Ere Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Ere. Here they are! All 100 of them:

Look at me, chica." When she does, I repeat, "Eres hermosa." "What does it mean?" "You're beautiful.
Simone Elkeles (Rules of Attraction (Perfect Chemistry, #2))
Far over the misty mountains cold To dungeons deep and caverns old We must away ere break of day To seek the pale enchanted gold. The dwarves of yore made mighty spells, While hammers fell like ringing bells In places deep, where dark things sleep, In hollow halls beneath the fells. For ancient king and elvish lord There many a gleaming golden hoard They shaped and wrought, and light they caught To hide in gems on hilt of sword. On silver necklaces they strung The flowering stars, on crowns they hung The dragon-fire, in twisted wire They meshed the light of moon and sun. Far over the misty mountains cold To dungeons deep and caverns old We must away, ere break of day, To claim our long-forgotten gold. Goblets they carved there for themselves And harps of gold; where no man delves There lay they long, and many a song Was sung unheard by men or elves. The pines were roaring on the height, The wind was moaning in the night. The fire was red, it flaming spread; The trees like torches blazed with light. The bells were ringing in the dale And men looked up with faces pale; The dragon's ire more fierce than fire Laid low their towers and houses frail. The mountain smoked beneath the moon; The dwarves, they heard the tramp of doom. They fled their hall to dying fall Beneath his feet, beneath the moon. Far over the misty mountains grim To dungeons deep and caverns dim We must away, ere break of day, To win our harps and gold from him!
J.R.R. Tolkien (The Hobbit, or There and Back Again)
If we shadows have offended, Think but this, and all is mended, That you have but slumbered here While these visions did appear. And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend: If you pardon, we will mend: And, as I am an honest Puck, If we have unearned luck Now to 'scape the serpent's tongue, We will make amends ere long; Else the Puck a liar call; So, good night unto you all. Give me your hands, if we be friends, And Robin shall restore amends.
William Shakespeare (A Midsummer Night’s Dream)
Love comforeth like sunshine after rain, But Lust's effect is tempest after sun. Love's gentle spring doth always fresh remain; Lust's winter comes ere summer half be done. Love surfeits not, Lust like a glutton dies; Love is all truth, Lust full of forged lies.
William Shakespeare (The Complete Sonnets and Poems)
Arise, arise, Riders of Théoden! Fell deeds awake, fire and slaughter! spear shall be shaken, shield be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now, ride now! Ride to Gondor!
J.R.R. Tolkien (The Return of the King (The Lord of the Rings, #3))
I kissed thee ere I killed thee. No way but this, Killing myself, to die upon a kiss.
William Shakespeare (Othello)
Te amo sin saber como, ni cuando, ni de donde. te amo directamente sin problemas ni orgullo: asi te amo porque no se amar de otra manera, sino asi de este modo en que no soy ni eres...
Pablo Neruda
I told you I set no limits on my love for you. I don't. Yet I have never expected you to offer me your body. It was the whole of your heart, all for myself, that I sought. Even though I've never had a right to it. For you gave it away ere ever you saw me.
Robin Hobb (Fool's Fate (Tawny Man, #3))
Wrongly chosen, wrongly slain, A hero Valhalla cannot contain. Nine days hence the sun must go east, Ere Sword of Summer unbinds the beast.
Rick Riordan (The Sword of Summer (Magnus Chase and the Gods of Asgard, #1))
¿Qué es poesía? --dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul. ¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas? Poesía... eres tú.
Gustavo Adolfo Bécquer
Pero, tú no eres fácil.” You sure ain’t an easy one.
Elizabeth Acevedo (The Poet X)
-A veces, Clark, tú eres la única razón que tengo para levantarme por las mañanas.
Jojo Moyes (Me Before You (Me Before You, #1))
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque no sé amar de otra manera, sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía, tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
Pablo Neruda (The Essential Neruda: Selected Poems)
No es el rostro, sino sus expresiones. No es la voz, sino lo que dices. No es cómo te sienta ese cuerpo, sino las cosas que haces con él, Eres tú la que es hermosa.
Stephenie Meyer (The Host (The Host, #1))
To part is the lot of all mankind. The world is a scene of constant leave-taking, and the hands that grasp in cordial greeting today, are doomed ere long to unite for the the last time, when the quivering lips pronounce the word - 'Farewell
R.M. Ballantyne
Take the adventure, heed the call, now ere the irrevocable moment passes! 'Tis but a banging of the door behind you, a blithesome step forward, and you are out of your old life and into the new!
Kenneth Grahame
Sometimes I aint so sho who's got ere a right to say when a man is crazy and when he aint. Sometimes I think it aint none of us pure crazy and aint none of us pure sane until the balance of us talks him that-a-way. It's like it aint so much what a fellow does, but it's the way the majority of folks is looking at him when he does it.
William Faulkner (As I Lay Dying)
Princes & Kings Isn't it strange how princes and kings, and clowns that caper in sawdust rings, and common people, like you and me, are builders for eternity? Each is given a list of rules; a shapeless mass; a bag of tools. And each must fashion, ere life is flown, A stumbling block, or a Stepping-Stone.
R. Lee Sharpe
A ti podría decirte que para mí cualquier lugar es mi casa si eres tú quien abre la puerta.
Elvira Sastre (Baluarte)
- ¿Contando el mes de pausa cuando terminó el verano?- pregunto. -Pretendamos que eso no pasó. -Entonces ocho meses. -Ocho meses- murmura, asintiendo con la cabeza- He tenido una relación más duradera contigo que con mi psicólogo. -Qué romántico eres siempre. Me dejas completamente desarmada.
Joana Marcús (La última nota (Canciones para ella, #1))
Tú eres la única que está cerca de mí aunque no esté conmigo.
Daniel Glattauer
But first, on earth as vampire sent, Thy corse shall from its tomb be rent, Then ghastly haunt thy native place, And suck the blood of all thy race. There from thy daughter, sister, wife, At midnight drain the stream of life, Yet loathe the banquet which perforce Must feed thy livid living corse. Thy victims ere they yet expire Shall know the demon for their sire, As cursing thee, thou cursing them, Thy flowers are withered on the stem.
Lord Byron
Every fairy tale, it seems, concludes with the bland phrase "happily ever after." Yet every couple I have ever known would agree that nothing about marriage is forever happy. There are moments of bliss, to be sure, and lengthy spans of satisfied companionship. Yet these come at no small effort, and the girl who reads such fiction dreaming her troubles will end ere she departs the altar is well advised to seek at once a rational women to set her straight.
Catherine Gilbert Murdock (Princess Ben)
Nunca olvides qué eres, porque desde luego el mundo no lo va a olvidar. Conviértelo en tu mejor arma, así nunca será tu punto débil. Úsalo como armadura y nadie podrá utilizarlo para herirte.
George R.R. Martin (A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire, #1))
Lo supe siempre. No hay nadie que aguante la libertad ajena; a nadie le gusta vivir con una persona libre. Si eres libre, ése es el precio que tienes que pagar: la soledad.
Chavela Vargas
Bilbo’s Last Song Day is ended, dim my eyes, But journey long before me lies. Farewell, friends! I hear the call. The ship's beside the stony wall. Foam is white and waves are grey; Beyond the sunset leads my way. Foam is salt, the wind is free; I hear the rising of the Sea. Farewell, friends! The sails are set, The wind is east, the moorings fret. Shadows long before me lie, Beneath the ever-bending sky, But islands lie behind the Sun That I shall raise ere all is done; Lands there are to west of West, Where night is quiet and sleep is rest. Guided by the Lonely Star, Beyond the utmost harbour-bar, I’ll find the heavens fair and free, And beaches of the Starlit Sea. Ship, my ship! I seek the West, And fields and mountains ever blest. Farewell to Middle-earth at last. I see the Star above my mast!
J.R.R. Tolkien (Bilbo's Last Song (Middle Earth, #4.5))
Far over misty mountains cold To dungeons deep and caverns old We must away, ere break of day, To find our long-forgotten gold.
J.R.R. Tolkien (The Hobbit, or There and Back Again)
—Él se resiste porque eres la primera. ¿Por qué te resistes tú, Kathia? Me sobrecogí. No sabía qué hacer. Incluso temblé. Un escalofrío recorrió mi cuerpo en el momento en que di con la respuesta. —Porque también es el primero.
Alessandra Neymar (Mírame y dispara)
[H]ere was the secret of happiness, about which philosophers had disputed for so many ages, at once discovered: happiness might now be bought for a penny, and carried in the waistcoat pocket; portable ecstacies might be had corked up in a pint bottle, and peace of mind could be sent down in gallons by the mail-coach.
Thomas de Quincey (Confessions of an English Opium Eater)
Forth, and fear no darkness! Arise! Arise, Riders of Theoden! Spears shall be shaken,swords shall be splintered! A sword day...a red day...ere the sun rises! Ride now!...Ride now!...Ride! Ride to ruin and the world's ending! Death! "Death!" Death! "Death!" DEATH! "Death!" Forth, Eorlingas!!
J.R.R. Tolkien
El éxito... Supongo que llega cuando consigues saber quién eres y ser fiel a eso.
Alice Kellen (Nosotros en la Luna)
If God spare my life, ere many years I will cause a boy who drives a plough to know more of the scriptures than you do.
William Tyndale
Then, Éowyn of Rohan, I say to you that you are beautiful. In the valleys of our hills there are flowers fair and bright, and maidens fairer still; but neither flower nor lady have I seen till now in Gondor so lovely, and so sorrowful. It may be that only a few days are left ere darkness falls upon our world, and when it comes I hope to face it steadily; but it would ease my heart, if while the Sun yet shines, I could see you still. For you and I have both passed under the wings of the Shadow, and the same hand drew us back.
J.R.R. Tolkien (The Return of the King (The Lord of the Rings, #3))
Dime cómo mueres y te diré quien eres.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
I shall forget you presently, my dear (Sonnet IV) " I shall forget you presently, my dear, So make the most of this, your little day, Your little month, your little half a year Ere I forget, or die, or move away, And we are done forever; by and by I shall forget you, as I said, but now, If you entreat me with your loveliest lie I will protest you with my favorite vow. I would indeed that love were longer-lived, And vows were not so brittle as they are, But so it is, and nature has contrived To struggle on without a break thus far,— Whether or not we find what we are seeking Is idle, biologically speaking. — Edna St. Vincent Millay, The Selected Poems of Edna St. Vincent Millay (Modern Library, 2001)
Edna St. Vincent Millay
That time of year thou mayst in me behold When yellow leaves, or none, or few, do hang Upon those boughs which shake against the cold, Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang. In me thou seest the twilight of such day As after sunset fadeth in the west, Which by and by black night doth take away, Death's second self, that seals up all in rest. In me thou see'st the glowing of such fire That on the ashes of his youth doth lie, As the death-bed whereon it must expire Consumed with that which it was nourish'd by. This thou perceivest, which makes thy love more strong, To love that well which thou must leave ere long.
William Shakespeare (Shakespeare's Sonnets)
Necesitaba un cómplice, y eso es lo que eres tú. Un aliado en mi vida. Me salvaste, me protegiste, me ayudaste, me liberaste cuando menos sabía de qué santo colgarme.
Xavier Velasco (Puedo Explicarlo Todo)
-¿Y tú eres más original poniendo apodos que ellos? -Quizá no sea más original, pero soy mejor. -Muy bien, ¿cómo me llamarías tú? -Mi novia
Joana Marcús (Antes de diciembre (Meses a tu lado, #1))
Puedes no ser su primero, su ultimo o su único. Ella amo antes y puede amar de nuevo. Pero si ella te ama ahora, Que otra cosa importa? Ella no es perfecta -tu tampoco lo eres, y los dos podrán nunca ser perfectos juntos, pero si ella te puede hacer reír, hacer que pienses las cosas dos veces, y puede admitir ser humana y cometer errores, Hazla tuya y dale lo mas que puedas. Puede que ella no piense en ti cada segundo del día, pero ella te dará una parte de su cuerpo que sabe es frágil - su corazón. Así que no la lastimes, no la cambies, no la analices y no esperes más de lo que ella pueda dar. Sonríe cuando te haga feliz, déjale saber cuándo te enfurezca y extráñala cuando no esté ahí.
Bob Marley
[The Old Astronomer to His Pupil] Reach me down my Tycho Brahe, I would know him when we meet, When I share my later science, sitting humbly at his feet; He may know the law of all things, yet be ignorant of how We are working to completion, working on from then to now. Pray remember that I leave you all my theory complete, Lacking only certain data for your adding, as is meet, And remember men will scorn it, 'tis original and true, And the obloquy of newness may fall bitterly on you. But, my pupil, as my pupil you have learned the worth of scorn, You have laughed with me at pity, we have joyed to be forlorn, What for us are all distractions of men's fellowship and smiles; What for us the Goddess Pleasure with her meretricious smiles. You may tell that German College that their honor comes too late, But they must not waste repentance on the grizzly savant's fate. Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; I have loved the stars too fondly to be fearful of the night. What, my boy, you are not weeping? You should save your eyes for sight; You will need them, mine observer, yet for many another night. I leave none but you, my pupil, unto whom my plans are known. You 'have none but me,' you murmur, and I 'leave you quite alone'? Well then, kiss me, -- since my mother left her blessing on my brow, There has been a something wanting in my nature until now; I can dimly comprehend it, -- that I might have been more kind, Might have cherished you more wisely, as the one I leave behind. I 'have never failed in kindness'? No, we lived too high for strife,-- Calmest coldness was the error which has crept into our life; But your spirit is untainted, I can dedicate you still To the service of our science: you will further it? you will! There are certain calculations I should like to make with you, To be sure that your deductions will be logical and true; And remember, 'Patience, Patience,' is the watchword of a sage, Not to-day nor yet to-morrow can complete a perfect age. I have sown, like Tycho Brahe, that a greater man may reap; But if none should do my reaping, 'twill disturb me in my sleep So be careful and be faithful, though, like me, you leave no name; See, my boy, that nothing turn you to the mere pursuit of fame. I must say Good-bye, my pupil, for I cannot longer speak; Draw the curtain back for Venus, ere my vision grows too weak: It is strange the pearly planet should look red as fiery Mars,-- God will mercifully guide me on my way amongst the stars.
Sarah Williams (Twilight Hours: A Legacy of Verse)
—Jem es la mejor parte de mí. —Entonces, ¿qué soy yo? —Eres mi debilidad. —Y Tessa es tu corazón.
Cassandra Clare (Clockwork Princess (The Infernal Devices, #3))
Los libros son diferentes para cada persona que los lee, pero a la vez son iguales para todo el mundo y a ellos no les importa quién eres, o dónde vives, o quién es tu familia.
Clara Cortés (Al final de la calle 118)
Fare well we call to hearth and hall Though wind may blow and rain may fall We must away ere break of day Over the wood and mountain tall To Rivendell where Elves yet dwell In glades beneath the misty fell Through moor and waste we ride in haste And wither then we cannot tell With foes ahead behind us dread Beneath the sky shall be our bed Until at last our toil be sped Our journey done, our errand sped We must away! We must away! We ride before the break of day!
J.R.R. Tolkien
Te cansarás primero que yo. Llegaré a donde quieres llegar antes que tú estés allí -dijo el que iba detrás de él-. Me sé de memoria tus intenciones, quién eres y de dónde eres y adónde vas. Llegaré antes que tú llegues.
Juan Rulfo (El llano en llamas)
Eres como una segunda voz dentro de mí, que me acompaña día a día. Has convertido mi monólogo interior en un diálogo. Enriqueces mi vida interior. Indagas, insistes, parodias, entras en conflicto conmigo.
Daniel Glattauer
Men are the weak ones, luv. Didn't you know? Oh, you make a lot of noise, but its the women who are strong. Where it counts. In 'ere,
Jennifer Donnelly (The Tea Rose (The Tea Rose, #1))
Juegas conmigo porque sabes que estoy en tus manos. Eres demasiado insolente —gruñó cabreado sin dejar de mirarme.
Alessandra Neymar (Mírame y dispara)
Eres la más opaca de todos los opacos
Laura Gallego García (La emperatriz de los etéreos)
—[La luna] Está llena de cráteres, pero son bonitos, ¿no? mucho más que si fuese una superficie completamente lisa. Tú eres como la luna. Todos somos imperfectos. Todos tenemos agujeros. ¿Y qué? Podemos vivir con esos. Debemos vivir con eso.
Alice Kellen (Nosotros en la Luna)
Quizá la clave para volver a sentir que eres tú mismo es aceptar que ya no eres la misma persona que eras antes, y eso no tiene por qué ser algo malo.
Inma Rubiales (El arte de ser nosotros)
Three things see no end- A flower blighted ere it bloomed, A message that was wasted, And a journey that was doomed.
Mercedes Lackey (By the Sword (Valdemar, #9))
If we attend continually and promptly to the little that we can do, we shall ere long be surprised to find how little remains that we cannot do.
Samuel Butler
- ¿Qué piensas, Cristianno? —Quise saber lo que le incomodaba. —No es bueno que sienta de esta manera. —¿Por qué? —Porque no eres mía.
Alessandra Neymar (Mírame y dispara)
Ese sueño que eres tú todavía dura. Durará siempre, porque siento como que estás dentro de mi sangre y pasas por mi corazón a cada rato.
Juan Rulfo (Cartas a Clara)
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio o flecha de claveles que propagan el fuego: te amo como se aman ciertas cosas oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma. Te amo como la planta que no florece y lleva dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores, y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo el apretado aroma que ascendió de la tierra. Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde, te amo directamente sin problemas ni orgullo: así te amo porque no sé amar de otra manera, sino así de este modo en que no soy ni eres, tan cerca que tu mano sobre mi pecha es mía, tan cerca que cierran tus ojos con mi sueño.
Pablo Neruda (100 Love Sonnets)
No puedes sentir nada por ella, no eres humano." "Ah, no soy humano y tu si, ¿verdad?" Jack y Kirtash
Laura Gallego García (Tríada (Memorias de Idhún, #2))
Te respiro —susurró—. Eres mi aire. Lo eres todo
Sylvain Reynard (Gabriel's Rapture (Gabriel's Inferno, #2))
Eres la caricia del sol, la risa inesperada que se atasca en la garganta, eres lluvia suave, besos húmedos. Y más, más besos. Eres la pieza que faltaba en el puzle que llevaba toda la vida intentando terminar
Alice Kellen (El día que dejó de nevar en Alaska)
Soon after the completion of his college course, his whole nature was kindled into one intense and passionate effervescence of romantic passion. His hour came,—the hour that comes only once; his star rose in the horizon,—that star that rises so often in vain, to be remembered only as a thing of dreams; and it rose for him in vain. To drop the figure,—he saw and won the love of a high-minded and beautiful woman, in one of the northern states, and they were affianced. He returned south to make arrangements for their marriage, when, most unexpectedly, his letters were returned to him by mail, with a short note from her guardian, stating to him that ere this reached him the lady would be the wife of another. Stung to madness, he vainly hoped, as many another has done, to fling the whole thing from his heart by one desperate effort. Too proud to supplicate or seek explanation, he threw himself at once into a whirl of fashionable society, and in a fortnight from the time of the fatal letter was the accepted lover of the reigning belle of the season; and as soon as arrangements could be made, he became the husband of a fine figure, a pair of bright dark eyes, and a hundred thousand dollars; and, of course, everybody thought him a happy fellow. The married couple were enjoying their honeymoon, and entertaining a brilliant circle of friends in their splendid villa, near Lake Pontchartrain, when, one day, a letter was brought to him in that well-remembered writing. It was handed to him while he was in full tide of gay and successful conversation, in a whole room-full of company. He turned deadly pale when he saw the writing, but still preserved his composure, and finished the playful warfare of badinage which he was at the moment carrying on with a lady opposite; and, a short time after, was missed from the circle. In his room,alone, he opened and read the letter, now worse than idle and useless to be read. It was from her, giving a long account of a persecution to which she had been exposed by her guardian's family, to lead her to unite herself with their son: and she related how, for a long time, his letters had ceased to arrive; how she had written time and again, till she became weary and doubtful; how her health had failed under her anxieties, and how, at last, she had discovered the whole fraud which had been practised on them both. The letter ended with expressions of hope and thankfulness, and professions of undying affection, which were more bitter than death to the unhappy young man. He wrote to her immediately: I have received yours,—but too late. I believed all I heard. I was desperate. I am married, and all is over. Only forget,—it is all that remains for either of us." And thus ended the whole romance and ideal of life for Augustine St. Clare. But the real remained,—the real, like the flat, bare, oozy tide-mud, when the blue sparkling wave, with all its company of gliding boats and white-winged ships, its music of oars and chiming waters, has gone down, and there it lies, flat, slimy, bare,—exceedingly real. Of course, in a novel, people's hearts break, and they die, and that is the end of it; and in a story this is very convenient. But in real life we do not die when all that makes life bright dies to us.
Harriet Beecher Stowe (Uncle Tom’s Cabin)
Far over the Misty Mountains cold, To dungeons deep and caverns old, We must away, ere break of day, To seek our pale enchanted gold. The dwarves of yore made mighty spells, While hammers fell like ringing bells, In places deep, where dark things sleep, In hollow halls beneath the fells. The pines were roaring on the heights, The wind was moaning in the night, The fire was red, it flaming spread, The trees like torches blazed with light.
J.R.R. Tolkien (The Hobbit, or There and Back Again)
If there were a sympathy in choice, War, death, or sickness, did lay siege to it, Making it momentary as a sound, Swift as a shadow, short as any dream, Brief as the lightning in the collied night That, in a spleen, unfolds both heaven and earth, And ere a man hath power to say 'Behold!' The jaws of darkness do devour it up; So quick bright things come to confusion.
William Shakespeare (A Midsummer Night’s Dream)
- ¿Recuerdas lo que significa este punto del centro? (...) Soy yo: tu eje, tu principio y tu fin, tu amor, tu vida (...). Y lo seré siempre. Está escrito aquí, y en los posos de café, y seguramente está escrito en todos los sitios imaginables. Eres mía y nadie nos separará jamás.
Ángeles Ibirika (Antes y después de odiarte)
Eres como yo. Dices las cosas que pienso pero nunca digo en voz alta. Lees los libros que leo. Amas la poesía que yo amo. Me haces reír con tus canciones ridículas y la forma en que lo ves todo. Siento como si pudieras mirar dentro de mí y ver todos los lugares en los que soy extraña o inusual y adaptas tu corazón alrededor de ellos porque eres extraño e inusual de la misma forma. Somos lo mismo.
Cassandra Clare (The Infernal Devices: Clockwork Princess (The Infernal Devices: Manga, #3))
Yo te he nombrado reina. Hay más altas que tú, más altas. Hay más puras que tú, más puras. Hay más bellas que tú, hay más bellas. Pero tú eres la reina. Cuando vas por las calles nadie te reconoce. Nadie ve tú corona de cristal, nadie mira la alfombra de oro rojo que pisas cuando pasas, la alfombra que no existe. Y cuando asomas suenan todos los ríos en mi cuerpo, sacuden el cielo las campanas, y un himno llena el mundo Sóló tú y yo, sóló tú y yo, amor mío, lo escuchamos.
Pablo Neruda (The Captain's Verses)
Sé que estamos jodidos, ¿De acuerdo? Soy impulsivo y tengo mal genio, y te metiste bajo mi piel como nadie más. Actúas como si me odiaras un minuto, y luego como si me necesitaras al siguiente. Nunca acierto en nada, y no te merezco... pero estoy malditamente enamorado de ti, Abby. Te amo más de lo que he querido a nadie ni nada, nunca. Cuando estás cerca, no necesito alcohol, ni dinero, ni lucha, o algo de una sola noche... todo lo que necesito es a ti. Tú eres en todo lo que pienso. Eres todo lo que soñé. Eres todo lo que quiero." - Travis
Jamie McGuire (Beautiful Disaster (Beautiful, #1))
-A veces eres realmente... -Gideon sacudió la cabeza, y luego inspiró hondo y dijo muy serio-: Cuando me besas, Gwendolyn Sheperd, es como si perdiera el contacto con el suelo. No tengo ni idea de cómo lo haces ni de dónde lo has aprendido. En todo caso, si ha sido en una película, tenemos que verla juntos. -Se detuvo un momento-. Lo que quiero decir es que cuando me besas, ya no quiero hacer nada más que sentirte y tenerte entre mis brazos. ¡Mierda, estoy tan terriblemente enamorado de ti que es como si hubieran volcado una lata de gasolina en mi interior y le hubieran prendido fuego! Pero en este momento no podemos... al menos uno de nosotros debe mantener la cabeza fría. -La mirada que me lanzó disipó mis dudas-. Gwenny, todo esto me da un miedo horrible. Sin ti mi vida ya no tendría ningún sentido, sin ti... querría morirme si a ti te pasara algo.
Kerstin Gier
Take the Adventure, heed the call, now ere the irrevocable moment passes!’ ‘Tis but a banging of the door behind you, a blithesome step forward, and you are out of the old life and into the new! Then some day, some day long hence, jog home here if you will, when the cup has been drained and the play has been played, and sit down by your quiet river with a store of goodly memories for company.
Kenneth Grahame (The Wind in the Willows)
Ya lo dijo Teccam: no hay hombre valiente que nunca haya caminado cien kilómetros. Si quieres saber quién eres, camina hasta que no haya nadie que sepa tu nombre. Viajar nos pone en nuestro sitio, nos enseña más que ningún maestro, es amargo como una medicina, cruel como un espejo. Un largo tramo de camino te enseñará más sobre ti mismo que cien años de silenciosa introspección." - Kvothe
Patrick Rothfuss (The Wise Man's Fear (The Kingkiller Chronicle, #2))
Y creo que te quiero de verdad: porque no te necesito y aún asi no quiero que te vayas, porque eres verdad sobre toda mi vida y tu cara parece un logro sobre esta losa que me arrastra, un beso a la flor marchita de mi lápida, porque meciste mi mano para escribir mis temores de una forma tan suave que pareció una caricia y ya no tengo miedo más allá de mi misma, porque me has hecho amar aquello en lo que dejé de creer y meciéndote un cielo y un nombre de diosa, te quedas en mi tierra.
Elvira Sastre
When my dad died, it was like everything felt really shaky, you know? And trying to be the best I could be, it gave me something to focus on. If I could just do everything right, then I was safe.' I couldn't believe I was saying this, not ere, at a party packed with classates and strangers. In fact, I couldn't imagine saying it anywhere, really, except in my own head where it somehow made sense. 'That sucks, though,' Wes said finally, his voice low. 'You're jsut setting yourself up to fail, because you'll never get everything perfect.' 'Says who?' He just looked at me. 'The world,' he said, gsturing all around us, as if the party, the deck encompassed it all. 'The universe. There's just no way.
Sarah Dessen (The Truth About Forever)
Never,” said he, as he ground his teeth, “never was anything at once so frail and so indomitable. A mere reed she feels in my hand!” (And he shook me with the force of his hold.) “I could bend her with my finger and thumb: and what good would it do if I bent, if I uptore, if I crushed her? Consider that eye: consider the resolute, wild, free thing looking out of it, defying me, with more than courage—with a stern triumph. Whatever I do with its cage, I cannot get at it—the savage, beautiful creature! If I tear, if I rend the slight prison, my outrage will only let the captive loose. Conqueror I might be of the house; but the inmate would escape to heaven before I could call myself possessor of its clay dwellingplace. And it is you, spirit—with will and energy, and virtue and purity— that I want: not alone your brittle frame. Of yourself you could come with soft flight and nestle against my heart, if you would: seized against your will, you will elude the grasp like an essence—you will vanish ere I inhale your fragrance.
Charlotte Brontë (Jane Eyre)
—¿Por qué sigues creyendo en Dios? ¿No estás enfadada con Él por todas las cosas malas que te han pasado? Ella interrumpió lo que estaba haciendo y se volvió hacia él. Gabriel parecía muy infeliz. —A todo el mundo le pasan cosas malas. ¿Por qué iba a ser yo distinta a los demás? —Porque eres buena. Ella se miró las manos. —El universo no se basa en la magia. No hay unas reglas para las personas buenas y otras para las personas malas. Todo el mundo sufre en un momento u otro. Lo importante es lo que haces con tu dolor, ¿no crees?
Sylvain Reynard (Gabriel's Rapture (Gabriel's Inferno, #2))
Song Go, and catch a falling star, Get with child a mandrake root, Tell me, where all past years are, Or who cleft the Devil’s foot, Teach me to hear mermaids singing, Or to keep off envy’s stinging, And find What wind Serves to advance an honest mind. If thou be’est born to strange sights, Things invisible to see, Ride ten thousand days and nights, Till age snow white hairs on thee, Thou, when thou return’st, wilt tell me All strange wonders that befell thee, And swear Nowhere Lives a woman true, and fair. If thou find’st one, let me know, Such a pilgrimage were sweet, Yet do not, I would not go, Though at next door we might meet, Though she were true when you met her, And last, till you write your letter, Yet she Will be False, ere I come, to two, or three.
John Donne
Y si, digo que me parecería de lo más bonito del mundo tomarnos de la mano y besarnos frente a los demás. Y comer fresas con crema de tu boca o de tus piernas en mi casa de campo mientras preparo chocolate caliente y tu enciendes la calefacción. Y estar cada noche en la azotea viendo constelaciones mientras te hago dibujos en la espalda de las mismas. Y decirte que me encantaría pasar horas dando vueltas en la cama mirandote y jugando contigo a que somos gatos que no quieren dormirse y quieren jugar hasta que se vaya la luna. Y quisiera despertar todos los días viendote despertar. Hacerte el desayuno, el amor. Compartirte mi vida. Decir que no hay peor ciego que el que no te quiera ver, y que la verdad el mundo sería bastante aburrido sin tu existencia. Y que me ha gustado un montón haberte encontrado. Y que sólo me sentiría perdido si te suelto de la cintura cuando bailemos. Que sólo en tus labios es que puedo calmar mi sed de verdad, y en tus ojos es que puedo disfrutar de un próspero amanecer. Que con nuestros cuerpos rozados uno al otro mi corazón da latidos de fuego artificial. Que la vida sin ti es un desperdicio, y que no me importa el tiempo que tenga que pasar esperandote por que te vistas a la hora de salir. Que no me importaría llegar tarde al trabajo si cada mañana despertamos, te hago el café comemos y hacemos el amor antes de despedirnos. Que sonreír es mucho más bonito cuando lo hago porque lo haces tú. Que me encantas con pijama, sin pijama, con lo que sea. Que eres tan bella que no dejas que nadie más para mí lo sea. Corretear por la cocina desnudos por estar jugando a las escondidas, aparecerme en la ducha cuando tu lo estás, abrazarte y besarte haciendote saber que eres la mejor persona del mundo y que ser feliz es sinónimo de estar contigo. Y besar tu cuello y acariciar tu vientre mientras digo que soy capaz de darle la vuelta al mundo para abrazarte por la espalda. Así te quedaría claro que eres amada por mí.
J. Porcupine (La vuelta al mundo para abrazarte por la espalda)
-Tu eres distinta-le dijo en voz baja, contra su piel-. Simplemente... tienes otro tipo de belleza. -¿De qué tipo? -De un tipo mucho más... etéreo. Victoria tragó saliva cuando notó que varios mechones de pelo oscuro le rozaban la piel. -No se que significa esa palabra-le dijo con un hilo de voz. Caleb volvió a sonreír contra su piel, pero esa vez levantó la cabeza y la miró. -Significa sutil. E intangible. Y perfecto.
Joana Marcús (Etéreo (Extraños, #1))
Dearest creature in creation, Study English pronunciation. I will teach you in my verse Sounds like corpse, corps, horse, and worse. I will keep you, Suzy, busy, Make your head with heat grow dizzy. Tear in eye, your dress will tear. So shall I! Oh hear my prayer. Just compare heart, beard, and heard, Dies and diet, lord and word, Sword and sward, retain and Britain. (Mind the latter, how it’s written.) Now I surely will not plague you With such words as plaque and ague. But be careful how you speak: Say break and steak, but bleak and streak; Cloven, oven, how and low, Script, receipt, show, poem, and toe. Hear me say, devoid of trickery, Daughter, laughter, and Terpsichore, Typhoid, measles, topsails, aisles, Exiles, similes, and reviles; Scholar, vicar, and cigar, Solar, mica, war and far; One, anemone, Balmoral, Kitchen, lichen, laundry, laurel; Gertrude, German, wind and mind, Scene, Melpomene, mankind. Billet does not rhyme with ballet, Bouquet, wallet, mallet, chalet. Blood and flood are not like food, Nor is mould like should and would. Viscous, viscount, load and broad, Toward, to forward, to reward. And your pronunciation’s OK When you correctly say croquet, Rounded, wounded, grieve and sieve, Friend and fiend, alive and live. Ivy, privy, famous; clamour And enamour rhyme with hammer. River, rival, tomb, bomb, comb, Doll and roll and some and home. Stranger does not rhyme with anger, Neither does devour with clangour. Souls but foul, haunt but aunt, Font, front, wont, want, grand, and grant, Shoes, goes, does. Now first say finger, And then singer, ginger, linger, Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge, Marriage, foliage, mirage, and age. Query does not rhyme with very, Nor does fury sound like bury. Dost, lost, post and doth, cloth, loth. Job, nob, bosom, transom, oath. Though the differences seem little, We say actual but victual. Refer does not rhyme with deafer. Foeffer does, and zephyr, heifer. Mint, pint, senate and sedate; Dull, bull, and George ate late. Scenic, Arabic, Pacific, Science, conscience, scientific. Liberty, library, heave and heaven, Rachel, ache, moustache, eleven. We say hallowed, but allowed, People, leopard, towed, but vowed. Mark the differences, moreover, Between mover, cover, clover; Leeches, breeches, wise, precise, Chalice, but police and lice; Camel, constable, unstable, Principle, disciple, label. Petal, panel, and canal, Wait, surprise, plait, promise, pal. Worm and storm, chaise, chaos, chair, Senator, spectator, mayor. Tour, but our and succour, four. Gas, alas, and Arkansas. Sea, idea, Korea, area, Psalm, Maria, but malaria. Youth, south, southern, cleanse and clean. Doctrine, turpentine, marine. Compare alien with Italian, Dandelion and battalion. Sally with ally, yea, ye, Eye, I, ay, aye, whey, and key. Say aver, but ever, fever, Neither, leisure, skein, deceiver. Heron, granary, canary. Crevice and device and aerie. Face, but preface, not efface. Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass. Large, but target, gin, give, verging, Ought, out, joust and scour, scourging. Ear, but earn and wear and tear Do not rhyme with here but ere. Seven is right, but so is even, Hyphen, roughen, nephew Stephen, Monkey, donkey, Turk and jerk, Ask, grasp, wasp, and cork and work. Pronunciation (think of Psyche!) Is a paling stout and spikey? Won’t it make you lose your wits, Writing groats and saying grits? It’s a dark abyss or tunnel: Strewn with stones, stowed, solace, gunwale, Islington and Isle of Wight, Housewife, verdict and indict. Finally, which rhymes with enough, Though, through, plough, or dough, or cough? Hiccough has the sound of cup. My advice is to give up!!!
Gerard Nolst Trenité (Drop your Foreign Accent)
Out of the cradle endlessly rocking, Out of the mocking-bird’s throat, the musical shuttle, Out of the Ninth-month midnight, Over the sterile sands, and the fields beyond, where the child, leaving his bed, wander’d alone, bare-headed, barefoot, Down from the shower’d halo, Up from the mystic play of shadows, twining and twisting as if they were alive, Out from the patches of briers and blackberries, From the memories of the bird that chanted to me, From your memories, sad brother—from the fitful risings and fallings I heard, From under that yellow half-moon, late-risen, and swollen as if with tears, From those beginning notes of sickness and love, there in the transparent mist, From the thousand responses of my heart, never to cease, From the myriad thence-arous’d words, From the word stronger and more delicious than any, From such, as now they start, the scene revisiting, As a flock, twittering, rising, or overhead passing, Borne hither—ere all eludes me, hurriedly, A man—yet by these tears a little boy again, Throwing myself on the sand, confronting the waves, I, chanter of pains and joys, uniter of here and hereafter, Taking all hints to use them—but swiftly leaping beyond them, A reminiscence sing.
Walt Whitman (Song of Myself)
Twas the night before Christmas, when all through the house Not a creature was stirring, not even a mouse; The stockings were hung by the chimney with care, In hopes that St. Nicholas soon would be there; The children were nestled all snug in their beds; While visions of sugar-plums danced in their heads; And mamma in her 'kerchief, and I in my cap, Had just settled our brains for a long winter's nap, When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from my bed to see what was the matter. Away to the window I flew like a flash, Tore open the shutters and threw up the sash. The moon on the breast of the new-fallen snow, Gave a lustre of midday to objects below, When what to my wondering eyes did appear, But a miniature sleigh and eight tiny rein-deer, With a little old driver so lively and quick, I knew in a moment he must be St. Nick. More rapid than eagles his coursers they came, And he whistled, and shouted, and called them by name: "Now, Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen! On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blixen! To the top of the porch! to the top of the wall! Now dash away! dash away! dash away all!" As leaves that before the wild hurricane fly, When they meet with an obstacle, mount to the sky; So up to the housetop the coursers they flew With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too— And then, in a twinkling, I heard on the roof The prancing and pawing of each little hoof. As I drew in my head, and was turning around, Down the chimney St. Nicholas came with a bound. He was dressed all in fur, from his head to his foot, And his clothes were all tarnished with ashes and soot; A bundle of toys he had flung on his back, And he looked like a pedler just opening his pack. His eyes—how they twinkled! his dimples, how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow, And the beard on his chin was as white as the snow; The stump of a pipe he held tight in his teeth, And the smoke, it encircled his head like a wreath; He had a broad face and a little round belly That shook when he laughed, like a bowl full of jelly. He was chubby and plump, a right jolly old elf, And I laughed when I saw him, in spite of myself; A wink of his eye and a twist of his head Soon gave me to know I had nothing to dread; He spoke not a word, but went straight to his work, And filled all the stockings; then turned with a jerk, And laying his finger aside of his nose, And giving a nod, up the chimney he rose; He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, And away they all flew like the down of a thistle. But I heard him exclaim, ere he drove out of sight— “Happy Christmas to all, and to all a good night!
Clement Clarke Moore (The Night Before Christmas)
I had an ASU student looking for it in my shop last week, and he defined the Bacchants for me as 'those drunk chicks who killed that one dude because he wouldn't have sex with them.' His professors must be so proud. I asked him if he knew what maenads were, and instead of correctly answering that it was just another name for Bacchants, he bizarrely thought I was referring to my own testicles - as in, "'Ere now, mate, don't swing that bat around me nads.'" The conversation deteriorated quickly after that.
Kevin Hearne (Hexed (The Iron Druid Chronicles, #2))
Conoces a una chica tímida y sencilla. Si le dices que es hermosa, ella pensará que eres simpático, pero no te creerá. Sabe que esa belleza es obra de tu contemplación. Y a veces basta con eso. Pero existe una manera mejor de hacerlo. Le demuestras que es hermosa. Conviertes tus ojos en espejos, tus manos en plegarias cuando la acaricias. Es difícil, muy difícil, pero cuando ella se convence de que dices la verdad... De pronto la historia que ella se cuenta a sí misma cambia. Se transforma. Ya no la ven hermosa. Es hermosa, y la ven.
Patrick Rothfuss (The Name of the Wind (The Kingkiller Chronicle, #1))
-¿Qué leías? Guardó silencio durante unos segundos y al final admitió: -Peter Pan y Wendy. Héctor fingió sorprenderse, pero la risa lo traicionó. -Tú y tus lecturas raras... -Oye, que es un clásico. -Infantil. -Sí, bueno. Con algo tendré que alimentar a mi niña interior, ¿no? No voy a dejar que se muera de inanición como hiciste tú con el tuyo -le dijo medio en serio medio en broma. Su amigo le dirigió una mirada inquisitiva y Abril dijo-: Admítelo. Lo mataste. Al Héctor-niño, digo. Y ahora eres demasiado maduro.
Laia Soler (Los días que nos separan)
Nuestra muerte ilumina nuestra vida. Si nuestra muerte carece de sentido, tampoco lo tuvo nuestra vida. Por eso cuando alguien muere de muerte violenta, solemos decir: "se la buscó". Y es cierto, cada quien tiene la muerte que se busca, la muerte que se ] Si la muerte nos traiciona y morimos de mala manera, todos se lamentan: hay que morir como se vive. La muerte es intransferible, como la vida. Si no morimos como vivimos es porque realmente no fue nuestra vida que vivimos: no nos pertenecía como no nos pertenece la mala suerte que nos mata. Dime cómo mueres y te diré quién eres.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
O, that this too too solid flesh would melt Thaw and resolve itself into a dew! Or that the Everlasting had not fix'd His canon 'gainst self-slaughter! O God! God! How weary, stale, flat and unprofitable, Seem to me all the uses of this world! Fie on't! ah fie! 'tis an unweeded garden, That grows to seed; things rank and gross in nature Possess it merely. That it should come to this! But two months dead: nay, not so much, not two: So excellent a king; that was, to this, Hyperion to a satyr; so loving to my mother That he might not beteem the winds of heaven Visit her face too roughly. Heaven and earth! Must I remember? why, she would hang on him, As if increase of appetite had grown By what it fed on: and yet, within a month-- Let me not think on't--Frailty, thy name is woman!-- A little month, or ere those shoes were old With which she follow'd my poor father's body, Like Niobe, all tears:--why she, even she-- O, God! a beast, that wants discourse of reason, Would have mourn'd longer--married with my uncle, My father's brother, but no more like my father Than I to Hercules: within a month: Ere yet the salt of most unrighteous tears Had left the flushing in her galled eyes, She married. O, most wicked speed, to post With such dexterity to incestuous sheets! It is not nor it cannot come to good: But break, my heart; for I must hold my tongue.
William Shakespeare (Hamlet)
No worst, there is none. Pitched past pitch of grief, More pangs will, schooled at forepangs, wilder wring. Comforter, where, where is your comforting? Mary, mother of us, where is your relief? My cries heave, herds-long; huddle in a main, a chief- woe, world-sorrow; on an age-old anvil wince and sing — Then lull, then leave off. Fury had shrieked 'No ling- ering! Let me be fell: force I must be brief'. O the mind, mind has mountains; cliffs of fall Frightful, sheer, no-man-fathomed. Hold them cheap May who ne'er hung there. Nor does long our small Durance deal with that steep or deep. Here! creep, Wretch, under a comfort serves in a whirlwind: all Life death does end and each day dies with sleep.
Gerard Manley Hopkins (The Poems of Gerard Manley Hopkins)
El Top Ten de Razones Porqué Virgen Val Apesta” 10. Me llamó hombre—de—un—solo—éxito. 9. No aprecia el encantador sobrenombre que le di. 8. Me hace escribir blogs estúpidos sobre ella a las cuatro de la mañana. 7. Alienta a la gente a que no tenga sexo. 6. Me mandó a volar cuando le pedí salir. 5. Está enamorada de un idiota. 4. No responde ninguna de mis llamadas. 3. Le gusta coquetear con esa política de mira—pero—no—toques. 2. Toqué un maldito concierto sólo para ella y ni siquiera vino cuando dijo que lo haría. (¡Eres una mentirosa!) ¿Y la razón #1 de por qué la Virgen Val apesta? Porque la deseo de todos modos.
Kelly Oram (V is for Virgin (V is for Virgin, #1))
I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung my out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy. That will do to explain my secret, as well as the other. I've no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low, I shouldn't have thought of it. It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him: and that, not because he's handsome, but because he's more myself than I am. What ever our souls are made of, his and mine are the same; and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.' Ere this speech ended, I became sensible of Heathcliff's presence. Having noticed a slight movement, I turned my head, and saw him rise from the bench, and steal out noiselessly. He had listened till he heard Catherine say it would degrade her to marry him, and then he stayed to hear no further.
Emily Brontë (Wuthering Heights)
I am glad you are no relation of mine. I will never call you aunt again as long as I live. I will never come to visit you when I am grown up; and if any one asks me how I liked you, and how you treated me, I will say the very thought of you makes me sick, and that you treated me with miserable cruelty. . . . You think I have no feelings, and that I can do without one bit of love or kindness; but I cannot live so: and you have no pity. I shall remember how you thrust me back . . . into the red-room. . . . And that punishment you made me suffer because your wicked boy struck me—knocked me down for nothing. I will tell anybody who asks me questions this exact tale. ’Ere I had finished this reply, my soul began to expand, to exult, with the strangest sense of freedom, of triumph, I ever felt. It seemed as if an invisible bond had burst, and that I had struggled out into unhoped-for liberty. . . .
Charlotte Brontë (Jane Eyre)
But the poetry of that kiss, the wonder of it, the magic that there was in life for hours after it--who can describe that? It is so easy for an Englishman to sneer at these chance collisions of human beings. To the insular cynic and the insular moralist they offer an equal opportunity. It is so easy to talk of "passing emotion," and how to forget how vivid the emotion was ere it passed. Our impulse to sneer, to forget, is at root a good one. We recognize that emotion is not enough, and that men and women are personalities capable of sustained relations, not mere opportunities for an electrical discharge. Yet we rate the impulse too highly. We do not admit that by collisions of this trivial sort the doors of heaven may be shaken open.
E.M. Forster (Howards End)
Friend of fatherless! Fountain of happiness! Lord of the swill-bucket! Oh, how my soul is on Fire when I gaze at thy Calm and commanding eye. Like the sun in the sky, Comrade Napoleon! Thou are the giver of All thy creatures love, Full belly twice a day, clean straw to roll upon; Every beast great or small, Sleeps at peace in his stall, Thou watchest over all, Comrade Napoleon! Had I a sucking-pig, Ere he had grown as big Even as a pint bottle or a a rolling-pin He should have learned to be Faithful and true to thee, Yes, his first squeak should be Comrade Napoleon!
George Orwell (Animal Farm)
Uno siempre responde con su vida entera a las preguntas mas importantes. No importa lo que diga, no importa con que palabras y con que argumentos trate de defenderse. Al final, al final de todo, uno responde a todas las preguntas con los hechos de su vida: a las preguntas que el mundo le ha hecho una y otra vez. Las preguntas son estas: Quien eres? Que has querido de verdad? Que has sabido de verdad? A que has sido fiel o infiel? Con que y con quien te has comportado con valentia o con cobardia? Estas con las preguntas. Uno responde como puede, diciendo la verdad o mintiendo: eso no importa. Lo que si importa es que uno al final responde con su vida entera.
Sándor Márai
He told the boy that although he was huérfano still he must cease his wanderings and make for himself some place in the world because to wander in this way would become for him a passion and by this passion he would become estranged from men and so ultimately from himself. He said that the world could only be known as it existed in men's hearts. For while it seemed a place which contained men it was in reality a place contained within them and therefore to know it one must look there and come to know those hearts and to do this one must live with men and not simply pass among them. He said that while the huérfano might feel that he no longer belonged among men he must set this feeling aside for he contained within him a largeness of spirit which men could see and that men would wish to know him and that the world would need him even as he needed the world for they were one. Lastly he said that while this itself was a good thing like all good things it was also a danger. Then he removed his hands from the boy's saddle and stepped away and stood. The boy thanked him for his words but he said that he was in fact not an orphan and then he thanked the women standing there and turned the horse and rode out. They stood watching him go. As he passed the last of the brush wickiups he turned and looked back and as he did so the old man called out to him. Eres, he said. Eres huérfano.
Cormac McCarthy (The Crossing (The Border Trilogy, #2))
Te quiero a las diez de la mañana, y a las once, y a las doce del día. Te quiero con toda mi alma y con todo mi cuerpo, a veces, en las tardes de lluvia. Pero a las dos de la tarde, o a las tres, cuando me pongo a pensar en nosotros dos, y tú piensas en la comida o en el trabajo diario, o en las diversiones que no tienes, me pongo a odiarte sordamente, con la mitad del odio que guardo para mí. Luego vuelvo a quererte, cuando nos acostamos y siento que estás hecha para mí, que de algún modo me lo dicen tu rodilla y tu vientre, que mis manos me convencen de ello, y que no hay otro lugar en donde yo me venga, a donde yo vaya, mejor que tu cuerpo. Tú vienes toda entera a mi encuentro, y los dos desaparecemos un instante, nos metemos en la boca de Dios, hasta que yo te digo que tengo hambre o sueño. Todos los días te quiero y te odio irremediablemente. Y hay días también, hay horas, en que no te conozco, en que me eres ajena como la mujer de otro. Me preocupan los hombres, me preocupo yo, me distraen mis penas. Es probable que no piense en ti durante mucho tiempo. Ya ves. ¿Quién podría quererte menos que yo, amor mío?
Jaime Sabines (Los amorosos: Cartas a Chepita)
Song Go and catch a falling star, Get with child a mandrake root, Tell me where all past years are, Or who cleft the devil's foot, Teach me to hear mermaids singing, Or to keep off envy's stinging, And find What wind Serves to advance an honest mind. If thou be'st born to strange sights, Things invisible to see, Ride ten thousand days and nights, Till age snow white hairs on thee, Thou, when thou return'st, wilt tell me, All strange wonders that befell thee, And swear, No where Lives a woman true, and fair. If thou find'st one, let me know, Such a pilgrimage were sweet; Yet do not, I would not go, Though at next door we might meet; Though she were true, when you met her, And last, till you write your letter, Yet she Will be False, ere I come, to two, or three. —John Donne, 1572–1631
Neil Gaiman (Stardust)
Nada que temer, nada que cambiar Por ti me olvide de quien yo era en realidad Contigo me quede, como un diamante sin brillar No quiero ser así, espejo de tu vanidad Prefiero ser de mí Sin nada que temer, nada que cambiar Na na na Yo me siento así Bella y auténtica Na na na No seré por ti Una fuerte mental, no no [Chorus] Dices, que soy imperfecta, Que tu eres mi dueño, Quien no te madura todo el tiempo. Dices que hablo cosas tontas, Que no te merezco, Quien te crees que eres, dime quien. Te pido por favor, Que no me quieras controlar, Entregame tu amor, Sin condiciones nada mas. Permíteme vivir, soñando ésta realidad No ves que soy asi, distinta sin igual Na na na Yo me siento así Bella y auténtica Na na na No seré por ti Una fuerte mental, no no [Chorus] Dices, que soy imperfecta, Que tu eres mi dueño, Quien no te madura todo el tiempo. Dices que hablo cosas tontas, Que no te merezco, Quien te crees que eres, dime quien. [Bridge] Dices que soy una niña, Que me tienen consentida. Dices que soy diferente, Ciertamente, ciertamente. Soy lo que me gusta ser, No me intentes detener. Mírame bien, no estoy hecha de papel. Dices! [Chorus] Dices, que soy imperfecta, Que tu eres mi dueño, Quien no te madura todo el tiempo. Dices que hablo cosas tontas, Que no te merezco, Quien te crees que eres, dime quien. Eue soy imperfecta, Que tu eres mi dueño, Quien no te madura todo el tiempo. Dices que hablo cosas tontas, Que no te merezco, Quien te crees que eres, dime quien.
Selena Gómez
YOU You are that song that plays rarely on the radio, But when it does I have to sing it out loud… You are the water that formed a puddle on a rainy day,that I played in, When I was only eight years old. You are the first snowfall of the season, And the reason I like the morning... You’re a single seashell that washed up onto the shore. You are my set of old medals Hidden deep in a drawer… You are the sun, the moon, the stars, and all the planets. You are the first breath of a baby just born. Eres una dandelion que encuentro, I pull, make a wish, then blow. You are the sunrise that I tried to paint after I woke up in Eilat. You give the nights its meaning… to dream, while others just sleep. You are my 3rd grade valentine, Read, frayed and loved a thousand times. Eres perfección envuelto en humildad… Eres oro, plata, y diamantes… Eres mi querido viejito Pooh, que nunca lo abandonare. You are my first time driving my brother’s Impala, When I was just fourteen. You are the name hidden deep inside my name… And I’m the fingers interlaced with yours. Eres el PS: I love you at the end la carta, Y yo soy el PS: I love you too. Somos el principio, el medio y la ultima palabra De mi libro final. Eternamente nosotros, nosotros, nosotros… Porque nosotros siempre es mejor Que solamente… yo… YOU
José N. Harris
Leía mucho. Pero con la lectura pasa lo mismo, ya sabes… sólo obtienes algo de los libros si eres capaz de poner algo tuyo en lo que estás leyendo. Quiero decir que sólo si te aproximas al libro con el ánimo dispuesto a herir y ser herido en el duelo de la lectura, a polemizar, a convencer y ser convencido, y luego, una vez enriquecido con lo que has aprendido, a emplearlo en construir algo en la vida o en el trabajo” La mayor parte de la gente no puede dar ni recibir amor porque es cobarde y orgullosa, porque tiene miedo al fracaso” … a veces las personas son buenas porque no tienen inhibiciones que les impiden actuar con maldad. … Y luego están los que son buenos porque son demasiado cobardes para ser malos” El burgués tiene que estar toda la vida demostrando quién es. El aristócrata ya ha demostrado quién es en el momento de nacer” No me gusta entregarme a los sentimientos…pero el sentimiento de la amistad es mucho más complicado y delicado que el del amor” Ya ves lo ingenuos que somos. Tendemos a creer que los asuntos propios, los verdaderos, son acontecimientos de relevancia mundial” No es cierto que el sufrimiento nos purifique y nos haga mejores, más sabios y comprensivos. Nos vuelve demasiado lúcidos, fríos e indiferentes” Y entonces te das cuenta de que ésa es la verdadera venganza, la única, la perfecta: ya no quieres saber nada de él, no le deseas nada malo ni nada bueno, ya no puede hacerte sufrir
Sándor Márai
Amigo mío... yo no soy lo que parezco. Mi aspecto exterior no es sino un traje que llevo puesto; un traje hecho cuidadosamente, que me protege de tus preguntas, y a ti, de mi negligencia. El "yo" que hay en mí, amigo mío, mora en la casa del silencio, y allí permanecerá para siempre, inadvertido, secreto. No quisiera que creyeras en lo que digo ni que confiaras en lo que hago, pues mis palabras no son otra cosa que tus propios pensamientos, hechos sonido, y mis hechos son tus propias esperanzas en acto. Cuando dices: "El viento sopla hacia el Este", digo: "Sí, siempre sopla hacia el Este"; pues no quiero que sepas entonces que mi mente no mora en el viento, sino en el mar. No puedes comprender mis navegantes pensamientos, ni me interesa que los comprendas. Prefiero estar a solas en el mar. Cuando es de día para tí, amigo mío, es de noche para mí; sin embargo, todavía entonces hablo de la luz del día que danza en las montañas, y de la sombra purpúrea que se abre paso por el valle; pues no puedes oír las canciones de mi oscuridad, ni puedes ver mis alas que se agitan contra las estrellas, y no me interesa que oigas ni que veas lo que pasa en mí; prefiero estar a solas con la noche. Cuando tú subes a tu Cielo yo desciendo a mi Infierno. Y aún entonces me llamas a través del golfo infranqueable que nos separa: " ¡Compañero! ¡Camarada!" Y te contesto: "¡Compañero! ¡Camarada!, porque no quiero que veas mi Infierno. Las llamas te cegarían, y el humo te ahogaría. Y me gusta mi Infierno; lo amo al grado de no dejar que lo visites. Prefiero estar solo en mi Infierno. Tu amas la Verdad, la Belleza y lo Justo, y yo, por complacerte, digo que está bien, y finjo amar estas cosas. Pero en el fondo de mi corazón me río de tu amor por estas entidades. Sin embargo, no te dejo ver mi risa: prefiero reír a solas. Amigo mío, eres bueno, discreto y sensato; es más: eres perfecto. Y yo, a mi vez, hablo contigo con sensatez y discreción, pero... estoy loco. Sólo que enmascaro mi locura. Prefiero estar loco, a solas. Amigo mío, tú no eres mi amigo. Pero, ¿cómo hacer que lo comprendas? Mi senda no es tu senda y, sin embargo, caminamos juntos, tomados de la mano.
Kahlil Gibran (El loco / Lágrimas y sonrisas)
Blow on, ye death fraught whirlwinds! blow, Around the rocks, and rifted caves; Ye demons of the gulf below! I hear you, in the troubled waves. High on this cliff, which darkness shrouds In night's impenetrable clouds, My solitary watch I keep, And listen, while the turbid deep Groans to the raging tempests, as they roll Their desolating force, to thunder at the pole. Eternal world of waters, hail! Within thy caves my Lover lies; And day and night alike shall fail Ere slumber lock my streaming eyes. Along this wild untrodden coast, Heap'd by the gelid' hand of frost; Thro' this unbounded waste of seas, Where never sigh'd the vernal breeze; Mine was the choice, in this terrific form, To brave the icy surge, to shiver in the storm. Yes! I am chang'd - My heart, my soul, Retain no more their former glow. Hence, ere the black'ning tempests roll, I watch the bark, in murmurs low, (While darker low'rs the thick'ning' gloom) To lure the sailor to his doom; Soft from some pile of frozen snow I pour the syren-song of woe; Like the sad mariner's expiring cry, As, faint and worn with toil, he lays him down to die. Then, while the dark and angry deep Hangs his huge billows high in air ; And the wild wind with awful sweep, Howls in each fitful swell - beware! Firm on the rent and crashing mast, I lend new fury to the blast; I mark each hardy cheek grow pale, And the proud sons of courage fail; Till the torn vessel drinks the surging waves, Yawns the disparted main, and opes its shelving graves. When Vengeance bears along the wave The spell, which heav'n and earth appals; Alone, by night, in darksome cave, On me the gifted wizard calls. Above the ocean's boiling flood Thro' vapour glares the moon in blood: Low sounds along the waters die, And shrieks of anguish fill the' sky; Convulsive powers the solid rocks divide, While, o'er the heaving surge, the embodied spirits glide. Thrice welcome to my weary sight, Avenging ministers of Wrath! Ye heard, amid the realms of night, The spell that wakes the sleep of death. Where Hecla's flames the snows dissolve, Or storms, the polar skies involve; Where, o'er the tempest-beaten wreck, The raging winds and billows break; On the sad earth, and in the stormy sea, All, all shall shudd'ring own your potent agency. To aid your toils, to scatter death, Swift, as the sheeted lightning's force, When the keen north-wind's freezing breath Spreads desolation in its course, My soul within this icy sea, Fulfils her fearful destiny. Thro' Time's long ages I shall wait To lead the victims to their fate; With callous heart, to hidden rocks decoy, And lure, in seraph-strains, unpitying, to destroy.
Anne Bannerman (Poems by Anne Bannerman.)
Impatiently I waited for evening, when I might summon you to my presence. An unusual– to me– a perfectly new character, I suspected was yours; I desired to search it deeper, and know it better. You entered the room with a look and air at once shy and independent; you were quaintly dress– much as you are now. I made you talk; ere long I found you full of strange contrasts. Your garb and manner were restricted by rule; your air was often diffident, and altogether that of one refined by nature, but absolutely unused to society, and a good deal afraid of making herself disadvantageously conspicuous by some solecism or blunder; yet, when addressed, you lifted a keen, a daring, and a glowing eye to your interlocutor’s face; there was penetration and power in each glance you gave; when plied by close questions, you found ready and round answers. Very soon you seemed to get used to me – I believe you felt the existence of sympathy between you and your grim and cross master, Jane; for it was astonishing to see how quickly a certain pleasant ease tranquilized your manner; snarl as I would, you showed no surprise, fear, annoyance, or displeasure, at my moroseness; you watched me, and now and then smiled at me with a simple yet sagacious grace I cannot describe. I was at once content and stimulated with what I saw; I liked what I had seen, and wished to see more. Yet, for a long time, I treated you distantly, and sought your company rarely, I was an intellectual epicure, and wished to prolong the gratification of making this novel and piquant acquaintance; besides, I was for a while troubled with a haunting fear that if I handled the flower freely its bloom would fade – the sweet charm of freshness would leave it. I did not then know that it was no transitory blossom, but rather the radiant resemblance of one, cut in an indestructible gem. Moreover, I wished to see whether you would seek me if I shunned you – but you did not; you kept in the school-room as still as your own desk and easel; if by chance I met you, you passed me as soon, and with as little token of recognition, as was consistent with respect. Your habitual expression in those days, Jane, was a thoughtful look; not despondent, fro you were not sickly; but not buoyant, for you had little hope, and no actual pleasure. I wondered what you thought of me– or if you ever thought of me; to find this out, I resumed my notice of you. There was something glad in your glance, and genial in your manner, when you conversed; I saw you had a social heart; it was the silent school-room– it was the tedium of your life that made you mournful. I permitted myself the delight of being kind to you; kindness stirred emotion soon; your face became soft in expression, your tones gentle; I liked my name pronounced by your lips in a grateful, happy accent. I used to enjoy a chance meeting with you, Jane, at this time; there was a curious hesitation in your manner; you glanced at me with a slight trouble– a hovering doubt; you did not know what my caprice might be– whether I was going to play the master, and be stern– or the friend, and be benignant. I was now too fond of you often to stimulate the first whim; and, when I stretched my hand out cordially, such bloom, and light, and bliss, rose to your young, wistful features, I had much ado often to avoid straining you then and there to my heart.
Charlotte Brontë (Jane Eyre)
Come, Paul!" she reiterated, her eye grazing me with its hard ray like a steel stylet. She pushed against her kinsman. I thought he receded; I thought he would go. Pierced deeper than I could endure, made now to feel what defied suppression, I cried - "My heart will break!" What I felt seemed literal heart-break; but the seal of another fountain yielded under the strain: one breath from M. Paul, the whisper, "Trust me!" lifted a load, opened an outlet. With many a deep sob, with thrilling, with icy shiver, with strong trembling, and yet with relief - I wept. "Leave her to me; it is a crisis: I will give her a cordial, and it will pass," said the calm Madame Beck. To be left to her and her cordial seemed to me something like being left to the poisoner and her bowl. When M. Paul answered deeply, harshly, and briefly - "Laissez-moi!" in the grim sound I felt a music strange, strong, but life-giving. "Laissez-moi!" he repeated, his nostrils opening, and his facial muscles all quivering as he spoke. "But this will never do," said Madame, with sternness. More sternly rejoined her kinsman - "Sortez d'ici!" "I will send for Père Silas: on the spot I will send for him," she threatened pertinaciously. "Femme!" cried the Professor, not now in his deep tones, but in his highest and most excited key, "Femme! sortez à l'instant!" He was roused, and I loved him in his wrath with a passion beyond what I had yet felt. "What you do is wrong," pursued Madame; "it is an act characteristic of men of your unreliable, imaginative temperament; a step impulsive, injudicious, inconsistent - a proceeding vexatious, and not estimable in the view of persons of steadier and more resolute character." "You know not what I have of steady and resolute in me," said he, "but you shall see; the event shall teach you. Modeste," he continued less fiercely, "be gentle, be pitying, be a woman; look at this poor face, and relent. You know I am your friend, and the friend of your friends; in spite of your taunts, you well and deeply know I may be trusted. Of sacrificing myself I made no difficulty but my heart is pained by what I see; it must have and give solace. Leave me!" This time, in the "leave me" there was an intonation so bitter and so imperative, I wondered that even Madame Beck herself could for one moment delay obedience; but she stood firm; she gazed upon him dauntless; she met his eye, forbidding and fixed as stone. She was opening her lips to retort; I saw over all M. Paul's face a quick rising light and fire; I can hardly tell how he managed the movement; it did not seem violent; it kept the form of courtesy; he gave his hand; it scarce touched her I thought; she ran, she whirled from the room; she was gone, and the door shut, in one second. The flash of passion was all over very soon. He smiled as he told me to wipe my eyes; he waited quietly till I was calm, dropping from time to time a stilling, solacing word. Ere long I sat beside him once more myself - re-assured, not desperate, nor yet desolate; not friendless, not hopeless, not sick of life, and seeking death. "It made you very sad then to lose your friend?" said he. "It kills me to be forgotten, Monsieur," I said.
Charlotte Brontë (Villette)