English Phrase Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to English Phrase. Here they are! All 100 of them:

It’s a weird phrase in English, in love, like it’s a sea you drown in or a town you live in. You don’t get to be in anything else—in friendship or in anger or in hope. All you can be in is love.
John Green (Turtles All the Way Down)
To write or even speak English is not a science but an art. There are no reliable words. Whoever writes English is involved in a struggle that never lets up even for a sentence. He is struggling against vagueness, against obscurity, against the lure of the decorative adjective, against the encroachment of Latin and Greek, and, above all, against the worn-out phrases and dead metaphors with which the language is cluttered up.
George Orwell
Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. Never use a long word where a short one will do. If it is possible to cut a word out always cut it out. Never use the passive voice where you can use the active. Never use a foreign phrase a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
George Orwell
We were talking the other evening about the phrases one uses when trying to comfort someone who is in distress. I told him that in English we sometimes say, 'I've been there.' This was unclear to him at first-I've been where? But I explained that deep grief sometimes is almost like a specific loacation, a coordinate on a map of time. When you are standing in that forest of sorrow, you cannot imagine that you could ever find your way to a better place. But if someone can assure you that they themselves have stood in that same place, and now have moved on, sometimes this will bring hope. 'So sadness is a place?' Giovanni asked. 'Sometimes people live there for years,' I said.
Elizabeth Gilbert (Eat, Pray, Love)
This famous linguist once said that of all the phrases in the English language, of all the endless combinations of words in all of history, that Cellar Door is the most beautiful.
Donnie Darko
Hard times' is a phrase the English love to use, when speaking of Africa. And it is easy to forget that Africa's 'hard times' were made harder by them.
Alice Walker (The Color Purple)
I don’t think in any language. I think in images. I don’t believe that people think in languages. They don’t move their lips when they think. It is only a certain type of illiterate person who moves his lips as he reads or ruminates. No, I think in images, and now and then a Russian phrase or an English phrase will form with the foam of the brainwave, but that’s about all.
Vladimir Nabokov
The expression Jake saw on all the faces, oldest to youngest, was the same: pure joy. Not just that, he thought, and remembered a phrase his English teacher had used about how some books make us feel: the ecstasy of perfect recognition.
Stephen King (Wolves of the Calla (The Dark Tower, #5))
Prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated hen-house.
George Orwell (Politics and the English Language)
When one watches some tired hack on the platform mechanically repeating the familiar phrases - bestial atrocities, iron heel, blood-stained tyranny, free peoples of the world, stand shoulder to shoulder - one often has a curious feeling that one is not watching a live human being but some kind of dummy, the appropriate noises are coming out of his larynx, but his brain is not involved
George Orwell (Politics and the English Language)
I should have" is one of the most tragic phrases in the English language. Live while you can.
Michael A. McLellan
He shook his head,'Fuck, you say such fucking weird things.' 'Is that still your favourite word?' asked Isola interestedly, 'I like "verisimilitude". Tolkein said the most beautiful English phrase is "cellar door",
Allyse Near (Fairytales for Wilde Girls)
(i) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. (ii) Never use a long word where a short one will do. (iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out. (iv) Never use the passive where you can use the active. (v) Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent. (vi) Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
George Orwell (Politics and the English Language)
A scrupulous writer, in every sentence that he writes, will ask himself at least four questions, thus: 1. What am I trying to say? 2. What words will express it? 3. What image or idiom will make it clearer? 4. Is this image fresh enough to have an effect? And he will probably ask himself two more: 1. Could I put it more shortly? 2. Have I said anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and letting the ready-made phrases come crowding in. They will construct your sentences for you -- even think your thoughts for you, to a certain extent -- and at need they will perform the important service of partially concealing your meaning even from yourself.
George Orwell (Politics and the English Language)
A number of porcupines huddled together for warmth on a cold day in winter; but, as they began to prick one another with their quills, they were obliged to disperse. However the cold drove them together again, when just the same thing happened. At last, after many turns of huddling and dispersing, they discovered that they would be best off by remaining at a little distance from one another. In the same way the need of society drives the human porcupines together, only to be mutually repelled by the many prickly and disagreeable qualities of their nature. The moderate distance which they at last discover to be the only tolerable condition of intercourse, is the code of politeness and fine manners; and those who transgress it are roughly told—in the English phrase—to keep their distance. By this arrangement the mutual need of warmth is only very moderately satisfied; but then people do not get pricked. A man who has some heat in himself prefers to remain outside, where he will neither prick other people nor get pricked himself.
Arthur Schopenhauer (Parerga and Paralipomena)
The English language lacks the words to mourn an absence. For the loss of a parent, grandparent, spouse, child or friend, we have all manner of words and phrases, some helpful some not. Still we are conditioned to say something, even if it is only “I’m sorry for your loss.” But for an absence, for someone who was never there at all, we are wordless to capture that particular emptiness. For those who deeply want children and are denied them, those missing babies hover like silent ephemeral shadows over their lives. Who can describe the feel of a tiny hand that is never held?
Laura Bush (Spoken from the Heart Collector's Edition)
Ghorbanat beram is one of those perfect Farsi phrases you can’t quite translate into English. The closest thing is: I would give my life for yours. Sometimes it was just hyperbole. But for Sohrab, it was literal. And it was literal for me too. That is what it means to have a best friend.
Adib Khorram (Darius the Great Deserves Better (Darius the Great #2))
When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him" The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
A poet is not somebody who has great thoughts. That is the menial duty of the philosopher. A poet is somebody who expresses his thoughts, however commonplace they may be, exquisitely. That is the one and only difference between the poet and everybody else.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Most people can improvise in unrhymed dactyls for hours. It's just that you lose all your friends if you do.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Rock star do not jump!" The launch was cutting sharply, its skipper calling out a phrase that bore no relationship to the English language as Amy knew it. "Rock star in a hurry!" Nellie replied, one foot on the boat's gunwale.
Peter Lerangis (The Viper's Nest (The 39 Clues, #7))
if you say, ‘Full fathom five thy father lies’, you will be considered the greatest poet who ever lived. Express precisely the same thought any other way – e.g. ‘your father’s corpse is 9.144 metres below sea level’ – and you’re just a coastguard with some bad news.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How To Turn the Perfect English Phrase)
John Ronald Reuel Tolkien wrote his first story aged seven. It was about a “green great dragon.” He showed it to his mother who told him that you absolutely couldn’t have a green great dragon, and that it had to be a great green one instead. Tolkien was so disheartened that he never wrote another story for years. The reason for Tolkien’s mistake, since you ask, is that adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that word order in the slightest you’ll sound like a maniac. It’s an odd thing that every English speaker uses that list, but almost none of us could write it out. And as size comes before colour, green great dragons can’t exist.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
If you're too overcome to even finish your sentence then you must be sincere, you must really mean what you're not saying, you must...I'm sorry. I cannot type. My fingers are crying.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Nothing could go wrong because nothing had...I meant "nothing would." No - Then I quit trying to phrase it, realizing that if time travel ever became widespread, English grammar was going to have to add a whole new set of tenses to describe reflexive situations - conjugations that would make the French literary tenses and the Latin historical tenses look simple.
Robert A. Heinlein (The Door Into Summer)
To kill time - an English phrase that still chills me: time can be killed but only by frivolous matters and purposeless activities. No one thinks of suicide as a courageous endeavor to kill time.
Yiyun Li (Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life)
Caesar quoted in Greek two words from the Athenian comic playwright Menander: literally, in a phrase borrowed from gambling, ‘Let the dice be thrown.’ Despite the usual English translation – ‘The die is cast’, which again appears to hint at the irrevocable step being taken – Caesar’s Greek was much more an expression of uncertainty, a sense that everything now was in the lap of the gods. Let’s throw the dice in the air and see where they will fall! Who knows what will happen next?
Mary Beard (SPQR: A History of Ancient Rome)
....one of those long, romantic novels, six hundred and fifty pages of small print, translated from French or German or Hungarian or something -- because few of the English ones have the exact feeling I mean. And you read one page of it or even one phrase of it, and then you gobble up all the rest and go about in a dream for weeks afterwards, for months afterwards -- perhaps all your life, who knows? -- surrounded by those six hundred and fifty pages, the houses, the streets, the snow, the river, the roses, the girls, the sun, the ladies' dresses and the gentlemen's voices, the old, wicked, hard-hearted women and the old, sad women, the waltz music -- everything. What is not there you put in afterwards, for it is alive, this book, and it grows in your head. 'The house I was living in when I read that book,' you think, or 'This colour reminds me of that book.
Jean Rhys (Tigers are Better-Looking: With a Selection from The Left Bank (Penguin Twentieth-Century Classics))
The lawyer's lucky phrase is 'including but not limited to', which gets you out of the utterly unnecessary trouble that the unnecessary trouble merism got you into in the first place.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Making It in Hollywood is the most disgusting phrase in the English language. It’s more disturbing than prolific serial killer and rare terminal illness.
Caroline Kepnes (Hidden Bodies (You, #2))
I don’t know why you use a fancy French word like détente when there’s a good English phrase for it — cold war.
Golda Meir
Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms: * Avoid run-on sentences they are hard to read. * Don't use no double negatives. * Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't. * Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed. * Do not put statements in the negative form. * Verbs has to agree with their subjects. * No sentence fragments. * Proofread carefully to see if you any words out. * Avoid commas, that are not necessary. * If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing. * A writer must not shift your point of view. * Eschew dialect, irregardless. * And don't start a sentence with a conjunction. * Don't overuse exclamation marks!!! * Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents. * Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens. * Write all adverbial forms correct. * Don't use contractions in formal writing. * Writing carefully, dangling participles must be avoided. * It is incumbent on us to avoid archaisms. * If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is. * Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language. * Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors. * Avoid trendy locutions that sound flaky. * Never, ever use repetitive redundancies. * Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing. * If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole. * Also, avoid awkward or affected alliteration. * Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death. * Always pick on the correct idiom. * "Avoid overuse of 'quotation "marks."'" * The adverb always follows the verb. * Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternatives." (New York Times, November 4, 1979; later also published in book form)
William Safire (Fumblerules: A Lighthearted Guide to Grammar and Good Usage)
There are people who look forward to spending their sunset years in the sunshine; it is my own retirement dream to await my death indoors, dragging strangers up dusty staircases while coughing up one of the most thrilling phrases in the English language: "It was on this spot..." My fantasy is to one day become a docent.
Sarah Vowell (Assassination Vacation)
Good exercise,' aka the actual worst phrase in the English language next to 'wake up' and 'all the eggs are gone.
Francesca Zappia (Eliza and Her Monsters)
Now some people will tell you that great writing cannot be learnt. Such people should be hit repeatedly on the nose until they promise not to talk nonsense any more.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
When healthy people fall in love, they buy a bunch of flowers or an engagement ring and go and Do Something About It. When poets fall in love, they make a list of their loved one’s body parts and attach similes to them... These lists are almost universally awkward.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
I believe that the phrase ‘obligatory reading’ is a contradiction in terms; reading should not be obligatory. Should we ever speak of 'obligatory pleasure'? Pleasure is not obligatory, pleasure is something we seek. 'Obligatory happiness'! [...] If a book bores you, leave it; don’t read it because it is famous, don’t read it because it is modern, don’t read a book because it is old. If a book is tedious to you, leave it, even if that book is 'Paradise Lost' — which is not tedious to me — or 'Don Quixote' — which also is not tedious to me. But if a book is tedious to you, don't read it; that book was not written for you. Reading should be a form of happiness, so I would advise all possible readers of my last will and testament—which I do not plan to write— I would advise them to read a lot, and not to get intimidated by writers' reputations, to continue to look for personal happiness, personal enjoyment. It is the only way to read.
Jorge Luis Borges (Professor Borges: A Course on English Literature)
The period is one of the most complicated and concepts of classical rhetoric. Nobody in the ancient world could quite decide what it meant, but they were united in the belief that it was terribly, terribly important.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A bad usage can spread by tradition and imitation even among people who should and do know better. The debased language that I have been discussing is in some ways very convenient. Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look back through this essay, and for certain you will find that I have again and again committed the very faults I am protesting against. By this morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in Germany. The author tells me that he "felt impelled" to write it. I open it at random, and here is almost the first sentence I see: "[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical transformation of Germany's social and political structure in such a way as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same time of laying the foundations of a co-operative and unified Europe." You see, he "feels impelled" to write -- feels, presumably, that he has something new to say -- and yet his words, like cavalry horses answering the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (lay the foundations, achieve a radical transformation) can only be prevented if one is constantly on guard against them, and every such phrase anaesthetizes a portion of one's brain.
George Orwell (Politics and the English Language)
What might have been—what could have been. These are the saddest phrases in our English tongue.
Daphne du Maurier (The King's General)
I sometimes think ‘just this once’ is the most dangerous phrase in the English language.
H.G. Parry (A Declaration of the Rights of Magicians (The Shadow Histories, #1))
Requited love is only a pleasing symmetry, and symmetry is a kind of justice.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Who needs sense when you have alliteration?
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Shakespeare was not a genius. He was, without the distant shadow of doubt, the most wonderful writer who ever breathed. But not a genius. No angels handed him his lines, no fairies proofread for him. Instead, he learnt techniques, he learnt tricks, and he learnt them well.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The heirs of the French, English, and American revolutions had partly believed in their own phrases about the rights of man, freedom of speech, equality before the law, and the like, and have even allowed their conduct to be influenced by them to some extent. But by the fourth decade of the twentieth century all the main currents of political thought were authoritarian. The earthly paradise had been discredited at exactly the moment when it became realizable. Every new political theory, by whatever name it called itself, led back to hierarchy and regimentation. And in the general hardening of outlook that set in round about 1930, practices which had been long abandoned, in some cases for hundreds of years — imprisonment without trial, the use of war prisoners as slaves, public executions, torture to extract confessions, the use of hostages, and the deportation of whole populations — not only became common again, but were tolerated and even defended by people who considered themselves enlightened and progressive.
George Orwell (1984)
Above all, I hope I have dispelled the bleak and imbecilic idea that the aim of writing is to express yourself clearly in plain, simple English using as few words as possible. This is a fiction, a fib, a fallacy, a fantasy, and a falsehood. To write for mere utility is as foolish as to dress for mere utility. ... Clothes and language can be things of beauty, I would no more write without art because I didn't need to than I would wander outdoors naked just because it was warm enough.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
I got to a state where phrases like "the Good, the True, and the Beautiful" filled me with a kind of suppressed indignation, because they stood for the big sin of Platonism: the reduction of all reality to the level of pure abstraction, as if concrete, individual substances had no essential reality of their own, but were only shadows of some remote, universal, ideal essence filed away in a big card-index somewhere in heaven, while the demi-urges milled around the Logos piping their excitement in high, fluted, English intellectual tones.
Thomas Merton (The Seven Storey Mountain)
The figures of rhetoric are the beauties of all poems we have ever read. Without them we would merely be us: eating, sleeping, manufacturing, and dying. With them everything can be glorious. For though we have nothing to say, we can at least say it well.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The Greek word for "return" is nostos. Algos means "suffering." So nostalgia is the suffering caused by an unappeased yearning to return. To express that fundamental notion most Europeans can utilize a word derived from the Greek (nostalgia, nostalgie) as well as other words with roots in their national languages: añoranza, say the Spaniards; saudade, say the Portuguese. In each language these words have a different semantic nuance. Often they mean only the sadness caused by the impossibility of returning to one's country: a longing for country, for home. What in English is called "homesickness." Or in German: Heimweh. In Dutch: heimwee. But this reduces that great notion to just its spatial element. One of the oldest European languages, Icelandic (like English) makes a distinction between two terms: söknuour: nostalgia in its general sense; and heimprá: longing for the homeland. Czechs have the Greek-derived nostalgie as well as their own noun, stesk, and their own verb; the most moving, Czech expression of love: styska se mi po tobe ("I yearn for you," "I'm nostalgic for you"; "I cannot bear the pain of your absence"). In Spanish añoranza comes from the verb añorar (to feel nostalgia), which comes from the Catalan enyorar, itself derived from the Latin word ignorare (to be unaware of, not know, not experience; to lack or miss), In that etymological light nostalgia seems something like the pain of ignorance, of not knowing. You are far away, and I don't know what has become of you. My country is far away, and I don't know what is happening there. Certain languages have problems with nostalgia: the French can only express it by the noun from the Greek root, and have no verb for it; they can say Je m'ennuie de toi (I miss you), but the word s'ennuyer is weak, cold -- anyhow too light for so grave a feeling. The Germans rarely use the Greek-derived term Nostalgie, and tend to say Sehnsucht in speaking of the desire for an absent thing. But Sehnsucht can refer both to something that has existed and to something that has never existed (a new adventure), and therefore it does not necessarily imply the nostos idea; to include in Sehnsucht the obsession with returning would require adding a complementary phrase: Sehnsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, nach der ersten Liebe (longing for the past, for lost childhood, for a first love).
Milan Kundera (Ignorance)
So popular is alliteration that in the 1960s it actually made a grab for political power. In the 1960s a vast radical youth movement began campaigning to do things for the sole reason that they began with the same letter. Ban the bomb. Burn your bra. Power to the people. For a moment there it seemed as though alliteration would change the world. But then the spirit of idealism faded and those who had manned the barricades went off and got jobs in marketing.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The alternative, should you, or any writer of English, choose to employ it (and who is to stop you?) is, by use of subordinate clause upon subordinate clause, which itself may be subordinated to those clauses that have gone before or after, to construct a sentence of such labyrinthine grammatical complexity that, like Theseus before you when he searched the dark Minoan mazes for that monstrous monster, half bull and half man, or rather half woman for it had been conceived from, or in, Pasiphae, herself within a Daedalian contraption of perverted invention, you must unravel a ball of grammatical yarn lest you wander for ever, amazed in the maze, searching through dark eternity for a full stop.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
It's sad to see Time's toothless mouth laughing the poets to scorn. The stars are all explained and the mist is all measured, and there is no magic left in this dreary world.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
So Shakespeare stole; but he did wonderful things with his plunder. He's like somebody who nicks your old socks and then darns them.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The Bible is chock-a-block with such unnecessary but beautiful antitheses. God, whatever his other failings, is a great rhetorician.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Anything to do with persuasion is rhetoric, right down to the argumentum ad baculum, which means threatening somebody with a stick until they agree with you.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
If somebody learns how to phrase things beautifully, they might be able to persuade you of something that isn't true.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
For though one antithesis is grand, a long list of antitheses is divine and is technically known as a progressio. It was a favorite of God and Dickens
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: Secrets of the Perfect Turn of Phrase)
Human beings, for some reason or another, like symmetry. You leave a bunch of them next to a jungle for a couple of days and you'll come back to find an ornamental garden. We take stones and turn them into the Taj Mahal or St. Paul's Cathedral.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The importance of English word order is also the reason that the idea that you can't end a sentence with a preposition is utter hogwash. In fact, it would be utter hogwash anyway, and anyone who claims that you can't end a sentence with up, should be told to shut. It is, as Shakespeare put it, such stuff as dreams are made on, but it's one of those silly English beliefs that flesh is heir to.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
I thought about him asking me if I'd ever been in love. It's a weird phrase in English, in love, like it's a sea you drown in or a town you live in. You don't get to be in anything else—in friendship or in anger or in hope. All you can be is in love. And I wanted to tell him that even though I'd never been in love, I knew what it was like to be in a feeling, to be not just surrounded by it but also be permeated by it, the way my grandmother talked about God being everywhere. When my thoughts spiraled, I was in the spiral, and of it. And I wanted to tell him that the idea of being in a feeling gave language to something i couldn't describe before, created a form for it, but I couldn't figure out how to say any of that out loud.
John Green (Turtles All the Way Down)
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)... 'I spoke to three scholars,' [the character says 'at last.'] ...two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]' ...I can see that he's excited. [narrator]' ...Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a 'literary' writer based on this quote. A 'literary' author knows that a character's excitement should be 'shown' in his or her dialogue and not in the narrator's commentary on it. Advice for Coelho: Remove the 'I can see that he's excited' sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho ... Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), 'a remote human possibility.' He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!
Roman Payne
You can spend all day trying to think of some universal truth to set down on paper, and some poets try that. Shakespeare knew that it's much easier to string together some words beginning with the same letter.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The basic principle of the new education is to be that dunces and idlers must not be made to feel inferior to intelligent and industrious pupils. That would be ‘undemocratic’. These differences between the pupils—for they are obviously and nakedly individual differences—must be disguised. This can be done on various levels. At universities, examinations must be framed so that nearly all the students get good marks. Entrance examinations must be framed so that all, or nearly all, citizens can go to universities, whether they have any power (or wish) to profit by higher education or not. At schools, the children who are too stupid or lazy to learn languages and mathematics and elementary science can be set to doing the things that children used to do in their spare time. Let them, for example, make mud-pies and call it modelling. But all the time there must be no faintest hint that they are inferior to the children who are at work. Whatever nonsense they are engaged in must have—I believe the English already use the phrase—‘parity of esteem’. An even more drastic scheme is not impossible. Children who are fit to proceed to a higher class may be artificially kept back, because the others would get a trauma—Beelzebub, what a useful word!—by being left behind. The bright pupil thus remains democratically fettered to his own age-group throughout his school career, and a boy who would be capable of tackling Aeschylus or Dante sits listening to his coaeval’s attempts to spell out A CAT SAT ON THE MAT.
C.S. Lewis (The Screwtape Letters)
You appear to me not to have understood the nature of my body & mind. Partly from ill-health, & partly from an unhealthy & reverie-like vividness of Thoughts, & (pardon the pedantry of the phrase) a diminished Impressibility from Things, my ideas, wishes, & feelings are to a diseased degree disconnected from motion & action. In plain and natural English, I am a dreaming & therefore an indolent man. I am a Starling self-incaged, & always in the Moult, & my whole Note is, Tomorrow, & tomorrow, & tomorrow.
Samuel Taylor Coleridge (Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge : Volume II 1801-1806 (Oxford Scholarly Classics))
Mantras sounded better in Latin. Repeat any phrase in the educated fancy-pants language most of the ancient philosophers used, you sounded like a goddamn genius. Repeat the same phrase in English, you sounded like a loon.
Tarryn Fisher (Mud Vein)
schoolchildren are asked to write essays on what William Blake thought about the Tiger; despite the fact that William Blake was a nutjob whose opinions, in a civilized society, would be of no interest to anybody apart from his parole officer.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
We asked our Welsh teacher, Mr Llewellyn – who is young, to tell us the Welsh sex words. The Welsh word for sex is ‘rhyw’. It sounds like coughing. He said that, in general, Welsh-speakers use English words. When pressed, he gave us a couple of examples to show us why this might be. ‘Llawes goch’ means ‘red sleeve’. ‘Coes fach’ means ‘small leg’. The phrase would be: ‘Put your small leg in my red sleeve’.
Joe Dunthorne (Submarine)
Call it the Human Mission-to be all and do all God sent us here to do. And notice-the mission to be fruitful and conquer and hold sway is given both to Adam and to Eve. 'And God said to them...' Eve is standing right there when God gives the world over to us. She has a vital role to play; she is a partner in this great adventure. All that human beings were intended to do here on earth-all the creativity and exploration, all the battle and rescue and nurture-we were intended to do together. In fact, not only is Eve needed, but she is desperately needed. When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him" The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
We speak, and write, in one of the most diverse, gloriously ecumenical tongues on the planet. In English, there is a word or phrase for pretty much anything we want to say, and if there isn't, we make it up, and it is welcomed into the family. We can express ourselves as complexly or as simply as we like. We can be magniloquent didacts, or we can talk plain.
Jeff Deck
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.' Matthew 19:24. This verse has always rather worried rich men who tend to ask themselves how much a really damned big needle would cost.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
I believe that no great lyric poet ever speaks in the so-called “proper” language of his or her time. Emily Dickinson didn’t write in “proper” English grammar but in slant music of fragmentary perception. Half a world and half a century away, Cesar Vallejo placed three dots in the middle of the line, as if language itself were not enough, as if the poet’s voice needed to leap from one image to another, to make—to use Eliot’s phrase—a raid on the inarticulate. Paul Celan wrote to his wife from Germany, where he briefly visited from his voluntary exile in France: “The language with which I make my poems has nothing to do with one spoken here, or anywhere.
Ilya Kaminsky
English majors want the joy of seeing the world through the eyes of people who—let us admit it—are more sensitive, more articulate, shrewder, sharper, more alive than they themselves are. The experience of merging minds and hearts with Proust or James or Austen makes you see that there is more to the world than you had ever imagined. You see that life is bigger, sweeter, more tragic and intense—more alive with meaning than you had thought. Real reading is reincarnation. There is no other way to put it. It is being born again into a higher form of consciousness than we ourselves possess. When we walk the streets of Manhattan with Walt Whitman or contemplate our hopes for eternity with Emily Dickinson, we are reborn into more ample and generous minds. "Life piled on life / Were all too little," says Tennyson's "Ulysses," and he is right. Given the ragged magnificence of the world, who would wish to live only once? The English major lives many times through the astounding transportive magic of words and the welcoming power of his receptive imagination. The economics major? In all probability he lives but once. If the English major has enough energy and openness of heart, he lives not once but hundreds of times. Not all books are worth being reincarnated into, to be sure—but those that are win Keats's sweet phrase: "a joy forever.
Mark Edmundson
A sad truth of human nature is that it is hard to care for people when they are abstractions, hard to care when it is not you or somebody close to you. Unless the world community can stop finding ways to dither in the face of this monstrous threat to humanity those words Never Again will persist in being one of the most abused phrases in the English language and one of the greatest lies of our time.
Paul Rusesabagina (An Ordinary Man: An Autobiography)
Above all, I hope I have dispelled the bleak and imbecilic idea that the aim of writing is to express yourself clearly in plain, simple English using as few words as possible. This is a fiction, a fib, a fallacy, a fantasy, and a falsehood. To write for mere utility is as foolish as to dress for mere utility.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
At schools, the children who are too stupid or lazy to learn languages, mathematics and elementary science can be set to doing the things that children used to do in their spare time. Let them, for example, make mud pies and call it modelling. But all the time there must be no faintest hint that they are inferior to the children who are at work. Whatever nonsense they are engaged in must have—I believe the English already use the phrase—"parity of esteem." An even more drastic scheme is not impossible. Children who are fit to proceed to a higher class may be artificially kept back, because the others would get a trauma—Beelzebub, what a useful word!—by being left behind. The bright pupil thus remains democratically fettered to his own age group throughout his school career, and a boy who would be capable of tackling Aeschylus or Dante sits listening to his coeval's attempts to spell out 'A Cat Sat On A Mat'.
C.S. Lewis
Each of these passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two qualities are common to all of them. The first is staleness of imagery; the other is lack of precision. The writer either has a meaning and cannot express it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer incompetence is the most marked characteristic of modern English prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated hen-house.
George Orwell (Politics and the English Language)
It is easier – even quicker, once you have the habit – to say In my opinion it is a not unjustifiable assumption that than to say I think. If you use ready-made phrases, you not only don’t have to hunt about for words; you also don’t have to bother with the rhythms of your sentences, since these phrases are generally so arranged as to be more or less euphonious.
George Orwell (Politics and the English Language (Penguin Modern Classics))
He knew what they said of him locally: Oh, he likes to keep himself to himself. The phrase was descriptive, not judgemental. It was a principle of life the English still respected. And it wasn't just about privacy, about an Englishman's home—even a pebbledash semi—being his castle. It was about something more: about the self, and where you kept it, and who, if anyone, was allowed to fully see it.
Julian Barnes (The Only Story)
Sir Winston Churchill, one of the truly great writers ever to put pen to paper in the English language, often said that when he was stuck on a passage that just would not come out well in a draft, he would put aside the writing and pick up the King James Bible, letting its beautiful phrases and cadences wash over his mind. He would then return to drafting whatever he was working on and invariably found the correct “turn of phrase.
James G. Stavridis (The Leader's Bookshelf)
Like prepositional phrases, certain structural arrangements in English are much more important than the small bones of grammar in its most technical sense. It really wouldn't matter much if we started dropping the s from our plurals. Lots of words get along without it anyway, and in most cases context would be enough to indicate number. Even the distinction between singular and plural verb forms is just as much a polite convention as an essential element of meaning. But the structures, things like passives and prepositional phrases, constitute, among other things, an implicit system of moral philosophy, a view of the world and its presumed meanings, and their misuse therefore often betrays an attitude or value that the user might like to disavow.
Richard Mitchell (Less Than Words Can Say)
I liked being around other people during the day, and I was relieved to be alone late at night; it was the latter that made the former possible. In fact, setting up my nest often made me think of a Wordsworth phrase I’d learned in English class as a high school junior: emotion recollected in tranquillity.
Curtis Sittenfeld (Rodham)
Why didn’t you stay?” she had whispered against the unyielding stone. Why didn’t you stay? She pressed the berry against her lips. Why didn’t I ask you just one more time to stay? Sajjad stood up quietly and walked over to her. “There is a phrase I have heard in English: to leave someone alone with their grief. Urdu has no equivalent phrase. It only understands the concept of gathering around and becoming ‘ghum-khaur’—grief-eaters—who take in the mourner’s sorrow.
Kamila Shamsie (Burnt Shadows: A Novel)
I thought about him asking me if I’d ever been in love. It’s a weird phrase in English, in love, like it’s a sea you drown in or a town you live in. You don’t get to be in anything else—in friendship or in anger or in hope. All you can be in is love. And I wanted to tell him that even though I’d never been in love, I knew what it was like to be in a feeling, to be not just surrounded by it but also permeated by it, the way my grandmother talked about God being everywhere.
John Green (Turtles All the Way Down)
The Buddha’s signature pronouncement—“Life is suffering”—is the source of a major misunderstanding, and by extension, a major PR problem. It makes Buddhism seem supremely dour. Turns out, though, it’s all the result of a translation error. The Pali word dukkha doesn’t actually mean “suffering.” There’s no perfect word in English, but it’s closer to “unsatisfying” or “stressful.” When the Buddha coined his famous phrase, he wasn’t saying that all of life is like being chained to a rock and having crows peck out your innards. What he really meant was something like, “Everything in the world is ultimately unsatisfying and unreliable because it won’t last.
Dan Harris (10% Happier)
Epistrophe is the trope of obsession. It's the trope of emphasizing one point again and again. And it's the trope of not being able to escape that one conclusion, which is one of the reasons that songs are so suited to the idea of obsessive love, political certainty and other such unhealthy ideas. You can't reason in an epistrophic pop song. You can't seriously consider the alternatives, because the structure dictates that you'll always end up at the same point, thinking about the same girl and giving peace a chance.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
The more obsessed with personal identity campus liberals become, the less willing they become to engage in reasoned political debate. Over the past decade a new, and very revealing, locution has drifted from our universities into the media mainstream: 'Speaking as an X' . . . This is not an anodyne phrase. It tells the listener that I am speaking from a privileged position on this matter. (One never says, 'Speaking as an gay Asian, I fell incompetent to judge on this matter'). It sets up a wall against questions, which by definition come from a non-X perspective. And it turns the encounter into a power relation: the winner of the argument will be whoever has invoked the morally superior identity and expressed the most outrage at being questioned. So classroom conversations that once might have begun, 'I think A, and here is my argument', now take the form, 'Speaking as an X, I am offended that you claim B'. This makes perfect sense if you believe that identity determines everything. It means that there is no impartial space for dialogue. White men have one "epistemology", black women have another. So what remains to be said? What replaces argument, then, is taboo. At times our more privileged campuses can seem stuck in the world of archaic religion. Only those with an approved identity status are, like shamans, allowed to speak on certain matters. Particular groups -- today the transgendered -- are given temporary totemic significance. Scapegoats -- today conservative political speakers -- are duly designated and run off campus in a purging ritual. Propositions become pure or impure, not true or false. And not only propositions but simple words. Left identitarians who think of themselves as radical creatures, contesting this and transgressing that, have become like buttoned-up Protestant schoolmarms when it comes to the English language, parsing every conversation for immodest locutions and rapping the knuckles of those who inadvertently use them.
Mark Lilla (The Once and Future Liberal: After Identity Politics)
Shakespeare was not even able to perform a function that we consider today as perfectly normal and ordinary a function as reading itself. He could not, as the saying goes, “look something up.” Indeed the very phrase—when it is used in the sense of “searching for something in a dictionary or encyclopedia or other book of reference”—simply did not exist. It does not appear in the English language, in fact, until as late as 1692, when an Oxford historian named Anthony Wood used it. Since there was no such phrase until the late seventeenth century, it follows that there was essentially no such concept either, certainly not at the time when Shakespeare was writing—a time when writers were writing furiously, and thinkers thinking as they rarely had before. Despite all the intellectual activity of the time there was in print no guide to the tongue, no linguistic vade mecum, no single book that Shakespeare or Martin Frobisher, Francis Drake, Walter Raleigh, Francis Bacon, Edmund Spenser, Christopher Marlowe, Thomas Nash, John Donne, Ben Jonson, Izaak Walton, or any of their other learned contemporaries could consult.
Simon Winchester (The Professor and the Madman)
The inhabitants of England in the age of Chaucer commonly used an expression, to be in hide and hair, meaning to be lost or beyond discovery. But then it disappears from the written record for four hundred years before resurfacing, suddenly and unexpectedly, in America in 1857 as neither hide nor hair. It is dearly unlikely that the phrase went into a linguistic coma for four centuries. So who was quietly preserving it for four hundred years, and why did it so abruptly return to prominence in the sixth decade of the nineteenth century in a country two thousand miles away?
Bill Bryson (Made in America: An Informal History of the English Language in the United States)
Katharsis arrives in English virtually untranslated, as “catharsis,” which derives from katharos—“pure.” But the word has stretched to signify or entail a wide variety of processes, including clarification, enlightenment, purgation, elimination, transubstantiation, sublimation, release, satisfaction, homeopathic cure, or some combination thereof. Second, the phrasing of Aristotle’s original sentence leaves it unclear whether “catharsis” applies to incidents or to emotions—that is, whether the action takes place inside an individual, outside of her, or somewhere in between.
Maggie Nelson (The Art of Cruelty: A Reckoning)
Widespread introduction of the process [of irradiating foods] has thus far been impeded, however, by a reluctance among consumers to eat things that have been exposed to radiation. According to current USDA regulations, irradiated meat must be identified with a special label and with a radura (the internationally recognized symbol of radiation). The Beef Industry Food Safety Council - whose members include the meatpacking and fast food giants - has asked the USDA to change its rules and make the labeling of irradiated meat completely voluntary. The meatpacking industry is also working hard to get rid of the word 'irradiation,; much preferring the phrase 'cold pasteurization.'...From a purely scientific point of view, irradiation may be safe and effective. But he [a slaughterhouse engineer] is concerned about the introduction of highly complex electromagnetic and nuclear technology into slaughterhouses with a largely illiterate, non-English-speaking workforce.
Eric Schlosser (Fast Food Nation: The Dark Side of the All-American Meal)
We go to great lengths to deny our animal heritage, and not just in scientific and philosophical discourse. You can glimpse the denial in the shaving of men’s faces; in clothing and other adornments; in the great lengths gone to in the preparation of meat to disguise the fact that an animal is being killed, flayed, and eaten. The common primate practice of pseudosexual mounting of males by males to express dominance is not widespread in humans, and some have taken comfort from this fact. But the most potent form of verbal abuse in English and many other languages is “Fuck you,” with the pronoun “I” implicit at the beginning. The speaker is vividly asserting his claim to higher status, and his contempt for those he considers subordinate. Characteristically, humans have converted a postural image into a linguistic one with barely a change in nuance. The phrase is uttered millions of times each day, all over the planet, with hardly anyone stopping to think what it means. Often, it escapes our lips unbidden. It is satisfying to say. It serves its purpose. It is a badge of the primate order, revealing something of our nature despite all our denials and pretensions.
Carl Sagan (Shadows of Forgotten Ancestors)
Another reason we know that language could not determine thought is that when a language isn't up to the conceptual demands of its speakers, they don't scratch their heads dumbfounded (at least not for long); they simply change the language. They stretch it with metaphors and metonyms, borrow words and phrases from other languages, or coin new slang and jargon. (When you think about it, how else could it be? If people had trouble thinking without language, where would their language have come from-a committee of Martians?) Unstoppable change is the great given in linguistics, which is not why linguists roll their eyes at common claims such as that German is the optimal language of science, that only French allows for truly logical expression, and that indigenous languages are not appropriate for the modern world. As Ray Harlow put it, it's like saying, "Computers were not discussed in Old English; therefore computers cannot be discussed in Modern English.
Steven Pinker (The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature)
But one can often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs rules that one can rely on when instinct fails. I think the following rules will cover most cases: (i) Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print. (ii) Never use a long words where a short one will do. (iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out. (iv) Never use the passive where you can use the active. (v) Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent. (vi) Break any of these rules sooner than say anything out-right barbarous. These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style now fashionable. One could keep all of them and still write bad English, but one could not write the kind of stuff that I quoted in those five specimens at the beginning of this article.
George Orwell (All Art is Propaganda: Critical Essays)
The point is that you have here a direct, unmistakable assault on sanity and decency; and even - since some of Dali’s pictures would tend to poison the imagination like a pornographic postcard - on life itself. What Dali has done and what he has imagined is debatable, but in his outlook, his character, the bedrock decency of a human being does not exist. He is as anti-social as a flea. Clearly, such people are undesirable, and a society in which they can flourish has something wrong with it. Now, if you showed this book, with its illustrations, to Lord Elton, to Mr. Alfred Noyes, to The Times leader writers who exult over the “eclipse of the highbrow” - in fact, to any “sensible” art-hating English person - it is easy to imagine what kind of response you would get. They would flatly refuse to see any merit in Dali whatever. Such people are not only unable to admit that what is morally degraded can be æsthetically right, but their real demand of every artist is that he shall pat them on the back and tell them that thought is unnecessary. And they can be especially dangerous at a time like the present, when the Ministry of Information and the British Council put power into their hands. For their impulse is not only to crush every new talent as it appears, but to castrate the past as well. Witness the renewed highbrow-baiting that is now going on in this country and America, with its outcry not only against Joyce, Proust and Lawrence, but even against T. S. Eliot. But if you talk to the kind of person who can see Dali’s merits, the response that you get is not as a rule very much better. If you say that Dali, though a brilliant draughtsman, is a dirty little scoundrel, you are looked upon as a savage. If you say that you don’t like rotting corpses, and that people who do like rotting corpses are mentally diseased, it is assumed that you lack the æsthetic sense. Since “Mannequin rotting in a taxicab” is a good composition. And between these two fallacies there is no middle position, but we seldom hear much about it. On the one side Kulturbolschewismus: on the other (though the phrase itself is out of fashion) “Art for Art’s sake.” Obscenity is a very difficult question to discuss honestly. People are too frightened either of seeming to be shocked or of seeming not to be shocked, to be able to define the relationship between art and morals. It will be seen that what the defenders of Dali are claiming is a kind of benefit of clergy. The artist is to be exempt from the moral laws that are binding on ordinary people. Just pronounce the magic word “Art,” and everything is O.K.
George Orwell (Dickens, Dali And Others: (Authorized Orwell Edition): A Mariner Books Classic)
The associations get only richer and more intense when you realise that the very concept of truth - the cornerstone of philosophy and religion alike, let alone law - also rests heavily on the meaning of waking up. And you don't need a philosopher to appreciate it, because there are clues to its dependency in everyday phrases such as 'waking up to the truth', 'my eyes were opened' and even 'wake up and smell the coffee'. If such phrases hint that waking up and truth are bedfellows of some sort, you need only go back to the ancient Greek for corroboration. There you'll find that the word truth is 'aletheia', from which in English we get the word for 'lethargy'. But see how the Greek word is 'a-letheia' rather than letheia - that is truth is the opposite of lethargy. And what is opposite of lethargy, if not waking up?
Robert Rowland Smith (Breakfast with Socrates: An Extraordinary (Philosophical) Journey Through Your Ordinary Day)
Lena's talk always amused me. Antonia had never talked like the people about her. Even after she learned to speak English readily, there was always something impulsive and foreign in her speech. But Lena had picked up all the conventional expressions she heard at Mrs. Thomas's dressmaking shop. Those formal phrases, the very flower of small-town proprieties, and the flat commonplaces, nearly all hypocritical in their origin, became very funny, very engaging, when they were uttered in Lena's soft voice, with her caressing intonation and arch naivete. Nothing could be more diverting than to hear Lena, who was almost as candid as Nature, call a leg a 'limb' or a house a 'home.
Willa Cather (My Antonia)
In Antwerp, the more tongues you could master, the more you could succeed. If he lacked a phrase in one language, he had it in another, and his earnest vehemence made up for any gaps. He sought out, as he had in Italy, the company of sober elders, whose table talk was refined and who would give away their wisdom to a young foreigner who admired them, one who asks questions, questions, and looks impressed by the replies. Such dignitaries always need a repository for their secrets, just as they need a man who will take a confidential dispatch and be back with an answer before you notice he’s gone. The drawback is that one must consent to their indoor lives: no calcio, just polite archery on a Sunday. The courtyards where one trades in wool and money may be open to the sky, yet they cannot help but smell of tallow, ink and dinners, seeped into the wool of dark winter garments: he would walk, and under the shadow of the Steen with its warehouses take a breath of river air, and imagine the great world beyond. There were some hundred of his countrymen – Englishmen, that is – dwelling in or around their English House; they lived side by side with the Castilian nation, the Portuguese and the Germans, but they were cherished by the city because they paid so well for their privileges.
Hilary Mantel (The Mirror & the Light (Thomas Cromwell, #3))
The idea of an earthly paradise in which men should live together in a state of brotherhood, without laws and without brute labor, had haunted the human imagination for thousands of years. And this vision had had a certain hold even on the groups who actually profited by each historic change. The heirs of the French, English, and American revolutions had partly believed in their own phrases about the rights of man, freedom of speech, equality before the law, and the like, and had even allowed their conduct to be influenced by them to some extent. But by the fourth decade of the twentieth century all the main currents of political thought were authoritarian. The earthly paradise had been discredited at exactly the moment when it became realizable. Every new political theory, by whatever name it called itself, led back to hierarchy and regimentation. And in the general hardening of outlook that set in round about 1930, practices which had been long abandoned, in some cases for hundreds of years—imprisonment without trial, the use of war prisoners as slaves, public executions, torture to extract confessions, the use of hostages and the deportation of whole populations—not only became common again, but were tolerated and even defended by people who considered themselves enlightened and progressive.
George Orwell (1984)
To narrow natural rights to such neat slogans as "liberty, equality, fraternity" or "life, liberty, property," . . . was to ignore the complexity of public affairs and to leave out of consideration most moral relationships. . . . Burke appealed back beyond Locke to an idea of community far warmer and richer than Locke's or Hobbes's aggregation of individuals. The true compact of society, Burke told his countrymen, is eternal: it joins the dead, the living, and the unborn. We all participate in this spiritual and social partnership, because it is ordained of God. In defense of social harmony, Burke appealed to what Locke had ignored: the love of neighbor and the sense of duty. By the time of the French Revolution, Locke's argument in the Second Treatise already had become insufficient to sustain a social order. . . . The Constitution is not a theoretical document at all, and the influence of Locke upon it is negligible, although Locke's phrases, at least, crept into the Declaration of Independence, despite Jefferson's awkwardness about confessing the source of "life, liberty, and the pursuit of happiness." If we turn to the books read and quoted by American leaders near the end of the eighteenth century, we discover that Locke was but one philosopher and political advocate among the many writers whose influence they acknowledged. . . . Even Jefferson, though he had read Locke, cites in his Commonplace Book such juridical authorities as Coke and Kames much more frequently. As Gilbert Chinard puts it, "The Jeffersonian philosophy was born under the sign of Hengist and Horsa, not of the Goddess Reason"--that is, Jefferson was more strongly influenced by his understanding of British history, the Anglo-Saxon age particularly, than by the eighteenth-century rationalism of which Locke was a principal forerunner. . . . Adams treats Locke merely as one of several commendable English friends to liberty. . . . At bottom, the thinking Americans of the last quarter of the eighteenth century found their principles of order in no single political philosopher, but rather in their religion. When schooled Americans of that era approved a writer, commonly it was because his books confirmed their American experience and justified convictions they held already. So far as Locke served their needs, they employed Locke. But other men of ideas served them more immediately. At the Constitutional Convention, no man was quoted more frequently than Montesquieu. Montesquieu rejects Hobbes's compact formed out of fear; but also, if less explicitly, he rejects Locke's version of the social contract. . . . It is Montesquieu's conviction that . . . laws grow slowly out of people's experiences with one another, out of social customs and habits. "When a people have pure and regular manners, their laws become simple and natural," Montesquieu says. It was from Montesquieu, rather than from Locke, that the Framers obtained a theory of checks and balances and of the division of powers. . . . What Madison and other Americans found convincing in Hume was his freedom from mystification, vulgar error, and fanatic conviction: Hume's powerful practical intellect, which settled for politics as the art of the possible. . . . [I]n the Federalist, there occurs no mention of the name of John Locke. In Madison's Notes of Debates in the Federal Convention there is to be found but one reference to Locke, and that incidental. Do not these omissions seem significant to zealots for a "Lockean interpretation" of the Constitution? . . . John Locke did not make the Glorious Revolution of 1688 or foreordain the Constitution of the United States. . . . And the Constitution of the United States would have been framed by the same sort of men with the same sort of result, and defended by Hamilton, Madison, and Jay, had Locke in 1689 lost the manuscripts of his Two Treatises of Civil Government while crossing the narrow seas with the Princess Mary.
Russell Kirk (Rights and Duties: Reflections on Our Conservative Constitution)