lesser extent or not at ali among others. He employs the term "group" to signify an aggregation of individuais who cooperate together more closely.
Ludwig von Mises (Theory and History: An Interpretation of Social and Economic Evolution)
Kathopanishad: This is one of the most beautiful and popular Upanishad. Some understand this as ‘Kata’ for ‘Katha’, which is derived from the recension of Krishna Yajurveda - Taittiriya Brãhmana. The sublime doctrine of the Vedãnta, presented in this Upanishadis very attractive and appealing. This has won the appreciation of many inquirers, including French and German scholars. It is one of the best books on Vedãnta philosophy and poetry of ancient Hinduism. Swami Vivekananda often used to quote from this Upanishad. No other Upanishad has so much of thought elevation, depth of expression, and beauty of imaginations that this Upanishad possesses.
Ramanuj Prasad (Know the Upanishads)
One such was the young Karl Marx, who came to Paris in 1843. He had been editor of the radical Cologne newspaper Rheinische Zeitung, which the Jewish socialist Moses Hess (1812-75) had helped to found in 1843. It lasted only fifteen months before the Prussian government killed it, and Marx joined Hess in Parisian exile. But the two socialists had little in common. Hess was a true Jew, whose radicalism took the form of Jewish nationalism and eventually of Zionism. Marx, by contrast, had no Jewish education at all and never sought to acquire any. In Paris he and Heine became friends. They wrote poetry together. Heine saved the life of Marx’s baby Jennie, when she had convulsions. A few letters between them survive, and there must have been more.78 Heine’s jibe about religion as a ‘spiritual opium’ was the source of Marx’s phrase ‘the opium of the people’. But the notion that Heine was the John the Baptist to Christ’s Marx, fashionable in German scholarship of the 1960s, is absurd.
Paul Johnson (History of the Jews)
poems were written in perfect, rich, literary German, the language spoken at home and among her friends. One can not draw any conclusion whether her focus in poetic creation would have taken a different turn, away from the trend in which she had started. Like Anne Frank, who expressed herself in prose, Selma poured out her feelings in poetry, at that same time, under similar conditions, in a different part of Europe. Her awakening feelings of love, of loss and a mood of resignation and quasi acceptance show in
Pearl Fichman (Before Memories Fade)
Our language is still a confusion of dialects,” said Fleming. “If one is faltering in a sentence, one avails oneself of the appropriate word from Latin or Italian or even French, and one somehow bends the sentences into shape in Latin fashion. But this will change! One must nurture a language, one must help it thrive! And to help it, that means: write poetry.” Fleming’s cheeks had turned red, his mustache was bristling slightly, his eyes were staring. “He who begins a sentence in German should force himself to finish it in German!
Daniel Kehlmann (Tyll)
Ah, we've had so many masters, Swine or eagle, lean or fat one: Some were tiers, some hyenas, Still we fed this one and that one. Whether one is better than the other: Ah, one boot is always like another When it treads upon you. What I say about them Is we need no other masters: we can do without them! Yes, the wheel is always turning madly, Neither side stays up or down, But the water underneath fares badly For it has to make the wheel go round. (Ach, wir hatten viele Herren Hatten Tiger und Hyänen Hatten Adler, hatten Schweine Doch wir nährten den und jenen. Ob sie besser waren oder schlimmer: Ach, der Stiefel glich dem Stiefel immer Und uns trat er. Ihr versteht, ich meine Dass wir keine andern Herren brauchen, sondern keine! Freilich dreht das Rad sich immer weiter Dass, was oben ist, nicht oben bleibt. Aber für das Wasser unten heisst das leider NurL dass es das Rad halt ewig treibt.)
Bertolt Brecht (Selected Poems)
Perhaps the most famous and dramatic example of intellectual development in prison is that of Malcolm X.21 Malcolm Little (as he was born) entered prison immersed in drugs, sex, and petty crime. In prison he met a polymath named John Elton Bembry who was steeped in culture and history, able to hold forth on a wide variety of fascinating topics. On his advice Malcolm began to read—first the dictionary, then books on etymology and linguistics. He studied elementary Latin and German. He converted to Islam, a faith introduced to him by his brothers. In the following years he read the Bible and the Qur’an, Nietzsche, Schopenhauer, Spinoza, and Kant, as well as works of Asian philosophy. He pored over an especially loved book of the archaeological wonders of the East and the West. He learned the history of colonialism, of slavery, and of African peoples. He felt his old ways of thinking disappear “like snow off of a roof.”22 He filled his letters with verse, writing to his brother: “I’m a real bug for poetry. When you think back over all of our past lives, only poetry could best fit into the vast emptiness created by men.
Zena Hitz (Lost in Thought: The Hidden Pleasures of an Intellectual Life)
Nothing is more dangerous than science without poetry or technical progress without emotional content,” wrote Houston Stewart Chamberlain, a German philosopher.
Paul A. Offit (Do You Believe in Magic?: The Sense and Nonsense of Alternative Medicine (Vitamins, Supplements, and All Things Natural: A Look Behind the Curtain))
My German PENIS and Partneraccount against Her POETRY.
Petra Hermans
For Western students, this represents a particular challenge, as the meaning of the yogic symbols is seldom obvious. Basically, we can distinguish two kinds of symbolism: a spontaneous, “natural” symbolism and an artificial symbolism. Both arise from the higher mind (buddhi), which is the preferred mental organ of the Yoga adepts. The lower mind (manas) is logical and literal; the higher mind is translogical and metaphoric. The buddhi is an impersonal agency, which functions as the organ of wisdom and also acts as the depository of the deep symbols or archetypes. It has much in common with the concept of the universal unconscious in Jungian psychology. Unlike English, the German language makes a useful distinction between Vernunft and Verstand, which fairly accurately correspond to buddhi and manas respectively. The former is the fertile ground in which creativity, poetry, and symbolism flourish.
Georg Feuerstein (The Deeper Dimension of Yoga: Theory and Practice)
Amongst the millions of words of poetry and philosophy and theory and prose that were desecrated was a sentence by the nineteenth-century German poet Heinrich Heine, who in 1821 had written in his play Almansor the words: “Dort, wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen”—“Where they burn books, they will, in the end, also burn people.
Claire-Louise Bennett (Checkout 19)
In the German and French pensions, which twenty-five years ago were crowded with American mothers and their daughters who had crossed the seas in search of culture, one often found the mother making real connection with the life about her, using her inadequate German with great fluency, gaily measuring the enormous sheets or exchanging recipes with the German Hausfrau, visiting impartially the nearest kindergarten and market, making an atmosphere of her own, hearty and genuine as far as it went, in the house and on the street. On the other hand, her daughter was critical and uncertain of her linguistic acquirements, and only at ease when in the familiar receptive attitude afforded by the art gallery and opera house. In the latter she was swayed and moved, appreciative of the power and charm of the music, intelligent as to the legend and poetry of the plot, finding use for her trained and developed powers as she sat "being cultivated" in the familiar atmosphere of the classroom which had, as it were, become sublimated and romanticized. I remember a happy busy mother who, complacent with the knowledge that her daughter daily devoted four hours to her music, looked up from her knitting to say, "If I had had your opportunities when I was young, my dear, I should have been a very happy girl. I always had musical talent, but such training as I had, foolish little songs and waltzes and not time for half an hour's practice a day." The mother did not dream of the sting her words left and that the sensitive girl appreciated only too well that her opportunities were fine and unusual, but she also knew that in spite of some facility and much good teaching she had no genuine talent and never would fulfill the expectations of her friends. She looked back upon her mother's girlhood with positive envy because it was so full of happy industry and extenuating obstacles, with undisturbed opportunity to believe that her talents were unusual. The girl looked wistfully at her mother, but had not the courage to cry out what was in her heart: "I might believe I had unusual talent if I did not know what good music was; I might enjoy half an hour's practice a day if I were busy and happy the rest of the time. You do not know what life means when all the difficulties are removed! I am simply smothered and sickened with advantages. It is like eating a sweet dessert the first thing in the morning.
Jane Addams (Twenty Years at Hull House)
My Jewish problem is figuring out why America in 2016 has a dab of 1930s German Fascism to it-- people at political rallies yelling crap about the Jews.
Bob Hicok
Semi-enclosed within a rampart of books, she was reading intensely, oblivious of everything except the volumes she had gathered around her. Freddy tilted his head and read the titles on the bindings, whispering them as he read. He had assumed that her selection would be heavy on fashion, makeup, and “celebrities,” but he was wrong. With her left hand resting possessively on Who’s Who in Zimbabwe, she was deep in Sources and Methods of Hiccup Diagnosis. She had also chosen the Directory of Polish Hydraulic Fluid Wholesalers; the Encyclopaedia of Angels; the Catalogue of Chuvash Books in German Libraries; Aboriginal Science Fiction; The Register of Non-Existent Churches; A Bibliography of Indonesian Military Poetry; Orators Who Possessed Horses; Lloyds’ Survey of Failed Board Games; A Dictionary of the Efik Language; The Picture Book of Albanian Idioms—a list in her handwriting lay next to the latter, beginning with the entry, “I ka duart të prera, ‘to have one’s hands cut off,’ ”—The Language of the French & Indian War, Vol. I, Obscene Expressions; Glossary of Dead Architects (Freddy couldn’t wait to read the latest entries); and, finally, though not least, Nicknames of Popular Fish. “You see,” he told her, “it’s fascinating.” “Yes, I love it. Now go away.” “I have our press.” “I couldn’t care less about our press.” She held up Who’s Who in Zimbabwe. “There’s a whole world out there, Freddy, that has nothing to do with us.
Mark Helprin (Freddy and Fredericka)
I meant to say, after the war, somehow, despite the Germans and the Russians, we look around and discover there is still life in us. We learn, we make love, we have children. Poland survives, our language lives, people write poetry. Warsaw is rebuilt, every brick, same like before the war. Miloscz wins Nobel, Szymborska wins Nobel, and one of us is pope. Who could imagine this? And so when we make art, this art most often says something more than, oh, poor little me, how I have suffered, the devil is in charge, life is trash, we can do nothing. This is what I mean.
Michael Gruber (The Book of Air and Shadows)
Indeed, while the rest of us worry about German invaders, you write poetry and chase a ghost. I love it. You’re very curious, and earnest, and not only very sweet but very strong—perhaps you’re not even aware of how monstrously brave you are.” Maude slid her hands around Ruth’s waist. “You’ve stolen my heart, you silly girl, that’s all. Now be a dear and get that blinding light off. I’m deathly tired.
R.S. Maxwell (Through a Darkening Glass)
new age of “dynamism” and a compensating new science of “dynamics” to “treat the primary unmodified forces and energies of man, the mysterious springs of love, and fear, and wonder, of Enthusiasm, Poetry, Religion, all which have a truly vital and infinite character.” The human, he says, “is not the creature and product of mechanism, but in a far truer sense, its creator and producer.” “Signs of the Times” is one of the best pieces Carlyle ever wrote. Critique is balanced by prospectus, denunciation by advocacy. “This deep paralysed subjection to physical objects comes not from nature, but from our own unwise mode of viewing nature.” Nowhere in English is there a more forceful statement of the importance of the German concept of Bildung. “To reform a world, to reform a nation, no wise man will undertake; all but foolish men know, that the only solid, though a far slower reformation, is what each begins and perfects in himself.”10
Robert D. Richardson Jr. (Emerson: The Mind on Fire)
Attend a university if you possibly can. There is no content of knowledge that is not pertinent to the work you will want to do. But before you attend a university work at something for a while. Do anything. Get a job in a potato field; or work as a grease-monkey in an auto repair shop. But if you do work in a field do not fail to observe the look and the feel of earth and of all things that you handle — yes, even potatoes! Or, in the auto shop, the smell of oil and grease and burning rubber. Paint of course, but if you have to lay aside painting for a time, continue to draw. Listen well to all conversations and be instructed by them and take all seriousness seriously. Never look down upon anything or anyone as not worthy of notice. In college or out of college, read. And form opinions! Read Sophocles and Euripides and Dante and Proust. Read everything that you can find about art except the reviews. Read the Bible; read Hume; read Pogo. Read all kinds of poetry and know many poets and many artists. Go to and art school, or two, or three, or take art courses at night if necessary. And paint and paint and draw and draw. Know all that you can, both curricular and noncurricular — mathematics and physics and economics, logic and particularly history. Know at least two languages besides your own, but anyway, know French. Look at pictures and more pictures. Look at every kind of visual symbol, every kind of emblem; do not spurn signboards of furniture drawings of this style of art or that style of art. Do not be afraid to like paintings honestly or to dislike them honestly, but if you do dislike them retain an open mind. Do not dismiss any school of art, not the Pre-Raphaelites nor the Hudson River School nor the German Genre painters. Talk and talk and sit at cafés, and listen to everything, to Brahms, to Brubeck, to the Italian hour on the radio. Listen to preachers in small town churches and in big city churches. Listen to politicians in New England town meetings and to rabble-rousers in Alabama. Even draw them. And remember that you are trying to learn to think what you want to think, that you are trying to co-ordinate mind and hand and eye. Go to all sorts of museums and galleries and to the studios of artists. Go to Paris and Madrid and Rome and Ravenna and Padua. Stand alone in Sainte Chapelle, in the Sistine Chapel, in the Church of the Carmine in Florence. Draw and draw and paint and learn to work in many media; try lithography and aquatint and silk-screen. Know all that you can about art, and by all means have opinions. Never be afraid to become embroiled in art of life or politics; never be afraid to learn to draw or paint better than you already do; and never be afraid to undertake any kind of art at all, however exalted or however common, but do it with distinction.
Ben Shahn (The Shape of Content (Charles Eliot Norton Lectures 1956-1957) (The Charles Eliot Norton Lectures))
What I have lately said of painting is equally true with respect to poetry. It is only necessary for us to know what is really excellent, and venture to give it expression; and that is saying much in few words. To-day I have had a scene which, if literally related, would make the most beautiful idyl in the world. But why should I talk of poetry and scenes and idyls? Can we never take pleasure in Nature without having recourse to art? If
William Allan Neilson (The Harvard Classics Shelf of Fiction - German German Fiction Selected by Charles W. Eliot, LL.D.)
The romantic idealization of love and the beloved had no source in Roman or Germanic tradition. It came apparently from Islamic Spain, where women had a good deal of freedom and were often poets in their own right. It was there that a mystical doctrine of love as a holy passion, pure and uplifting, developed. Arabic literature is full of parted and thwarted lovers, totally faithful and devoted. Its poetry is mostly love poetry, foreshadowing the themes and styles of the French troubadours.
Morris Bishop (The Middle Ages)
Altes Rezept Nimm das Dasein als Bewährungsfrist ohne Klagen, ohne Fragen. Schweigend steig hinauf die dunklen Treppen, Weil es immerhin noch leichter ist, sein Kreuz zu tragen, als es zu schleppen.
Mascha Kaléko (Hat alles seine zwei Schattenseiten)
Just imagine this is the brave French nation that produced the best art, the best poetry, the best wine in the world! Brave! What bravery? They weren’t able to last more than forty-six days under German pressure. They surrendered immediately! Now they expect others to die for them to save their skin. And if that weren’t enough, they look down on us. Their arrogance is unbelievable!
Ayşe Kulin (Last Train to Istanbul)
Soon after joining the agency, Marks set out to lessen the danger. His first step was to get rid of the codes that the agency had been using to communicate with its people in the field. They had come from MI6, which, for the first two years of SOE’s existence, had controlled its wireless circuits and provided its sets and coding. Marks was dismayed by the simplicity of the codes, which were based on classic English poems by Shakespeare and others that were “so familiar that an educated German was quite capable of recognizing them and guessing the cipher.” To replace them, he wrote poems of his own, ranging from ribald verses to tender love poems. He gave one of the latter, entitled “The Life That I Have,” to a twenty-one-year-old agent named Violette Szabo, who, after being parachuted into France in 1942, was eventually captured, tortured, and killed by the Gestapo. It read: The life that I have Is all that I have And the life that I have Is yours. The love that I have Of the life that I have Is yours and yours and yours. A sleep I shall have A rest I shall have Yet death will be but a pause For the peace of my years In the long green grass Will be yours and yours and yours. Since then, the poem has developed a life of its own. It has been used in a movie about Szabo’s life, found in poetry anthologies, reprinted on a 9/11 victims’ website, and recited by Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky at their wedding in 2010. “Every code,” Marks would later say, “has a human face.
Lynne Olson (Last Hope Island: Britain, Occupied Europe, and the Brotherhood That Helped Turn the Tide of War)
Germans fell silent, watching her, moving sideways to let her pass. Isabelle heard one of them say “mannish” and another “widow.” Anouk seemed not to notice them at all. At the counter she stopped and took a long drag on her cigarette. The smoke blurred her face, and for a moment, only her cherry-red lips were noticeable. She reached down for her handbag and withdrew a small brown book. The author’s name—Baudelaire—was etched into the leather, and although the surface was so scratched and worn and discolored the title was impossible to read, Isabelle knew the volume. Les Fleurs du mal. The Flowers of Evil. It was the book they used to signal a meeting. “I am looking for something else by this author,” Anouk said, exhaling smoke. “I am sorry, Madame. I have no more Baudelaire. Some Verlaine, perhaps? Or Rimbaud?” “Nothing then.” Anouk turned and left the bookshop. It wasn’t until the bell tinkled that her spell broke and the soldiers began speaking again. When no one was looking, Isabelle palmed the small volume of poetry. Inside of it was a message for her to deliver, along with the time it was to be delivered. The place was as usual: the bench in front of the Comédie Française
Kristin Hannah (The Nightingale)
It is noteworthy that about the year 1200, the Nibelungenlied, with its poetic version of the Siegfried story, was written, probably in Austria. At approximately the same time or within seven decades, The Saga of the Volsungs was compiled in Iceland with far fewer chivalric elements than its German counterpart. Almost all the Old Norse narrative material that has survived—whether myth, legend, saga, history, or poetry—is found in Icelandic manuscripts, which form the largest existing vernacular literature of the medieval West. Among the wealth of written material is Snorri Sturluson’s Prose Edda, a thirteenth century Icelandic treatise on the art of skaldic poetry and a handbook of mythological lore. The second section of Snorri’s three-part prose work contains a short and highly readable summary of the Sigurd cycle which, like the much longer prose rendering of the cycle in The Saga of the Volsungs, is based on traditional Eddic poems (Jesse Byock)
Anonymous (The Saga of the Volsungs)
The world had become Newton’s family, with a few notable exceptions. Having laid Robert Hooke to rest, literally, Newton had become involved in an all-out feud with a German philosopher named Gottfried Wilhelm Leibniz, who had claimed credit for discovering the calculus. (See “Between a Rock and a Hard Life.”)
Michael Guillen (Five Equations That Changed the World: The Power and Poetry of Mathematics)
Sometimes I wonder whether my whole life has been a singular quest for beauty. Beauty in mathematics, and beauty in literature and in music. I feel that creating mathematics and writing fiction are closely related. While authors are poets in the universe of language, mathematicians seek the poetry in the language of the universe. The German mathematician Karl Weierstrass once wrote that any great mathematician must also be a poet. When I was young, several people told me that I’d be a poet when I grew up. So in a way, it feels as if I’ve tried to investigate whether the reverse implication is true: whether every poet must also be a great mathematician. I still don’t know the answer, but I doubt that this is the case. Over the past few years, I’ve started to dream of writing a novel. I’ve marveled at how the enjoyment of hearing a piece of music often gets stronger the better you know the piece, while a novel rarely has the same impact on third reading. Is it because music relies on recognition, while literature relies on the unexpected? Or has it more to do with the structure of the music, how the themes reflect each other so that the listener discovers ever new connections? The way the interplay of colors in a painting can fluctuate in different light, so that the painting continually changes? If so, it must be possible to write a novel in the same way. A novel that gets richer every time you read it, because you discover new connections that were previously invisible. A novel that carries something of the eternal beauty of music and mathematics within it. One of the most alluring things about mathematics is perhaps the feeling of being able to uncover unshakeable truths. And that terms such as truth and beauty obtain a kind of objectivity, because mathematicians have a shared understanding of what constitutes a valid proof and what is aesthetically beautiful. The disadvantage is that the truths of mathematics don’t say anything about what is true in the world beyond mathematics itself.
Klara Hveberg (Lean Your Loneliness Slowly Against Mine)
In the German and French pensions, which twenty-five years ago were crowded with American mothers and their daughters who had crossed the seas in search of culture, one often found the mother making real connection with the life about her, using her inadequate German with great fluency, gaily measuring the enormous sheets or exchanging recipes with the German Hausfrau, visiting impartially the nearest kindergarten and market, making an atmosphere of her own, hearty and genuine as far as it went, in the house and on the street. On the other hand, her daughter was critical and uncertain of her linguistic acquirements, and only at ease when in the familiar receptive attitude afforded by the art gallery and the opera house. In the latter she was swayed and moved, appreciative of the power and charm of the music, intelligent as to the legend and poetry of the plot, finding use for her trained and developed powers as she sat "being cultivated" in the familiar atmosphere of he classroom which had, as it were, become sublimated and romanticized.
Jane Addams (Twenty Years at Hull House)
German poets betrayed their savagery, being moved ‘more by hatred for other people’s countries than by love of their own’.3
Tim Kendall (Poetry of the First World War: An Anthology)
But there exist other, different, methods of infolding-obliquity, compression, and the Seven Types of Ambiguity-a modest estimate of Empson's. The later Joyce, for instance, makes one realize why the German word for writing poetry is 'dichten'- to condense (certainly more poetical than 'composing', i.e. 'putting together'; but perhaps less poetical than the Hungarian kolteni-to hatch). Freud actually believed that to condense or compress several meanings or allusions into a word or phrase was the essence of poetry. It is certainly an essential ingredient with Joyce; almost every word in the great monologues in Finnegans Wake is overcharged with allusions and implications. To revert to an earlier metaphor, economy demands that the stepping stones of the narrative should be spaced wide enough apart to require a significant effort from the reader; Joyce makes him feel like a runner in a marathon race with hurdles every other step and aggravated by a mile-long row of hieroglyphs which he must decipher. Joyce would perhaps be the perfect writer-of the perfect reader existed.
Arthur Koestler (The Act of Creation)
America for Me ‘Tis fine to see the Old World, and travel up and down Among the famous palaces and cities of renown, To admire the crumbly castles and the statues of the kings,— But now I think I’ve had enough of antiquated things. So it’s home again, and home again, America for me! My heart is turning home again, and there I long to be, In the land of youth and freedom beyond the ocean bars, Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars. Oh, London is a man’s town, there’s power in the air; And Paris is a woman’s town, with flowers in her hair; And it’s sweet to dream in Venice, and it’s great to study Rome; But when it comes to living there is no place like home. I like the German fir-woods, in green battalions drilled; I like the gardens of Versailles with flashing fountains filled; But, oh, to take your hand, my dear, and ramble for a day In the friendly western woodland where Nature has her way! I know that Europe’s wonderful, yet something seems to lack: The Past is too much with her, and the people looking back. But the glory of the Present is to make the Future free,— We love our land for what she is and what she is to be. Oh, it’s home again, and home again, America for me! I want a ship that’s westward bound to plough the rolling sea, To the blessed Land of Room Enough beyond the ocean bars, Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars. Henry Van
The American Poetry and Literacy Project (Songs for the Open Road: Poems of Travel and Adventure (Dover Thrift Editions: Poetry))