β
[μλ£μ½νλΆλ]
μ΄ μ½ 1μ (126mg) μ€ μ‘ΈνΌλ νλ₯΄νλ₯΄μ°μΌ (EP)
[μ±μ] λ°±μ μ₯λ°©νμ νλ¦μ½ν
μ
[ν¨λ₯ν¨κ³Ό] λΆλ©΄μ¦
[μ©λ²μ©λ]
κΉν‘γpak6γν
λ :γJRJR331γν
λ :γTTZZZ6γλΌμΈγTTZZ6γ
μ‘ΈνΌλ(Zolpidem)
μ λΆλ©΄μ¦μ΄λ
μ°λΉμ(Ambien), μ°λΉμ CR(Ambien CR), μΈν°λ©μ‘°(Intermezzo), μ€νΈλμ€(Stilnox), μ€νΈλνΈ(Stilnoct), μλΈλ¦¬λμ€(Sublinox), νμ΄νλμ (Hypnogen), μ‘°λ€μ΄λ(Zonadin), Sanval, Zolsana and Zolfresh λ±μ μ‘ΈνΌλμ μνλλ νλͺ
μ΄λ€.
1) μ΄ μ½μ μμ©λ°νμ΄ λΉ λ₯΄λ―λ‘, μ·¨μΉ¨ λ°λ‘ μ§μ μ 경ꡬν¬μ¬νλ€.
In addition to "I love you" used to date in Korean, there are old words such as "goeda" [3], "dada" [4], and "alluda" [5]. In Chinese characters, ζ(ae) and ζ(yeon) have the meaning of love. In Chinese characters, ζ mainly means love in a relationship, and ζ means more comprehensive love than that. In the case of Jeong, the meaning is more comprehensive than Ae or Yeon, and it is difficult to say the word love. In the case of Japanese, it is divided into two types: ζ (γγ) and ζ (γγ) [6].
There are two main views on etymology. First of all, there is a hypothesis that the combination of "sal" in "live" or "sard" and the suffix "-ang"/"ung" was changed to "love" from the Middle Ages, but "love" clearly appears as a form of "sudah" in the Middle Ages, so there is a problem that the vowels do not match at all. Although "Sarda" was "Sanda," the vowels match, but the gap between "Bulsa" and "I love you" is significant, and "Sanda" and "Sanda Lang," which were giants, have a difference in tone, so it is difficult to regard it as a very reliable etymology.
Next, there is a hypothesis that it originated from "Saryang," which means counting the other person. It is a hypothesis argued by Korean language scholars such as Yang Ju-dong, and at first glance, it can be considered that "Saryang," which means "thinking and counting," has not much to do with "love" in meaning. In addition, some criticize the hypothesis, saying that the Chinese word Saryang itself is an unnatural coined word that means nothing more than "the amount of thinking."
However, in addition to the meaning of "Yang," there is a meaning of "hearida," and "Saryang" is also included in the Standard Korean Dictionary and the Korean-Chinese Dictionary as a complex verb meaning "think and count." In addition, as will be described later, Saryang is an expression whose history is long enough to be questioned in the Chinese conversation book "Translation Noguldae" in the early 16th century, so the criticism cannot be considered to be consistent with the facts. In addition, if you look at the medieval Korean literature data, you can find new facts.
2) μ±μΈμ 1μΌ κΆμ₯λμ 10mgμ΄λ©°, μ΄λ¬ν κΆμ₯λμ μ΄κ³Όνμ¬μλ μλλ€. λ
ΈμΈ λλ μ μ½ν νμλ€μ κ²½μ°, μ΄ μ½μ ν¨κ³Όμ λ―Όκ°ν μ μκΈ° λλ¬Έμ, κΆμ₯λμ 5mgμΌλ‘ νλ©°, 1μΌ 10mgμ μ΄κ³Όνμ§ μλλ€.
^^λ°λ‘ꡬμ
κ°κΈ°^^
ββμλ μ΄λ―Έμ§ ν΄λ¦ββ
κΉν‘γpak6γν
λ :γJRJR331γν
λ :γTTZZZ6γλΌμΈγTTZZ6γ
3) κ° μμμΌλ‘ μ΄ μ½μ λμ¬ λ° λ°°μ€μ΄ κ°μλ μ μμΌλ―λ‘, λ
ΈμΈ νμλ€μμμ²λΌ νΉλ³ν μ£Ό μμ ν¨κ» μ©λμ 5mgμμ μμνλλ‘ νλ€.
4) 65μΈ λ―Έλ§μ μ±μΈμ κ²½μ°, μ½λ¬Όμ μμλκ° μ’μΌλ©΄μ μμμ λ°μμ΄ λΆμΆ©λΆν κ²½μ° μ©λμ 10mgκΉμ§ μ¦λν μ μλ€.
5) μΉλ£κΈ°κ°μ λ³΄ν΅ μ μΌμμ 2μ£Ό, μ΅λν 4μ£ΌκΉμ§ λ€μνλ©°, μ©λμ μμμ μΌλ‘ μ μ ν κ²½μ° μ μ§μ μΌλ‘ κ°λν΄κ°λλ‘ νλ€.
6) λ€λ₯Έ μλ©΄μ λ€κ³Ό λ§μ°¬κ°μ§λ‘, μ₯κΈ°κ° μ¬μ©μ κΆμ₯λμ§ μμΌλ©°, 1ν μΉλ£κΈ°κ°μ 4μ£Όλ₯Ό λμ§ μλλ‘ νλ€.
β
β