English Lit Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to English Lit. Here they are! All 100 of them:

Bashful=Spanish, Miss Gardenia Doc=Psychology, Mr. Wang Happy=Chemistry 2, Mr. Durbin Dopey=English Lit., Mr. Purcell Dippy=Math, Mrs. Craig Dumbass=PE, Coach Crater
Lisa McMann (Fade (Wake, #2))
We now know the basic rules governing the universe, together with the gravitational interrelationships of its gross components, as shown in the theory of relativity worked out between 1905 and 1916. We also know the basic rules governing the subatomic particles and their interrelationships, since these are very neatly described by the quantum theory worked out between 1900 and 1930. What's more, we have found that the galaxies and clusters of galaxies are the basic units of the physical universe, as discovered between 1920 and 1930. ...The young specialist in English Lit, having quoted me, went on to lecture me severely on the fact that in every century people have thought they understood the universe at last, and in every century they were proved to be wrong. It follows that the one thing we can say about our modern 'knowledge' is that it is wrong... My answer to him was, when people thought the Earth was flat, they were wrong. When people thought the Earth was spherical they were wrong. But if you think that thinking the Earth is spherical is just as wrong as thinking the Earth is flat, then your view is wronger than both of them put together. The basic trouble, you see, is that people think that 'right' and 'wrong' are absolute; that everything that isn't perfectly and completely right is totally and equally wrong. However, I don't think that's so. It seems to me that right and wrong are fuzzy concepts, and I will devote this essay to an explanation of why I think so. When my friend the English literature expert tells me that in every century scientists think they have worked out the universe and are always wrong, what I want to know is how wrong are they? Are they always wrong to the same degree?
Isaac Asimov
Nature pulls one way and human nature another.
E.M. Forster
This is an evening of wonders, indeed!
Jane Austen (Pride and Prejudice)
We have the same symptoms as tuberculosis, especially in the eyes of the Romantic Poets. Pale, tired, coughing up blood.” “That’s romantic?” I had to smile. “Romantic with a capital ‘R.’ You know, like Byron and Coleridge.” He gave a mock shudder. “Please, stop. I barely passed English Lit.” I snorted. “I didn’t have that option. One of my aunts took Byron as a lover.” “Get out.” “Seriously. It makes Lucy insanely jealous.” “That girl is . . .” “My best friend,” I filled in sternly. “I was only going to say she’s unique.
Alyxandra Harvey (My Love Lies Bleeding (Drake Chronicles, #1))
It seems only fair," Matthew continued. "A bit of karma, if you will." He twirled the stake again. "Shall we see how long you scream?" "Are you ever going to shut up?" I snapped, fear and irritation filling me in equal measures. "This isn't your monologue, Hamlet. It's the battle scene, in case you've forgotten." His eyes narrowed so fast they nearly sparked. They were the color of honey on fire. One of the others growled like an animal, low in his throat. It made all the hairs on my arms stand straight up. I was going to die for making fun of Shakespeare. My English Lit professor would be so proud.
Alyxandra Harvey (Out for Blood (Drake Chronicles, #3))
...despite all this, it is still hard to admit that there is no one more English than the Indian, no one more Indian than the English. There are still young white men who are angry about that; who will roll out at closing time into the poorly lit streets with a kitchen knife wrapped in a tight fist. But it makes an immigrant laugh to hear the fears of the nationalist, scared of infection, penetration, miscegenation, when this is small fry, peanuts, compared to what the immigrant fears - dissolution, disappearance.
Zadie Smith (White Teeth)
Where’s your sketch pad?” I asked. … “I gave that up,” Kay said. “I wasn’t very good, so I changed my major.” “To what?” “To pre-med, then psychology, then English lit, then history.” “I like a woman who knows what she wants.” Kay smiled. “So do I, but I don’t know any.
James Ellroy (The Black Dahlia (L.A. Quartet, #1))
La poésie se fait dans un lit comme l’amour Ses draps défaits sont l’aurore des choses (English) Poetry is made in bed like love Its unmade sheets are the dawn of things
André Breton
The peculiar predicament of the present-day self surely came to pass as a consequence of the disappointment of the high expectations of the self as it entered the age of science and technology. Dazzled by the overwhelming credentials of science, the beauty and elegance of the scientific method, the triumph of modern medicine over physical ailments, and the technological transformation of the very world itself, the self finds itself in the end disappointed by the failure of science and technique in those very sectors of life which had been its main source of ordinary satisfaction in past ages. As John Cheever said, the main emotion of the adult Northeastern American who has had all the advantages of wealth, education, and culture is disappointment. Work is disappointing. In spite of all the talk about making work more creative and self-fulfilling, most people hate their jobs, and with good reason. Most work in modern technological societies is intolerably dull and repetitive. Marriage and family life are disappointing. Even among defenders of traditional family values, e.g., Christians and Jews, a certain dreariness must be inferred, if only from the average time of TV viewing. Dreary as TV is, it is evidently not as dreary as Mom talking to Dad or the kids talking to either. School is disappointing. If science is exciting and art is exhilarating, the schools and universities have achieved the not inconsiderable feat of rendering both dull. As every scientist and poet knows, one discovers both vocations in spite of, not because of, school. It takes years to recover from the stupor of being taught Shakespeare in English Lit and Wheatstone's bridge in Physics. Politics is disappointing. Most young people turn their backs on politics, not because of the lack of excitement of politics as it is practiced, but because of the shallowness, venality, and image-making as these are perceived through the media--one of the technology's greatest achievements. The churches are disappointing, even for most believers. If Christ brings us new life, it is all the more remarkable that the church, the bearer of this good news, should be among the most dispirited institutions of the age. The alternatives to the institutional churches are even more grossly disappointing, from TV evangelists with their blown-dry hairdos to California cults led by prosperous gurus ignored in India but embraced in La Jolla. Social life is disappointing. The very franticness of attempts to reestablish community and festival, by partying, by groups, by club, by touristy Mardi Gras, is the best evidence of the loss of true community and festival and of the loneliness of self, stranded as it is as an unspeakable consciousness in a world from which it perceives itself as somehow estranged, stranded even within its own body, with which it sees no clear connection. But there remains the one unquestioned benefit of science: the longer and healthier life made possible by modern medicine, the shorter work-hours made possible by technology, hence what is perceived as the one certain reward of dreary life of home and the marketplace: recreation. Recreation and good physical health appear to be the only ambivalent benefits of the technological revolution.
Walker Percy (Lost in the Cosmos: The Last Self-Help Book)
I accept that he has a past. I wasn’t a saint before we met.” She slid me a glance. “I wasn’t.” “You were a nerdy English lit student; you were as close as it gets without beatification.
Chloe Neill (Blood Games (Chicagoland Vampires, #10))
But Spanish and English aren't different languages, only extreme dialects of Latin. It's almost possible to translate word for word. Translation from a language unrelated to English is nothing to do with equivalent words. Whenever I'd tried to do that in Chinese I'd come out with unbroken nonsense. I had to forget the English, hang the meaning up in a well-lit gallery, stare at it hard, then describe it afresh.
Natasha Pulley (The Bedlam Stacks)
She loves most the wet colours of his neck when he bathes. And his chest with with its sweat which her fingers grip when he is over her, and the dark, tough arms in the darkness of his tent, or one time in her room when light from the valley's city, finally free of curfew, rose among them like twilight and lit the colour of his body.
Michael Ondaatje (The English Patient)
School is disappointing. If science is exciting and art is exhilarating, the schools and universities have achieved the not inconsiderable feat of rendering both dull. As every scientist and poet knows, one discovers both vocations in spite of, not because of school. It takes years to recover from the stupor of being taught Shakespeare in English Lit and Wheatstone's bridge in Physics.
Walker Percy (Lost in the Cosmos: The Last Self-Help Book)
Love is simple, if you allow it to be simple." Julian to Hannah, Take A Chance
Alison Wong
The young specialist in English Lit, having quoted me, went on to lecture me severely on the fact that in every century people have thought they understood the Universe at last, and in every century they were proved to be wrong. It follows that the one thing we can say about our modern 'knowledge' is that it is wrong. The young man then quoted with approval what Socrates had said on learning that the Delphic oracle had proclaimed him the wisest man in Greece. 'If I am the wisest man,' said Socrates, 'it is because I alone know that I know nothing.' The implication was that I was very foolish because I was under the impression I knew a great deal. Alas, none of this was new to me. (There is very little that is new to me; I wish my correspondents would realize this.) This particular theme was addressed to me a quarter of a century ago by John Campbell, who specialized in irritating me. He also told me that all theories are proven wrong in time. My answer to him was, 'John, when people thought the Earth was flat, they were wrong. When people thought the Earth was spherical, they were wrong. But if you think that thinking the Earth is spherical is just as wrong as thinking the Earth is flat, then your view is wronger than both of them put together.
Isaac Asimov (The Relativity of Wrong)
It didn’t help that in AP English Lit, junior year, they’d read Shirley Jackson’s “The Lottery,” which was basically The Hunger Games except it was written in the forties and had a twist at the end.
Mary H.K. Choi (Emergency Contact)
Through atoms of grey-blue air the sun struck at English fields and lit up marshes and pools, a white gull on a stake, the slow sail of shadows over blunt-headed woods and young corn and flowing hayfields. It beat on the orchard wall, and every pit and grain of the brick was silver pointed, purple, fiery as if soft to touch, as if touched it must melt into hot-baked grains of dust.
Virginia Woolf (The Waves)
Currently, the Library of Congress houses eighteen million books. American publishers add another two hundred thousand titles to this stack each year. This means that at the current publishing rate, ten million new books will be added in the next fifty years. Add together the dusty LOC volumes with the shiny new and forthcoming books, and you get a bookshelf-warping total of twenty-eight million books available for an English reader in the next fifty years! But you can read only 2,600 - because you are a wildly ambitious book devourer. ... For every one book that you choose to read, you must ignore ten thousand other books simply because you don't have the time (or money!).
Tony Reinke (Lit!: A Christian Guide to Reading Books)
Now," she said when all was ready and lit the silver sconces on either side of the mirror. What woman would not have kindled to see what Orlando saw then burning in the snow--for all about the looking glass were snowy lawns, and she was like a fire, a burning bush, and the candle flames about her head were silver leaves; or again, the glass was green water, and she a mermaid, slung with pearls, a siren in a cave, singing so that oarsmen leant from their boats and fell down, down to embrace her; so dark, so bright, so hard, so soft, was she, so astonishingly seductive that it was a thousand pities that there was no one there to pt it in plain English, and say outright "Damn it Madam, you are loveliness incarnate," which was the truth.
Virginia Woolf (Orlando)
I know a man who used to be a millionaire before 2007. Now he’s poor and mopping floors. But I’m not laughing, because at least he was able to get a job. Unlike me, who only has an English degree that’s not even worth the paper it’s printed on, the paper I folded into an origami dragon and lit on fire.
Jarod Kintz (This Book is Not for Sale)
The children in my dreams speak in Gujarati turn their trusting faces to the sun say to me care for us nurture us in my dreams I shudder and I run. I am six in a playground of white children Darkie, sing us an Indian song! Eight in a roomful of elders all mock my broken Gujarati English girl! Twelve, I tunnel into books forge an armor of English words. Eighteen, shaved head combat boots - shamed by masis in white saris neon judgments singe my western head. Mother tongue. Matrubhasha tongue of the mother I murder in myself. Through the years I watch Gujarati swell the swaggering egos of men mirror them over and over at twice their natural size. Through the years I watch Gujarati dissolve bones and teeth of women, break them on anvils of duty and service, burn them to skeletal ash. Words that don't exist in Gujarati : Self-expression. Individual. Lesbian. English rises in my throat rapier flashed at yuppie boys who claim their people “civilized” mine. Thunderbolt hurled at cab drivers yelling Dirty black bastard! Force-field against teenage hoods hissing F****ing Paki bitch! Their tongue - or mine? Have I become the enemy? Listen: my father speaks Urdu language of dancing peacocks rosewater fountains even its curses are beautiful. He speaks Hindi suave and melodic earthy Punjabi salty rich as saag paneer coastal Kiswahili laced with Arabic, he speaks Gujarati solid ancestral pride. Five languages five different worlds yet English shrinks him down before white men who think their flat cold spiky words make the only reality. Words that don't exist in English: Najjar Garba Arati. If we cannot name it does it exist? When we lose language does culture die? What happens to a tongue of milk-heavy cows, earthen pots jingling anklets, temple bells, when its children grow up in Silicon Valley to become programmers? Then there's American: Kin'uh get some service? Dontcha have ice? Not: May I have please? Ben, mane madhath karso? Tafadhali nipe rafiki Donnez-moi, s'il vous plait Puedo tener….. Hello, I said can I get some service?! Like, where's the line for Ay-mericans in this goddamn airport? Words that atomized two hundred thousand Iraqis: Didja see how we kicked some major ass in the Gulf? Lit up Bagdad like the fourth a' July! Whupped those sand-niggers into a parking lot! The children in my dreams speak in Gujarati bright as butter succulent cherries sounds I can paint on the air with my breath dance through like a Sufi mystic words I can weep and howl and devour words I can kiss and taste and dream this tongue I take back.
Shailja Patel (Migritude)
Her sense of style was juvenile and horrid, and the back of her hand was still inked with a cherry blossom tree she’d drawn in English Lit, so why the fuck was she still hot as shit? Didn’t matter. I hated her anyway. But her apparent devotion to trying not to be sexy, paired with the fact that she actually was sexy, always made me hard as stone.
L.J. Shen (Vicious (Sinners of Saint, #1))
...seeing the way his trousers clung to those most English parts.
Seth Grahame-Smith
She nodded and smiled, but I could feel that she was slightly disappointed in me. Like Ms Parker when I answer every question in English with ‘It’s a metaphor for desire.
Chloe Seager (Friendship Fails of Emma Nash)
English Lit is utterly useless in the real world, Nicholas. Utterly useless.
Alice Oseman (Nick and Charlie)
So you're like a ... an amateur sleuth?" "God no. I'm more like the hapless guys in those film-noir flicks we used to watch. I keep getting tangled up in bizarro events." "Oh yes?” His eyes lit with enthusiasm. I was speaking his language now. “Guy Pearce in L.A. Confidential or William Hurt in Body Heat?" "I was thinking more like Woody Allen in Play It Again, Sam.
Josh Lanyon (The Dark Tide (The Adrien English Mysteries, #5))
Yes, I've had... experiences,' he said, and hooked the first two fingers of each hand into little quotation marks. 'It's what makes children into... adults. Also what gives English teachers something to bullshit about in first year... lit courses.
Stephen King (Duma Key)
Since we had always sky about, when we had eagles they flew out leaving no shadow bigger then wrens' to trouble our most aeromantic hens. Too busy bridging loneliness to be alone we hacked in ties what Emily etched in bone. We French, we English, never lost our civil war, Endure it still, a bloodless civil bore; No wounded lying about, no Whitman wanted. It's only by our lack of ghosts we're haunted.
Earle Birney
In the late afternoon the group assembled for cocktails. Without consorting about it they'd all dressed up, and the women's perfumes fought for supremacy in the living room. The sun set, candles were lit; Mme Reynard found an English dictionary among the cookbooks and proposed they play the game called Dictionary, whereby a player assigns an incorrect definition to an unknown word in hopes of fooling the other players. She claimed the secateur was the sabateur's assistant. Malcom that costalgia was a shared reminiscence, Susan that a remotion was a lateral promotion, Frances that polonaise was an outmoded British condiment fabricated from a horse's bone marrow, Madeline that a puncheon was a contentious luncheon, and Joan that a syrt was a Syrian breath mint. Julius, whose English was not fully matured, said that unbearing was the act of "removing a bear from a peopled premises.
Patrick deWitt (French Exit)
Ed was meant to be on kid duty while she hosted the book club. He'd read the book, but he didn't want to join the club. He said the idea of book clubs brought back horrible memories of pretentious classmates in English Lit. 'If anyone uses the phrases "marvelous imagery" or "narrative arc", slap them for me,' he'd said.
Liane Moriarty (Big Little Lies)
At this point I feel I would be remiss to not mention the prevalence of a specific kind of person who enters the field of book publishing. This is the English lit major who never should have left academia, a genius who has read all of V.S. Naipaul but can’t photocopy title pages right side up. This person is very thin, possibly vegan, probably Ivy League. He or she feels as if answering the phone in a chipper voice is a form of legalized prostitution. He or she has a single quirky fashion piece, usually red or black, and waxes poetic about typewriters and the British, having never truly known either. Regardless of sex, they all want to be David Foster Wallace when they grow up.
Sloane Crosley (I Was Told There'd Be Cake: Essays)
On some fond breast the parting soul relies, some pious drops the closing eye requires; even from the tomb the voice of nature cries, even in our ashes live their wonted fires.
Thomas Gray (Elegy Written in a Country Church Yard)
Suffice it to say I was compelled to create this group in order to find everyone who is, let's say, borrowing liberally from my INESTIMABLE FOLIO OF CANONICAL MASTERPIECES (sorry, I just do that sometimes), and get you all together. It's the least I could do. I mean, seriously. Those soliloquies in Moby-Dick? Sooo Hamlet and/or Othello, with maybe a little Shylock thrown in. Everyone from Pip in Great Expectations to freakin' Mr. Rochester in Jane Eyre mentions my plays, sometimes completely mangling my words in nineteenth-century middle-American dialect for humorous effect (thank you, Sir Clemens). Many people (cough Virginia Woolf cough) just quote me over and over again without attribution. I hear James Joyce even devoted a chapter of his giant novel to something called the "Hamlet theory," though do you have some sort of newfangled English? It looks like gobbledygook to me. The only people who don't seek me out are like Chaucer and Dante and those ancient Greeks. For whatever reason. And then there are the titles. The Sound and the Fury? Mine. Infinite Jest? Mine. Proust, Nabokov, Steinbeck, and Agatha Christie all have titles that are me-inspired. Brave New World? Not just the title, but half the plot has to do with my work. Even Edgar Allan Poe named a character after my Tempest's Prospero (though, not surprisingly, things didn't turn out well for him!). I'm like the star to every wandering bark, the arrow of every compass, the buzzard to every hawk and gillyflower ... oh, I don't even know what I'm talking about half the time. I just run with it, creating some of the SEMINAL TOURS DE FORCE OF THE ENGLISH LANGUAGE. You're welcome.
Sarah Schmelling (Ophelia Joined the Group Maidens Who Don't Float: Classic Lit Signs on to Facebook)
And then, on the very borders of the Unknown Lands, there lay a range of low volcanoes, which lit up, far away in the outer darkness, the Black Hills, where shone the Seven Lights, which neither twinkled nor moved nor faltered through Eternity; and of which even the great spy-glass could make no understanding; nor had any adventurer from the Pyramid ever come back to tell us aught of them. And here let me say, that down in the Great Library of the Redoubt, were the histories of all those, with their discoveries, who had ventured out into the monstrousness of the Night Land, risking not the life only, but the spirit of life.
William Hope Hodgson (The Night Land)
In the end it comes down to two rival versions of the English middle afternoon. Post-Barrett, Pink Floyd kept on in a middle-afternoonish vein, but they fell in love with the idea of portentous storm clouds in the offing somewhere over Grantchester....Barrett's afternoonishness was far more supple and engaging. It superimposed the hippie cult of eternal solstice on the pre-teatime daydreams of one's childhood, occasioned by a slick of sunlight on a chest of drawers....His afternoonishness is lit by an importunate adult intelligence that can't quite get back to the place it longs to be....Barrett created the same precocious longing in adolescents. "I remember 'See Emily Play' drifting across a school corridor in 1967...and I remember the powerful wish to stay suspended indefinitely in that music...I also remember the quasi-adult intimation that this wasn't possible. [from the London Review of Books for January 2, 2003]
Jeremy Harding
She had a beautiful perfume and lit up my life. I should never have run away from her. I should have guessed at the tenderness beneath her pathetic strategies. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince - Il Piccolo Principe: Bilingual parallel text - Bilingue con testo a fronte: English - Italian / Inglese - Italiano (Dual Language Easy Reader Vol. 33) (Italian Edition))
One of my mom’s friends, a guy in his late fifties, recently told me he “hates” so many of today’s popular slang words (shade, lit, G.O.A.T.) because “they do nothing to improve the English language.” What’s funny is that I can almost promise, forty years ago, his parents were saying the exact same thing about cool, bummer, and freaking out, all phrases that have now taken a seat at the table of acceptable English terminology but started out as annoying teen slang.
Amanda Montell (Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language)
Gower is the first English writer to use "history" as an English word. He regularly rhymes the term with "memory," for to his way of thinking history and memory are correlative. That is, without history, there can be no memory; and without memory, there can be no history. But the point of historical knowledge is not to enable people to live in the past, or even to understand the past in the way we would expect a modern historian to proceed; rather, it is to enable people to live more vitally in the present.
Russell A. Peck (Confessio Amantis: Volume 2)
The lady in the latrine, Julie DuBois, and I were on our first date after three weeks of shameless flirting. I’m about forty, Julie’s about thirty—a PhD in English lit, a professor at American University, learned, tenured, brilliant, blonde, blue-eyed—and, not that it matters, also quite attractive. I had been looking forward to this date for a week; I really wanted to get Julie’s take on Marcel Proust’s persistent use of subordinate clauses, a literary mystery I can never seem to get out of my mind—and yes, Julie was having trouble believing that, too. But men who date women for their looks alone are pigs.
Brian Haig (The Night Crew (Sean Drummond, #7))
More says, “In these last ten years the Turks have taken Belgrade. They have lit their campfires in the great library at Buda. It is only two years since they were at the gates of Vienna. Why would you want to make another breach in the walls of Christendom?” “The King of England is not an infidel. Nor am I.” “Are you not? I hardly know whether you pray to the god of Luther and the Germans, or some heathen god you met with on your travels, or some English deity of your own invention. Perhaps your faith is for purchase. You would serve the Sultan if the price was right.” Erasmus says, did nature ever create anything kinder, sweeter or more harmonious than the character of Thomas More?
Hilary Mantel (Wolf Hall (Thomas Cromwell, #1))
I was getting more and more confused, so I went to him and asked him what I should do. He told me to stop seeing you. He said if I was going to see you, I should break up with him." "So what did you do?" "I broke up with him. Just like that." Midori put a Malboro in her mouth, shielded it with her hand as she lit up, and inhaled. "Why?" “Why?!" she screamed. "Are you crazy? You know the English subjunctive, you understand trigonometry, you can read Marx, and you don't know the answer to something as simple as that? Why do you even have to ask? Why do you have to make a girl SAY something like this? I like you more than I like him, that's all. I wish I had fallen in love with somebody a little more handsome, of course. But I didn't. I fell in love with you!
Haruki Murakami (Norwegian Wood)
When we were kids, Fitz was unbeatable in Scrabble. It would drive Eric crazy, because he wasn't used to be bested by Fitz in much of anything. But Fitz had an uncanny memory, and once he saw a word, he wouldn't forget it. [. . .] But Eric wasn't used to be second-best, so he commissioned me into teaching him the dictionary. [. . .] Three weeks after we'd taken on the English language, it rained on a Saturday. "Hey," Fitz suggested, like usual. "Bet I can whip you in Scrabble." Eric looked at me. "Huh," he said, "What makes you think that?" "Um . . . the five hundred and seventy thousand other times I've kicked your ass?" Fitz knew. The moment Eric laid down the letters J-A-R-L and then casually mentioned that it was a term for a Scandinavian noble, Fitz's eyes lit up.
Jodi Picoult (Vanishing Acts)
It is now time to face the fact that English is a crazy language — the most loopy and wiggy of all tongues. In what other language do people drive in a parkway and park in a driveway? In what other language do people play at a recital and recite at a play? Why does night fall but never break and day break but never fall? Why is it that when we transport something by car, it’s called a shipment, but when we transport something by ship, it’s called cargo? Why does a man get a hernia and a woman a hysterectomy? Why do we pack suits in a garment bag and garments in a suitcase? Why do privates eat in the general mess and generals eat in the private mess? Why do we call it newsprint when it contains no printing but when we put print on it, we call it a newspaper? Why are people who ride motorcycles called bikers and people who ride bikes called cyclists? Why — in our crazy language — can your nose run and your feet smell?Language is like the air we breathe. It’s invisible, inescapable, indispensable, and we take it for granted. But, when we take the time to step back and listen to the sounds that escape from the holes in people’s faces and to explore the paradoxes and vagaries of English, we find that hot dogs can be cold, darkrooms can be lit, homework can be done in school, nightmares can take place in broad daylight while morning sickness and daydreaming can take place at night, tomboys are girls and midwives can be men, hours — especially happy hours and rush hours — often last longer than sixty minutes, quicksand works very slowly, boxing rings are square, silverware and glasses can be made of plastic and tablecloths of paper, most telephones are dialed by being punched (or pushed?), and most bathrooms don’t have any baths in them. In fact, a dog can go to the bathroom under a tree —no bath, no room; it’s still going to the bathroom. And doesn’t it seem a little bizarre that we go to the bathroom in order to go to the bathroom? Why is it that a woman can man a station but a man can’t woman one, that a man can father a movement but a woman can’t mother one, and that a king rules a kingdom but a queen doesn’t rule a queendom? How did all those Renaissance men reproduce when there don’t seem to have been any Renaissance women? Sometimes you have to believe that all English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane: In what other language do they call the third hand on the clock the second hand? Why do they call them apartments when they’re all together? Why do we call them buildings, when they’re already built? Why it is called a TV set when you get only one? Why is phonetic not spelled phonetically? Why is it so hard to remember how to spell mnemonic? Why doesn’t onomatopoeia sound like what it is? Why is the word abbreviation so long? Why is diminutive so undiminutive? Why does the word monosyllabic consist of five syllables? Why is there no synonym for synonym or thesaurus? And why, pray tell, does lisp have an s in it? If adults commit adultery, do infants commit infantry? If olive oil is made from olives, what do they make baby oil from? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian consume? If pro and con are opposites, is congress the opposite of progress? ...
Richard Lederer
He ordered oxtail soup and enjoyed it heartily. Then he glanced at the menu for the fish, ordered a haddock and, seized with a sudden pang of hunger at the sight of so many people relishing their food, he ate some roast beef and drank two pints of ale, stimulated by the flavor of a cow-shed which this fine, pale beer exhaled. His hunger persisted. He lingered over a piece of blue Stilton cheese, made quick work of a rhubarb tart, and to vary his drinking, quenched his thirst with porter, that dark beer which smells of Spanish licorice but which does not have its sugary taste. He breathed deeply. Not for years had he eaten and drunk so much. This change of habit, this choice of unexpected and solid food had awakened his stomach from its long sleep. He leaned back in his chair, lit a cigarette and prepared to sip his coffee into which gin had been poured.
Joris-Karl Huysmans (A rebours: Exploration de l'esthétisme et de la marginalité dans la France décadente du XIXe siècle (French Edition))
Then Israel Finch got to his feet and pointed the light at Dolly. He told Tommy to hold her arms, and Tommy roared as if they were the funniest words in his reduced language. Realizing his cut wasn’t mortal, Israel slapped Dolly across the mouth, told her she was in for deep regret now, boy, and reaching forth his strong smelly hands rent open the front of her sweater. That, Dolly said, is when she would’ve started to give up inside, had she not looked over Israel’s shoulder and seen Dad coming. Keep in mind he ought not’ve been visible at all; there were no lights on but the flashlight, which was aimed at Dolly. She said Dad’s face coming toward them was luminous of itself, glowing and serene, the way you’d suppose an angel’s would be, that it rose up behind Israel Finch like a sudden moon, and when Tommy Basca saw it he was so startled he dropped her right down on her bottom. She said Dad was as silent, those next moments, as he was incandescent; he made no sound except a strange whistling, which turned out, of course, to be the broom handle, en route to any number of painful destinations. What was odd, she said, was how the boys weren’t even up to the job of running away—Tommy went screeching to his knees before the first blow landed, and Israel prostrated himself and moaned as though the devil had hold of his liver. The two of them just lost their minds, Dolly said, while her own reaction was nearly as insensible; she suddenly could not stop laughing. Here was Dad, his face still lit though now even the flashlight had gone out, smiling (Dolly said) though his eyes looked terribly melancholy, whacking Finch and Basca every second or two while the pair of them shrieked in no English you’d recognize—Dolly said the laughter just flooded through her and came not only from relief, as you might surmise, but from a reckless and holy sort of joy she had never felt before, not even while cheerleading.
Leif Enger (Peace Like a River)
Jung told the Society that apparitions (ghosts) and materializations were “unconscious projections” or, as he spoke of them to Freud, “exteriorisations.” “I have repeatedly observed,” Jung told his audience, “the telepathic effects of unconscious complexes, and also a number of parapsychic phenomena, but in all this I see no proof whatever of the existence of real spirits, and until such proof is forthcoming I must regard this whole territory as an appendix of psychology.” This sounds scientific enough, but a year later20 when Jung was again in England, he encountered a somewhat more real ghost. Jung spent some weekends in a cottage in Aylesbury outside of London rented by Maurice Nicoll, and while there was serenaded by an assortment of eerie sounds—dripping water, knocks, inexplicable rustlings—while an unpleasant smell filled the bedroom. Locals said the place was haunted, and one particularly bad night, Jung opened his eyes to discover an old woman’s head on the pillow next to his; half of her face was missing. Jung leaped out of bed, lit a candle, and waited until morning in an armchair. The house was later torn down. One would think that having already encountered the dead on their return from Jerusalem, Jung wouldn’t be shaken by a fairly standard English ghost, but the experience rattled him.
Gary Lachman (Jung the Mystic: The Esoteric Dimensions of Carl Jung's Life & Teachings)
Next time you make love to me, do you think we might go for convention and find a bed?” She sat up gingerly. Mikhail’s arm curved around her in support. “Did I hurt you?” She laughed softly. “Are you kidding? Though I wouldn’t mind a long soak in a hot tub.” He rubbed the top of her head with his chin. “I think we can arrange that, little one.” He should have realized the wood floor would not be the most comfortable of spots. “You tend to drive every sane thought from my head.” It was an apology as he lifted her into his arms. His long strides took them through the house to the master bathroom. Raven’s eyes warmed, melted, her smile so loving his breath caught in his throat. “You do tend to get a little primitive, Mikhail.” He growled at her, lowered his head to hers slowly, fastened his mouth to hers. There was such a mixture of tenderness and hunger, she ached for him. Very gently he set her on her feet, her small face framed in his hand. “I will never get enough of you, Raven, never. But you need to soak in the tub, and I need to feed.” “Eat.” She bent to fill the tub with hot, steamy water. “In English you use the word eat. I’m not the greatest cook, but I could put something together for you.” His white teeth gleamed like a predator’s as he lit candles for her. “You are not here as my slave, little one. At least not in the domestic sense.
Christine Feehan (Dark Prince (Dark, #1))
Nor is it again that the novel has killed the play, as some critics would persuade us - the romantic movement of France shows us that. The work of Balzac and of Hugo grew up side by side together; nay, more, were complementary to each other, though neither of them saw it. While all other forms of poetry may flourish in an ignoble age, the splendid individualism of the lyrist, fed by its own passion, and lit by its own power, may pass as a pillar of fire as well across the desert as across places that are pleasant. It is none the less glorious though no man follow it - nay, by the greater sublimity of its loneliness it may be quickened into loftier utterance and intensified into clearer song.
Oscar Wilde (The English Renaissance of Art)
Sue stepped into a haven that smelled of candles and lemon-scented dish soap, a cabinet of curiosities, one of which was the bathtub smack dab in the middle of the small kitchen. Bob Roy’s railroad flat was four tight, connected rooms, each stuffed with koombies, knickknacks, doodads, furniture pieces of any style, shelves, books, photos in frames, trophies bought from flea markets, old records, small lamps, and calendars from decades before. “I know,” he said. “It looks like I sell magic potions in here, like I’m an animated badger from a Disney cartoon.” He lit a burner on the stove with a huge kitchen match, then filled a shiny, Olde English–style kettle with water from the tap. As he prepared cups on a tray he said, “Tea in minutes, titmouse. Make a home for yourself.
Tom Hanks (Uncommon Type: Some Stories)
Many and various are the New York tales that are told of professor Sidney Morgenbesser. During a conference of linguistic philosophers at Columbia University, he interrupted the pompous J. L. Austin, who was saying that while many double negatives express a positive—as in “not unattractive”—there is no example in English of a double positive expressing a negative. Morgenbesser’s interjection took the form of the two words “Yeah, yeah.” Or it could have been “Yeah, right.” On another occasion, he put his pipe in his mouth as he was ascending the subway steps. A policeman approached and told him that there was no smoking on the subway. Morgenbesser explained—pointed out might be a better term—that he was leaving the subway, not entering it, and had not yet lit up. The cop repeated his injunction. Morgenbesser reiterated his observation. After a few such exchanges, the cop saw he was beaten and fell back on the oldest standby of enfeebled authority: “If I let you do it, I’d have to let everyone do it.” To this the old philosopher replied, “Who do you think you are—Kant?” His last word was misconstrued, and the whole question of the categorical imperative had to be hashed out down at the precinct house. Morgenbesser walked. That, in my opinion, is the way that New York is supposed to be. Irony and a bit of sass, combined with a pugnacious independence, should always stand a chance against bovine officials who have barely learned to memorize such demanding mantras as “zero tolerance” and “no exceptions.” Today, the professor would be stopped, insulted, ticketed, and told that if he didn’t like it he could waste a day in court, or several days dealing with the bureaucracy, or both.
Christopher Hitchens (Love, Poverty, and War: Journeys and Essays)
The mainland of Greece was dark; and somewhere off Euboea a cloud must have touched the waves and spattered them—the dolphins circling deeper and deeper into the sea. Violent was the wind now rushing down the Sea of Marmara between Greece and the plains of Troy. In Greece and the uplands of Albania and Turkey, the wind scours the sand and the dust, and sows itself thick with dry particles. And then it pelts the smooth domes of the mosques, and makes the cypresses, standing stiff by the turbaned tombstones of Mohammedans, creak and bristle. Sandra’s veils were swirled about her. “I will give you my copy,” said Jacob. “Here. Will you keep it?” (The book was the poems of Donne.) Now the agitation of the air uncovered a racing star. Now it was dark. Now one after another lights were extinguished. Now great towns—Paris—Constantinople—London—were black as strewn rocks. Waterways might be distinguished. In England the trees were heavy in leaf. Here perhaps in some southern wood an old man lit dry ferns and the birds were startled. The sheep coughed; one flower bent slightly towards another. The English sky is softer, milkier than the Eastern. Something gentle has passed into it from the grass–rounded hills, something damp. The salt gale blew in at Betty Flanders’s bedroom window, and the widow lady, raising herself slightly on her elbow, sighed like one who realizes, but would fain ward off a little longer—oh, a little longer!—the oppression of eternity. But to return to Jacob and Sandra. They had vanished. There was the Acropolis; but had they reached it? The columns and the Temple remain; the emotion of the living breaks fresh on them year after year; and of that what remains?
Virginia Woolf (Jacob's Room)
He was the son of a very wealthy industrialist who was to play a rather important part in the organizing of the next International Exhibition. I was struck by how knowledgeable this young man and the other few male friends of the girls were in things like clothes, ways of wearing them, cigars, English drinks, horses—a form of erudition that in him was highly developed, which he wore with a proud infallibility, reminiscent of the scholar’s modest reticence—an expertise that was quite selfsufficient, without the slightest need for any accompanying intellectual cultivation. He could not be faulted on the appropriate occasions for wearing dinner jacket or pajamas, but he had no idea of how to use certain words, or even of the most elementary rules of good grammar. That disparity between two cultures must have been shared by his father, who, in his capacity as president of the Association of Property Owners of Balbec, had written an open letter to his constituents, now to be seen as a placard on all the walls, in which he said, “I was desirous of talking to the Mayor about this matter, however, he was of a mind to not hear me out on my just demands.” At the Casino, Octave won prizes in all the dancing competitions—the Boston dip, the tango, and so on—a qualification, if he should ever need one, for a good marriage, among seaside society, a milieu in which a young girl quite literally ends up married to her “partner.” He lit a cigar and said to Albertine, “If you don’t mind,” as one excuses oneself for going on with an urgent piece of work in the presence of someone. For he always “had to be doing something,” though in fact he never did anything. Just as a total lack of activity can eventually have the same effects as overwork, whether in the emotional domain or in the domain of the body and its muscles, the constant intellectual vacuum that resided behind the pensive forehead of Octave had had the result, despite his undisturbed air, of giving him ineffectual urges to think, which kept him awake at night, as though he were a metaphysician with too much on his mind.
Marcel Proust (In the Shadow of Young Girls in Flower)
It was a roadblock, manned by an officer and several other soldiers. Sivaram and the trishaw driver were ordered out of the vehicle, and I was told to stay where I was. The soldiers held their rifl es aimed and ready as the offi cer interrogated the trishaw driver, a Muslim man, who fumbled out his documents. He was soon allowed to get back in his trishaw. When it was Sivaram’s turn, he just stood there, completely quiet. After several questions, the offi cer started screaming at him. Then he ordered his soldiers to take him, and gestured for the trishaw driver to go on. Without thinking, I jumped out of the trishaw. I was a visiting professor at Colombo University and he was one of my students, I lied, approaching them. I threatened to call the American Embassy if they arrested my ‘student.’ The offi cer yelled, in English, for me to come no closer, to get back in the trishaw. Then he barked an order, and one of the soldiers lifted his rifl e and aimed it directly at my head. I kept babbling on about the embassy, but even I did not hear myself. All I could see was that hole at the end of the rifl e and, above it, the sweaty face and very frightened eyes of the soldier. He looked very young, maybe 18. I thought, I’m going to die right now. And then we grew very quiet. The offi cer barked another order, the soldier lowered his gun, and the other soldiers pushed Sivaram back toward the trishaw. We got in and took off. I do not believe we said anything on the way back to my rented room. I remember giving the trishaw driver a big tip. Once inside, I sat down in one of the two big rattan chairs in my room and tried to light a cigarette. But I had the shakes and kept missing the end. Sivaram lit it for me, and then sat staring at me in the other chair. ‘My God,’ I said, ‘that was horrible. He could have killed us.’ ‘He wanted to kill us both.’ ‘My God.’ ‘But, one good thing maccaan, at last you begin to understand politics now
Mark P. Whitaker (Learning Politics From Sivaram: The Life and Death of a Revolutionary Tamil Journalist in Sri Lanka (Anthropology, Culture and Society))
Not liking to think of him so, and wondering if they had guessed at dinner why he suddenly became irritable when they talked about fame and books lasting, wondering if the children were laughing at that, she twitched the stockings out, and all the fine gravings came drawn with steel instruments about her lips and forehead, and she grew still like a tree which has been tossing and quivering and now, when the breeze falls, settles, leaf by leaf, into quiet. It didn't matter, any of it, she thought. A great man, a great book, fame—who could tell? She knew nothing about it. But it was his way with him, his truthfulness—for instance at dinner she had been thinking quite instinctively, If only he would speak! She had complete trust in him. And dismissing all this, as one passes in diving now a weed, now a straw, now a bubble, she felt again, sinking deeper, as she had felt in the hall when the others were talking, There is something I want—something I have come to get, and she fell deeper and deeper without knowing quite what it was, with her eyes closed. And she waited a little, knitting, wondering, and slowly rose those words they had said at dinner, "the China rose is all abloom and buzzing with the honey bee," began washing from side to side of her mind rhythmically, and as they washed, words, like little shaded lights, one red, one blue, one yellow, lit up in the dark of her mind, and seemed leaving their perches up there to fly across and across, or to cry out and to be echoed; so she turned and felt on the table beside her for a book. And all the lives we ever lived And all the lives to be, Are full of trees and changing leaves, she murmured, sticking her needles into the stocking. And she opened the book and began reading here and there at random, and as she did so, she felt that she was climbing backwards, upwards, shoving her way up under petals that curved over her, so that she only knew this is white, or this is red. She did not know at first what the words meant at all. Steer, hither steer your winged pines, all beaten Mariners she read and turned the page, swinging herself, zigzagging this way and that, from one line to another as from one branch to another, from one red and white flower to another, until a little sound roused her—her husband slapping his thighs. Their eyes met for a second; but they did not want to speak to each other. They had nothing to say, but something seemed, nevertheless, to go from him to her. It was the life, it was the power of it, it was the tremendous humour, she knew, that made him slap his thighs. Don't interrupt me, he seemed to be saying, don't say anything; just sit there. And he went on reading. His lips twitched. It filled him. It fortified him. He clean forgot all the little rubs and digs of the evening, and how it bored him unutterably to sit still while people ate and drank interminably, and his being so irritable with his wife and so touchy and minding when they passed his books over as if they didn't exist at all. But now, he felt, it didn't matter a damn who reached Z (if thought ran like an alphabet from A to Z). Somebody would reach it—if not he, then another. This man's strength and sanity, his feeling for straight forward simple things, these fishermen, the poor old crazed creature in Mucklebackit's cottage made him feel so vigorous, so relieved of something that he felt roused and triumphant and could not choke back his tears. Raising the book a little to hide his face, he let them fall and shook his head from side to side and forgot himself completely (but not one or two reflections about morality and French novels and English novels and Scott's hands being tied but his view perhaps being as true as the other view), forgot his own bothers and failures completely in poor Steenie's drowning and Mucklebackit's sorrow (that was Scott at his best) and the astonishing delight and feeling of vigour that it gave him.
Virginia Woolf (To the Lighthouse)
When a little of his strength returned he moved onto his side, taking her with him, still a part of her. Her hair spilled over his naked chest like a rumpled satin waterfall, and he lifted a shaking hand to smooth it off her face, feeling humbled and blessed by her sweetness and unselfish ardor. Several minutes later Elizabeth stirred in his arms, and he tipped her chin up so that he could gaze into her eyes. “Have I ever told you that you are magnificent? She started to shake her head, then suddenly remembered that he had told her she was magnificent once before, and the recollection brought poignant tears to her eyes. “You did say that to me,” she amended, brushing her fingers over his smooth shoulder because she couldn’t seem to stop touching him. “You told me that when we were together-“ “In the woodcutter’s cottage,” he finished for her, recalling the occasion as well. In reply she had chided him for acting as if he also thought Charise Dumont was magnificent, Ian remembered, regretting all the time they had lost since then…the days and nights she could have been in his arms as she was now. “Do you know how I spent the rest of the afternoon after you left the cottage?” he asked softly. When she shook her head, he said with a wry smile, “I spent it pleasurably contemplating tonight. At the time, of course, I didn’t realize tonight was years away.” He paused to draw the sheet up over her back so she wouldn’t be chilled, then he continued in the same quiet voice, “I wanted you so badly that day that I actually ached while I watched you fasten that shirt you were wearing. Although,” he added dryly, “that particular condition, brought on by that particular cause, has become my normal state for the last four weeks, so I’m quite used to it now. I wonder if I’ll miss it,” he teased. “What do you mean?” Elizabeth asked, realizing that he was perfectly serious despite his light tone. “The agony of unfulfilled desire,” he explained, brushing a kiss on her forehead, “brought on by wanting you.” “Wanting me?” she burst out, rearing up so abruptly that she nearly overturned him as she leaned up on an elbow, absently clutching the sheet to her breasts. “Is this-what we’ve just done, I mean-“ “The Scots think of it as making love,” he interrupted gently. “Unlike most English,” he added with flat scorn, “who prefer to regard it as ‘performing one’s marital duty.’” “Yes,” Elizabeth said absently, her mind on his earlier remark about wanting her until it caused him physical pain, “but is this what you meant all those times you’ve said you wanted me?” His sensual lips quirked in a half smile. “Yes.” A rosy blush stained her smooth cheeks, and despite her effort to sound severe, her eyes were lit with laughter. “And the day we bargained about the betrothal, and you told me I had something you wanted very badly, what you wanted to do with me…was this?” “Among other things,” he agreed, tenderly brushing his knuckles over her flushed cheek. “If I had known all this,” she said with a rueful smile, “I’m certain I would have asked for additional concessions.” That startled him-the thought that she would have tried to drive a harder bargain if she’d realized exactly how much and what sort of power she really held. “What kind of additional concessions?” he asked, his face carefully expressionless. She put her cheek against his shoulder, her arms curving around him. “A shorter betrothal,” she whispered. “A shorter courtship, and a shorter ceremony.
Judith McNaught (Almost Heaven (Sequels, #3))
I think of Baghdad years ago, when I met Professor Al-Rawi for the first time to discuss The Adventures of Huckleberry Finn, his favorite book by his favorite American. He awarded me the task of reading it in the off-term, when the other students of English relaxed at home. Each day, I went to his office on the Karada campus and he explained to me things which I could not have possibly understood then. Truly, I did not comprehend a single thing at first. How Mark Twain wrote. How these Americans spoke, so ignorant and rough. Why Americans today thought of this story of terribly behaved children as high art. "Kateb, you must understand the context," Professor Al-Rawi said. "What the American reader knew then, what Americans today do not remember, and what you certainly cannot understand. These were not just boys making silly plans in caves. These were boys growing up just in time for their war. Sitting there, making plans to start this robber's gang, this was quite humorous to Americans reading the book in the nineteenth century." "But not Americans of today?" He lit a cigarette. "Humorous, yes. But for other reasons. You see, Americans today...forget. Ten years after these boys met to scheme in caves, their civil war fell upon them. These boys, these Missouri boys, they would have cut each other's throats in that war. And the sides they would pick? This was determined in their youth, you see." We were silent for a moment as I considered this. "Have you thought about Huck Finn cutting Tom Sawyer's throat?" he asked. "No." "You should, Kateb. You should think about that." Then he smiled, like he knew all along what would come for us.
Michael Pitre (Fives and Twenty-Fives)
Italians stand up a lot at bars,” I comment, taking the glass of water Luca’s pushing toward me. It’s fizzy, with ice and lime in it, and I drink it very gratefully. He smiles. I notice that one corner of his mouth lifts higher than the other when he does so, in a little quirk that sets off his handsomeness precisely because of its irregularity. “Italians like to show off their clothes,” he says. “They like clothes that are signed.” He hits his brow theatrically with one hand. “Firmati,” he says. “That is how we say ‘designer.’ They like designer clothes. If you stand up, people see them better.” Ha! I bet every single piece of clothing Elisa was wearing today is designer. “But your style, it’s very English,” Luca observes, and he reaches across the table to snag his index finger under the big strands of fake pearls around my neck, lifting them for a moment, then letting them fall back to my collarbone again. For a split second, his finger touches my skin, and he might as well have brushed me with a lit match. “Very…” He snaps his fingers, searching for the word. “Eccentrica,” he says finally. “Oh God!” My face drops. “It’s that bad?” “Cosa?” He looks confused. “Bad?” “In English, ‘eccentric’ is sort of like ‘mad,’” I explain. “If you’re really posh, especially. You could be a raving loony who eats bats for breakfast, and as long as you have a title, they’d call you eccentric and think it was charming.” Luca, clearly, hasn’t understood all of this. But he’s thrown his head back and is laughing so hard that I see people beyond us turning to look in curiosity. He looks absolutely gorgeous when he laughs, his mouth curving up, tiny lines creasing around his eyes; his usual cool demeanor is wiped away, and he looks younger, sweeter, much more approachable.
Lauren Henderson (Flirting in Italian (Flirting in Italian #1))
We cross a bridge, and all of us girls gasp in unison and crane our necks to the right-hand window of the car, pushing each other to get a sight of Florence by night--the dark velvety river lit up with glittering lights; narrow bridges farther down, the famous one with all the houses on it clustered tight together; a cathedral dome, terra-cotta and white, rising above the marble buildings, illuminated with soft spotlights, exactly like-- “Oh, it’s like a movie!” Paige exclaims in delight. “A Room with a View,” Kendra agrees. “I love that movie.” I do too; I think the bit where Julian Sands goes up to Helena Bonham Carter in the cornfield and kisses her is one of the most romantic scenes I’ve ever seen. I’m just about to agree, when Luca says, “Oh, yes. Italy is very romantic,” so dryly that the words die on my lips. His accent’s light, his English seems very good. “Lots of corruption, lots of bribes. Very romantic.” “Well, he’s a load of fun, isn’t he?” Paige says in my ear.
Lauren Henderson (Flirting in Italian (Flirting in Italian #1))
After Giles Palot was burned to death, Sylvie’s mother went into a depression. For Sylvie this was the most shocking of the traumas she suffered, more seismic than Pierre’s betrayal, even sadder than her father’s execution. In Sylvie’s mind, her mother was a rock that could never crumble, the foundation of her life. Isabelle had put salve on her childish injuries, fed her when she was hungry, and calmed her father’s volcanic temper. But now Isabelle was helpless. She sat in a chair all day. If Sylvie lit a fire, Isabelle would look at it; if Sylvie prepared food, Isabelle would eat it mechanically; if Sylvie did not help her get dressed, Isabelle would spend all day in her underclothes. Giles’s fate had been sealed when a stack of newly printed sheets for Bibles in French had been found in the shop. The sheets were ready to be cut into pages and bound into volumes, after which they would have been taken to the secret warehouse in the rue du Mur. But there had not been time to finish them. So Giles was guilty, not just of heresy but of promoting heresy. There had been no mercy for him. In the eyes of the church, the Bible was the most dangerous of all banned books—especially translated into French or English, with marginal notes explaining how certain passages proved the correctness of Protestant teaching. Priests said that ordinary people were unable to rightly interpret God’s word, and needed guidance. Protestants said the Bible opened men’s eyes to the errors of the priesthood. Both sides saw reading the Bible as the central issue of the religious conflict that had swept Europe.
Ken Follett (A Column of Fire)
emporter /ɑ̃pɔʀte/ I. vtr 1. (prendre avec soi) [personne] to take [objet, vêtement, vivres, document]; [vent] to sweep away [feuilles mortes] • n'oublie pas d'~ un parapluie/à manger | don't forget to take an umbrella/something to eat • ~ qch avec soi | (controv) to take sth with one [objet, vêtement, vivres, document] • pizzas à ~ | takeaway pizzas 2. (transporter) (lit) [ambulance, sauveteurs] to take [sb] away [blessé, cadavre]; [bateau, train, avion] to carry away [passager, fret] • se laisser ~ par son élan | (fig) to get carried away • se laisser ~ par la colère | to let one's anger get the better of one • se laisser ~ par son imagination | to let one's imagination run riot 3. (arracher) [vent, rivière] to sweep away [personne, maison, embarcation, arbre, pont]; [obus, balle] to take [sth] off [oreille, bras] • emporté par le courant | swept away by the current 4. (causer la mort) • une leucémie l'a emporté | he died of leukaemia 5. (conquérir) to take [position] • ~ l'accord de qn | to get sb's agreement • ~ l'adhésion de qn | to win sb over 6. (voler) [personne] to steal [bijoux, argenterie, tableau] • il est parti en emportant la caisse | he ran off with all the money 7. (triompher) l'emporter • [équipe, candidat] to win; [idée, bon sens] to prevail • l'~ sur qn | [équipe, candidat] to beat sb • l'~ sur qch | to overcome sth • le bon sens l'a emporté | common sense prevailed • l'~ avec 38% des suffrages/par 2 buts à 1/de 4 points | to win with 38% of the votes/by 2 goals to 1/by 4 points • l'~ sur son adversaire avec 57% des voix | to defeat one's opponent by getting 57% of the votes voir aussi: paradis, tombe II. vpr (s'énerver) [personne] to lose one's temper • il s'emporte facilement | he loses his temper easily III. Idiome • emporter la bouche (informal) or gueule (very informal) | [épices, plat, alcool] to take the roof off one's mouth (familier)
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
enchevêtrer /ɑ̃ʃ(ə)vetʀe/ I. vtr 1. (lit) to tangle [sth] up [fils, brins de laine, pelotes] (dans "in") 2. • (fig) ~ des intrigues | to weave elaborate plots • être enchevêtré | [phrases, intrigue] to be muddled; [problèmes, affaire] to be tangled II. vpr 1. [branches, fils] to tangle, to get tangled (dans "in") 2. [phrases, intrigue, idées] to become muddled 3. s'enchevêtrer dans • [personne] to get tangled up in
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
porte-à-faux /pɔʀtafo/ nm inv • être en porte à faux | (lit)[mur] to be out of plumb; [rocher] to be precariously balanced; (Archit) [construction] to be cantilevered; (fig) [personne] to be in an awkward position
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
Also known as the English Renaissance, the Elizabethan era was the golden age of English literature. This time period, which ran approximately from 1558 to 1603, was an unparalleled era of growth and quality of the written word, characterized by the development of the novel, new and lasting innovations in poetry, and new styles of theater
Brian Boone (English Lit 101: From Jane Austen to George Orwell and the Enlightenment to Realism, an essential guide to Britain's greatest writers and works (Adams 101 Series))
The sleep that flits on baby's eyes --- does anybody know from where it comes ? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow-worms, there hang two timid buds of enchantment. From there it comes to kiss baby's eyes.
Rabindranath Tagore (GITANJALI: Song Offering: English Edition)
The door unlocked. Ren looked at me. “Third floor. Race you.” We simultaneously tried to shove each other out of the way, then went pounding up the stairs, bursting into a large, well-lit reception area. A woman wearing a tight lavender dress startled and stood up from behind her desk. “Buon giorno.” “Buon giorno,” I answered back. She glanced at my sneakers and switched to English. “Did you call about meeting with our admissions officer?” “I beat you,” Ren said quietly. “No, you didn’t.
Jenna Evans Welch (Love & Gelato)
When I told people I was writing this book instead of my usual stuff for English lit nerds, they looked at me differently. And when I showed up at an academic conference with a purple hammock of blood sagging under one eye, I found that somehow, in some very elemental dimension, I outranked all the other men present. And now and then a woman looked at me in the way—or so I’ve imagined—women look at men who are dashing.
Jonathan Gottschall (The Professor in the Cage: Why Men Fight and Why We Like to Watch)
lézarde /lezaʀd/ nf (lit) (fig) crack lézarder /lezaʀde/ I. vtr to crack II. vi - ○ • ~ au soleil | to bask in the sun III. vpr (lit) (fig) to crack
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
estomper /ɛstɔ̃pe/ I. vtr 1. (lit) to shade off, to stump (spéc) [dessin]; to shade off [couleur, fard] 2. (fig) to blur [paysage, formes]; to gloss over [détails] • le temps estompe les souvenirs/passions | memories/passions fade with time II. vpr [paysage] to become blurred; [couleur, haine, souvenirs] to fade
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
balai /balɛ/ I. nm 1. (pour le sol) broom • passer le ~ | to sweep the floor • donner un coup de ~ | (lit) to give the floor a quick sweep • coup de ~ dans l'entreprise | (fig) mass redundancies in the company 2. (d'essuie-glace) blade 3. <Électrotech> brush 4. ○ • (an) avoir 50 ~s | to be fifty II. Idiome • du balai○! | go away!, push off (familier) (GB)!
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
cramponner /kʀɑ̃pɔne/ I. vtr - ○ to cling to II. vpr to hold on tightly • se ~ à qch/qn | (lit) (fig) to cling to sth/sb
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
ombre /ɔ̃bʀ/ I. nm (poisson) grayling II. nf 1. (ombrage) shade • 30° à l'~ | 30° in the shade • rester à l'~ | to stay in the shade • à l'~ d'un figuier | in the shade of a fig tree • l'arbre (nous) fait or donne de l'~ | the tree provides shade • tu leur fais de l'~ | (lit) you're (standing) in their light; (fig) you're putting them in the shade • à l'~ de qn/qch (fig) (tout près) near sb/sth; (protégé par) under the protection of sb/sth • rester dans l'~ de qn | to be in sb's shadow 2. (forme portée) shadow • faire/projeter des ~s sur le mur | to make/cast shadows on the wall • avoir peur de son ~ | to be scared of one's own shadow • suivre qn comme une ~ | to be sb's shadow • n'être plus que or être l'~ de soi-même | to be the shadow of one's former self voir aussi: proie 3. [liter] (pénombre) darkness 4. (anonymat, clandestinité) • peintres réputés ou dans l'~ | renowned or obscure painters • laisser certains détails dans l'~ | to be deliberately vague about certain details • agir dans l'~ | to operate behind the scenes • rester dans l'~ | [manipulateur] to stay behind the scenes; [poète] to remain in obscurity; [détail] to be left vague • combattants de l'~ | underground fighters 5. [liter] (trace) hint • une ombre de moustache a hint of a moustache • l'~ d'un reproche/d'un accord | a hint of reproach/of an agreement • une ~ de regret/tristesse passa dans son regard | a shadow of regret/a look of sadness crossed his/her face • sans l'~ d'un doute | without a shadow of a doubt • sans l'~ d'une preuve | without the slightest shred of evidence 6. • l'~ (procédé) shading [u] • faire des ~s | to shade 7. (silhouette indécise) shadowy figure • le royaume or séjour des ~s | the Kingdom of the Shades III. Idiomes 1. mettre qn/être à l'ombre○ | (euph) to put sb/be behind bars (familier) 2. marcher à l'ombre○ | to keep out of the limelight 3. l'homme qui tire plus vite que son ombre | the fastest gun in the West 4. passer comme une ombre | to be ephemeral 5. courir après une ombre | to chase rainbows 6. il y a une ombre au tableau | there is only one thing wrong 7. jeter une ombre au tableau | to spoil the picture (fig) 8. la seule ombre au tableau | the only snag
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
/ɑ̃bʀijɔ̃/ nm 1. embryo • ~ congelé | frozen embryo 2. • (fig) l'~ d'une idée/d'un projet | an embryonic idea/project • projet à l'état d'~ | project (still) in its embryonic stages embryonnaire /ɑ̃bʀijɔnɛʀ/ adj (lit) (fig) embryonic • projet à l'état ~ | project (still) in its embryonic stages
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
embûche /ɑ̃byʃ/ embuche nf 1. (machination) trap • dresser des ~s | to set traps 2. (danger) hazard; (difficulté) pitfall • semé or plein d'~s | (lit) hazardous; (fig) fraught with pitfalls
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
change /ʃɑ̃ʒ/ I. nm 1. (taux) exchange rate • ~ fixe/flottant or flexible | fixed/floating exchange rate • hausse/baisse du ~ | rise/fall in the exchange rate • le ~ ne nous est pas favorable | the exchange rate is not in our favour GB 2. (opération) (foreign) exchange • gagner/perdre au ~ | (lit) to make/to lose money on the exchange; (fig) to make/to lose on the deal • en quittant son emploi précédent il a gagné or il n'a pas perdu au ~ | when he left his previous job it was a change for the better 3. (de bébé) • ~ (complet) | disposable nappy (GB)ou; diaper (US) II. Idiome • donner le change à qn | to pull the wool over sb's eyes
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
tâtonner /tɑtɔne/ vi to grope about ou around • avancer en tâtonnant | (lit) (fig) to grope one's way along • on tâtonne (dans des recherches) we're groping in the dark tâtons /atɑtɔ̃/ loc adv • avancer à ~ | (lit) (fig) to feel one's way along
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
There's no messing with perfection. (Okay, a little messing, just for fun.) A few crystals of coarse sea salt, a drizzle of local olive oil, and a sprig or two of purple basil. Sliced and layered in a white ceramic dish, the tomatoes often match the hues of the local sunsets--- reds and golds, yellows and pinks. If there were such a thing in our house as "too pretty to eat," this would be it. Thankfully, there's not. If I'm not exactly cooking, I have done some impromptu matchmaking: baby tomatoes with smoked mozzarella, red onions, fennel, and balsamic vinegar. A giant yellow tomato with a local sheep's milk cheese and green basil. Last night I got a little fancy and layered slices of beefsteak tomato with pale green artichoke puree and slivers of Parmesan. I constructed the whole thing to look like the Leaning Tower of Pisa. I love to think of the utterly pretentious name this would be given in a trendy Parisian bistro: Millefeuille de tomate provençale, tapenade d'artichaut et coppa de parmesan d'Italie (AOC) sur son lit de salade, sauce aigre douce aux abricots. And of course, since this is a snooty Parisian bistro and half their clientele are Russian businessmen, the English translation would be printed just below: Tomato napoleon of artichoke tapenade and aged Parmigiano-Reggiano cheese on a bed of mixed greens with sweet-and-sour apricot vinaigrette. The sauce abricot was a happy accident. While making the dressing for the green salad, I mistook a bottle of peach/apricot syrup for the olive oil. Since I didn't realize my mistake until it was at the bottom of the bowl, I decided to try my luck. Mixed with Dijon mustard and some olive oil, it was very nice--- much sweeter than a French vinaigrette, more like an American-style honey Dijon. I decided to add it to my pretentious Parisian bistro dish because, believe it or not, Parisian bistros love imitating American food. Anyone who has been in Paris in the past five years will note the rise of le Tchizzberger. (That's bistro for "cheeseburger.") I'm moderate in my use of social media, but I can't stop taking pictures of the tomatoes. Close up, I've taken to snapping endless photos of the voluptuously rounded globes. I rejoice in the mingling of olive oil and purply-red flesh. Basil leaves rest like the strategically placed tassels of high-end strippers. Crystals of sea salt catch the afternoon sun like rhinestones under the glaring lights of the Folies Bergère. I may have invented a whole new type of food photography: tomato porn.
Elizabeth Bard (Picnic in Provence: A Memoir with Recipes)
Cowards are people who betray their own ideals out of fear. Choosing a peaceful life and sticking to it, even knowing that means you may be exposed to danger someday, is extremely brave.
Miles English (Illusionist (Bog Standard Isekai #2))
Maybe someday. But for now, he’s a weird snake. Can you even run with those legs, or do you still slither while paddling with them like a demented rowboat? Are you any faster now? I bet you’re slower.
Miles English (Illusionist (Bog Standard Isekai #2))
Once I found her sitting straight up at the dining room table with her eyes half open, staring at nothing. When I touched her shoulder, she didn’t even look at me. In spite of all this, or maybe because of it, I always smiled and said hi to her in the halls. I helped her with her English Lit homework and practically did her PowerPoint presentation on the New York Stock Exchange on the morning that it was due. Even so, whenever she saw me coming, she always looked away, like she knew how much crap people gave me about it—not my real friends; I’m talking about world-class losers like Dean Whittaker and Shep Monroe, rich jerks whose Fortune 500 dads swam the icy seas of international finance looking for their next meal. None of that bothered me.
Joe Schreiber
St. Lawrence River May 1705 Temperature 48 degrees From the river they walked back to the town, and the boy was taken into the fire circle outside the powwow’s longhouse. Here he was placed on the powwow’s sacred albino furs. A dozen men, those who were now his relatives, sat in a circle around him. The powwow lit a sacred pipe and passed it, and for the first time in his life, the boy smoked. Don’t cough, Mercy prayed for him. Don’t choke. Afterward she found out they diluted the tobacco with dried sumac leaves to make sure he wouldn’t cough on his first pull. Although the women had adopted him, it was the men who filed by to bring gifts. The new Indian son received a tomahawk, knives, a fine bow, a pot of vermilion paint, a beautiful black-and-white-striped pouch made from a skunk and several necklaces. “Watch, watch!” whispered Snow Walker, riveted. “This is his father. Look what his father gives him!” The warrior transferred from his own body to his son’s a wampum belt--hundreds of tiny shell circles linked together like white lace. The belt was so large it had to hang from the neck instead of the waist. To give a man a belt was old-fashioned. Wampum had no value to the French and had not been used as money by the Indians for many years. But it still spoke of power and honor and even Mercy caught her breath to see it on a white boy’s body. But of course, he was not white any longer. “My son,” said the powwow, “now you are flesh of our flesh and bone of our bone.” At last his real name was called aloud, and the name was plain: Annisquam, which just meant “Hilltop.” Perhaps they had caught him at the summit of a mountain. Or considering the honor of the wampum belt, perhaps he kept his eyes on the horizon and was a future leader. Or like Ruth, he might have done some great deed that would be told in story that evening. When the gifts and embraces were over, Annisquam was taken into the powwow’s longhouse to sit alone. He would stay there for many hours and would not be brought out until well into the dancing and feasting in the evening. Not one of Mercy’s questions had been answered. Was he, in his heart, adopted? Had he, in his heart, accepted these new parents? Where, in his heart, had he placed his English parents? How did he excuse himself to his English God and his English dead? The dancing began. Along with ancient percussion instruments that crackled and rattled, rasped and banged, the St. Francis Indians had French bells, whose clear chimes rang, and even a bugle, whose notes trumpeted across the river and over the trees.
Caroline B. Cooney (The Ransom of Mercy Carter)
Cath didn't have any English classes this semester, and she was thinking about changing her major. Or maybe she'd just change her concentration from Creative Writing to Renaissance Lit; that would be useful in the real world, a head full of sonnets and Christ imagery. If you study something that nobody cares about, does that mean everyone will leave you alone?
Rainbow Rowell (Fangirl)
Dedication Although she is no longer with us, I would like to thank Mrs. Fuller, my high school English teacher. Believe it or not, I have a variety of learning disabilities which makes it difficult for me to spell words correctly or consistently. This issue got me placed, briefly, in the Special Learning track at school. It was Mrs. Fuller who noticed that I was carrying Lord of the Rings around with me one day and asked why I was carrying a book for someone else. Obviously someone as disabled as me could not possibly be reading it herself. Ha! When I demonstrated I was able to READ even if I couldn't write she had me bounced back to the regular classes. Even though the rules of English Lit. required her to mark me down for each and every grammatical error and spelling mistake she would write, in some amazement I remember, how impressed she was with the breadth and comprehensive nature of my imagination. Many years later I still remember her telling me to put the story down on paper somehow. The publishers will hire someone to fix the little things. It was the story that counted. So, Hi to Mrs Fuller and all her ilk. Thank you from a C+ student.
D.L. Carter (Ridiculous!)
ANNALS OF LANGUAGE WORD MAGIC How much really gets lost in translation? BY ADAM GOPNIK Once, in a restaurant in Italy with my family, I occasioned enormous merriment, as a nineteenth-century humorist would have put it, by confusing two Italian words. I thought I had, very suavely, ordered for dessert fragoline—those lovely little wild strawberries. Instead, I seem to have asked for fagiolini—green beans. The waiter ceremoniously brought me a plate of green beans with my coffee, along with the flan and the gelato for the kids. The significant insight the mistake provided—arriving mere microseconds after the laughter of those kids, who for some reason still bring up the occasion, often—was about the arbitrary nature of language: the single “r” rolled right makes one a master of the trattoria, an “r” unrolled the family fool. Although speaking feels as natural as breathing, the truth is that the words we use are strange, abstract symbols, at least as remote from their objects as Egyptian hieroglyphs are from theirs, and as quietly treacherous as Egyptian tombs. Although berries and beans may be separated by a subtle sound within a language, the larger space between like words in different languages is just as hazardous. Two words that seem to indicate the same state may mean the opposite. In English, the spiritual guy is pious, while the one called spirituel in French is witty; a liberal in France is on the right, in America to the left. And what of cultural inflections that seem to separate meanings otherwise identical? When we have savoir-faire in French, don’t we actually have something different from “know-how” in English, even though the two compounds combine pretty much the same elements? These questions, about the hidden traps of words and phrases, are the subject of what may be the weirdest book the twenty-first century has so far produced: “Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon,” a thirteen-hundred-page volume, originally edited in French by the French philologist Barbara Cassin but now published, by Princeton University Press, in a much altered English edition, overseen by the comp-lit luminaries Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood. How weird is it? Let us count the ways. It is in part an anti-English protest, taking arms against the imperializing spread of our era’s, well, lingua franca—which has now been offered in English, so that everyone can understand it. The book’s presupposition is that there are significant, namable, untranslatable differences between tongues, so that, say, “history” in English, histoire in French, and Geschichte in German have very different boundaries that we need to grasp if we are to understand the texts in which the words occur. The editors, propelled by this belief, also believe it to be wrong. In each entry of the Dictionary, the differences are tracked, explained, and made perfectly clear in English, which rather undermines the premise that these terms are untranslatable, except in the dim sense that it sometimes takes a few words in one language to indicate a concept that is more succinctly embodied in one word in another. Histoire in French means both “history” and “story,” in a way that “history” in English doesn’t quite, so that the relation between history and story may be more elegantly available in French. But no one has trouble in English with the notion that histories are narratives we make up as much as chronicles we discern. Indeed, in the preface, the editors cheerfully announce that any strong form of the belief to which their book may seem to be a monument is certainly false: “Some pretty good equivalencies are always available. . . . If there were a perfect equivalence from language to language, the result would not be translation; it would be a replica. . . . The constant recourse to the metaphor of loss in translation is finally too easy.” So their Dictionary is a self-exploding book,
Anonymous
The material I teach presents no problems or challenges for me. That’s what being a master means, I suppose. I know this stuff front and back, in and out. I could teach it in my sleep and maybe I do. What is a challenge is how the information is received. Most or all of what I say fits into the receiving brain in a particular place, but there’s always something already there. It’s never an empty slot just waiting to be filled. Not only will every slot already be filled, but there will also be security—probably very tight security—guarding it. If I taught English Lit to eighth graders it would just be a matter of keeping it interesting so the connection stayed open while I uploaded new info, but this is different. No one comes here for their first exposure to the spiritual dimension. Everyone comes pre-educated and the education they arrive with is, for all practical purposes, worse than useless. That’s what I deal with and I’m not a master of cranial lock-picking, I just try hard to do my bit and know that success and failure is out of my hands.
Jed McKenna (Spiritual Enlightenment: The Damnedest Thing (The Enlightenment Trilogy Book 1))
I’d never got on with English Lit at school. It all seemed too much like academics turning fun stories into instruments of mental torture.
Violet Fenn (The Dream Thief: The Netherweird Chronicles, Book Five - paranormal urban fantasy, where history and mythology collide)
Our special clique. The popular crowd. Harpies, we called ourselves, after Courtney overheard Mrs. Cochrane, our seventh-grade English-lit teacher, use the term to describe us to another teacher. Courtney, unfamiliar with the word, had immediately consulted a dictionary to learn that harpy meant “a bird of prey with a woman’s face.
Avery Bishop (Girl Gone Mad)
This is true in my own case, at any rate — plus also the “uncomfortable” part. I teach college English part-time. Mostly Lit, not Composition. But I am so pathologically obsessed with usage that every semester the same thing happens: once I’ve had to read my students’ first set of papers, we immediately abandon the regular Lit syllabus and have a three-week Emergency Remedial Usage and Grammar Unit, during which my demeanor is basically that of somebody teaching HIV prevention to intravenous-drug users. When it emerges (as it does, every term) that 95 percent of these intelligent upscale college students have never been taught, e.g., what a clause is or why a misplaced only can make a sentence confusing or why you don’t just automatically stick in a comma after a long noun phrase, I all but pound my head on the blackboard; I get angry and self-righteous; I tell them they should sue their hometown school boards, and mean it. The kids end up scared, both of me and for me. Every August I vow silently to chill about usage this year, and then by Labor Day there’s foam on my chin. I can’t seem to help it. The truth is that I’m not even an especially good or dedicated teacher; I don’t have this kind of fervor in class about anything else, and I know it’s not a very productive fervor, nor a healthy one — it’s got elements of fanaticism and rage to it, plus a snobbishness that I know I’d be mortified to display about anything else.
David Foster Wallace (Consider the Lobster and Other Essays)
You have memories of your past life in your head, but your body is that of a twelve-year-old boy, and that makes you a twelve-year-old boy. The water fills the vessel, but the vessel is not the water and the water is not the vessel; this is wisdom.
Miles English (Scarred (Bog Standard Isekai #1))
And now he lived in a crappy medieval world where a hot night on the town probably meant an extra portion of gruel and splitting an apple between fourteen people.
Miles English (Scarred (Bog Standard Isekai #1))
pré2 /pʀe/ nm 1. meadow 2. (terrain de duel) duelling GB ground • aller sur le ~ | (lit) to fight a duel; (fig) to do battle pré carré preserve, reserved area
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
rebut /ʀ(ə)by/ nm 1. [lit] (déchet) rubbish [u] • il ne reste que le ~ | there is nothing left but rubbish • essayer de réduire les ~s d'une production | to try to cut down waste in production • bon pour le ~ | fit ou ready for the scrapheap • des matériaux or objets de ~ | junk [u] • mettre qch/qn au ~ | to throw sth/sb on the scrapheap • le ~ de la société | (fig) the dregs of society 2. dead mail rebutant /ʀ(ə)bytɑ̃, ɑ̃t/ adj [travail, exercice, démarche] unpleasant rebuter /ʀ(ə)byte/ vtr 1. (dégoûter) [travail, activité] to disgust; [personne] to repel • son apparence/il me rebute | his appearance/he repels me 2. (décourager) [obstacle, difficulté] to put off • rien ne la rebute | nothing puts her off
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
pot /po/ I. nm 1. (récipient, contenu) container; (en verre) jar; (en plastique) carton, tub; (en faïence, terre) pot; (pichet) jug • ~ de verre | glass jar • mettre qch en ~ | to put [sth] into jars [confiture, fruits]; to pot [plante] • plante en ~ | potted plant • ~ de marmelade | jar of marmalade • ~ de yaourt (en verre) jar of yoghurt; (en plastique) carton of yoghurt • acheter un ~ de peinture | to buy a tin of paint • garder les ~s de confiture | to save jam jars • réutiliser les ~s de peinture | to re-use the paint tins • il a fallu trois ~s de peinture | it took three tins of paint voir aussi: cuiller 2. (de chambre) pot; (de bébé) potty • aller sur le ~ (ponctuellement) to go on the potty • depuis un mois il va sur le ~ | he's been potty-trained for a month now 3. ○(boisson) drink • prendre un ~ | to have a drink 4. ○(réunion) do (familier) (GB), drinks party • ~ d'accueil/d'adieu | welcoming/farewell party 5. ○(chance) luck • elle n'a pas eu de ~ | she hasn't had much luck • avoir du ~ | to be lucky • avoir un coup de ~ | to have a stroke of luck • (par un) coup de ~, la porte était ouverte | as luck would have it, the door was open 6. (argent commun) kitty • ramasser le ~ | (Jeux) to win the kitty II. Idiomes 1. payer les pots cassés | to pick up the pieces 2. c'est le pot de terre contre le pot de fer | it's an unequal contest 3. ce sera à la fortune du pot | you'll have to take pot luck 4. découvrir le pot aux roses | to stumble on what's been going on 5. être sourd comme un pot○ | to be as deaf as a post 6. tourner autour du pot | to beat about the bush 7. payer plein pot○ | to pay full price 8. partir or démarrer plein pot○ | to be off ou go off like a shot (familier) pot catalytique catalytic converter pot de chambre chamber pot pot de colle (lit) pot of glue; (fig) informal leech pot à eau water jug (GB), pitcher (US) pot d'échappement (silencieux) silencer (GB), muffler (US); (système) exhaust
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
filet /filɛ/ nm 1. net • monter au ~ | to go up to the net • envoyer le ballon au fond des ~s | to put the ball in the back of the net • attirer or prendre qn dans ses ~s | (fig) to get sb in one's clutches • coup de ~ (par la police) raid • réussir un beau coup de ~ | to carry out a very successful raid • travailler sans ~ | (lit) to perform without a safety net; (fig) to throw away the safety net, to take risks 2. (matériau) (textile) netting [u]; (métallique) mesh [u] • ~ de coton | cotton netting 3. (de viande, poisson) fillet • ~s d'anchois | anchovy fillets • rôti de porc dans le ~ | fillet of pork for roasting 4. (flux) (d'eau) trickle; (de gaz) (léger) breath; (de fumée) wisp • un ~ de fumée s'élevait à l'horizon | a wisp of smoke rose up on the horizon • ~ de citron/cognac | (Culin) dash of lemon juice/brandy • un ~ de voix | a faint voice 5. (trait fin) rule; (Édition) (sur une couverture, reliure) fillet; (Art) thin line • assiette décorée d'un ~ doré | plate decorated with a thin gold line 6. (article) snippet 7. (d'étamine) filament 8. (de vis, d'écrou) thread 9. <Équit> (harnais) bridle
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
champ /ʃɑ̃/ I. nm 1. (terre cultivable) field • dans un ~ de colza | in a field of rapeseed • des ~s de coton | cotton fields • couper or prendre à travers ~s | to cut across the fields • travailler aux ~s | to work in the fields • se promener dans les ~s | to walk in the fields • en pleins ~s | in open country 2. (étendue) field • ~ de glace | ice field • ~ de neige | snowfield • ~ pétrolifère or de pétrole | oil field • ~ de dunes | dunes (pl) 3. (domaine) field • mon ~ d'action/de recherche | my field of action/of research • le ~ culturel/politique | the cultural/political arena • le ~ des polémiques/investigations | the scope of the controversies/investigations • le ~ est libre, on peut y aller | (lit) the coast is clear, we can go; (fig) the way is clear, we can go • avoir le ~ libre | to have a free hand • laisser le ~ libre à qn | (gén) to give sb a free hand(en se retirant) to make way for sb 4. field • le ~ visuel | the field of vision • être dans le ~ | to be in shot • entrer dans le/sortir du ~ | to come into/go out of shot • être hors ~ | [personnage] to be offscreen ou out of shot • une voix hors ~ | an offscreen voice • prendre du ~ | (fig) to stand back 5. field • ~ acoustique/électrique/magnétique | sound/electric/magnetic field 6. field • ~ conceptuel/dérivationnel/lexical/sémantique | conceptual/derivational/lexical/semantic field 7. field • ~ de vecteurs/scalaires/tenseurs | vector/scalar/tensor field 8. field II. loc adv all the time voir aussi: sur-le-champ III. Idiome • mourir au champ d'honneur | to be killed in action
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
succédané /syksedane/ nm (lit) (fig) substitute, ersatz (de "for"); (Pharm) succedaneum • ~ de café/thé | coffee/tea substitute • ~s alimentaires | substitute foodstuffs
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
You've not revised ... at all?" "Esther ... Surely this shouldn't be a problem. English lit is a no-mark's degree with no vocational value. Just wave your hands around a lot and 'interpret'!
John Allison (Giant Days, Vol. 2 (Giant Days, #2))
parasite /paʀazit/ I. adj [plante, organisme] parasitic(al); [idée] intrusive • bruits ~s | (Radio) (TV) interference [u] II. nm 1. (lit) (fig) parasite 2. • ~s (brouillage) interference [u]; (électricité statique) static [u] • provoquer or faire des ~s dans la radio | to cause interference on the radio
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
régaler /ʀegale/ I. vtr [personne] to treat [sb] to a delicious meal • ~ qn de | (lit) to treat sb to [vin, mets]; (fig) to regale sb with [anecdotes] II. vi - ○ (payer l'addition) to pay the bill (GB) ou check (US) • laisse, c'est moi qui régale | leave it, it's my treat III. vpr 1. (de nourriture) • je me régale | it's delicious • les enfants se sont régalés avec ton dessert | the children really enjoyed your dessert • Jean fait un gâteau, je me régale à l'avance | Jean is making a cake, I can taste it already 2. • (fig) le spectacle était grandiose, ils se sont régalés | the show was stunning, they thoroughly enjoyed it • se ~ avec | to enjoy [sth] thoroughly [film, spectacle, personnage] • se ~ de | to love [anecdote, histoire, personnage] • se ~ à l'avance de qch | to look forward to sth
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
/bɔʀde/ vtr 1. (suivre un contour) to line (de "with") • route bordée d'arbres | road lined ou bordered with trees, tree-lined road 2. (entourer) [plage, îles] to skirt [côte]; [plantes] to border [massif, lac] • une pelouse bordée de rosiers | a lawn bordered with rose bushes 3. (longer) [chemin, cours d'eau] to border, to run alongside [maison, terrain]; [marin, navire] to sail along [côte] • sentier bordant la forêt | track bordering the forest 4. (arranger la literie) to tuck in [lit]; to tuck [sb] in [personne] 5. (garnir) to edge [vêtement, lingerie] (de "with") • un mouchoir bordé de dentelle | a handkerchief edged with lace, a lace-trimmed handkerchief 6. (étarquer) [marin] to take up the slack in [voile] 7. (revêtir de bordages) (en bois) to plank; (en métal) to plate 8. (ramener) [rameur] to ship [avirons]
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))