Dybbuk Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Dybbuk. Here they are! All 11 of them:

Zofia did not believe in spirits. But the wind made the howling sound that had frightened her as a child and a small part of her thought of the stories that Hela had whispered in the dark. Tales of dybbuks with their disjointed souls and blue lips, of drowned ghost girls forced to guard treasure, of lands between the space of midnight and dawn where the dead walked and the light ran cold and thin. Zofia neither liked nor believed in those tales. But she did remember them.
Roshani Chokshi (The Silvered Serpents (The Gilded Wolves, #2))
Truth traveled through her like a bullet. What kind of beast cultivates mobs out of common citizens, using fear as bait? In the real world, these weren’t the traits of monsters. They were the traits of men seeking power. Traits of war. . . .[the] weapon wasn’t a gun. . .it was a charming invitation, a toast to a better tomorrow. It was fear at your back. . .this dybbuk and his wraiths, he wasn’t a who, or an it - he’d told her this outright. He was a when. An event made manifest.
GennaRose Nethercott (Thistlefoot)
I remember as a child of eight being told by a young friend that I had killed Christ. That was news to me. It's a common experience for the Jewish young. Should later generations of Germans be burdened with the guilt arising from the profound inhumanity of their ancestors? Revenge may be sweet, but guilt is non-transferable. Still, hatreds survive with the persistence of cockroaches.
Sid Fleischman (The Entertainer and the Dybbuk)
It was as if America had begun the decade of the eighties by shattering some great cosmic mirror, except that the seven years of bad luck hadn’t ended yet. The wizened, evil-faced dybbuk in the White House had been as alien a being as Trevor could imagine, a shriveled yet hideously animated puppet thrust into power by the same shadowy forces that had controlled the world since Trevor was five, forces he could not control, could barely see or begin to understand.
Poppy Z. Brite (Drawing Blood: A Novel)
The silence between us was so profound I thought part of it must me my fault. So I said, "Isn't it awful about the Rosenbergs?" The Rosenbergs were to be electrocuted late that night. "Yes!" Hilda said, and at last I felt I had touched a human string in the cat's cradle of her heart. It was only as the two of us waited for the others in that tomb-like morning gloom of the conference room that Hilda amplified that Yes of hers. "It's awful such people should be alive." She yawned then, and her pale orange mouth opened on a large darkness. Fascinated, I stared at the blind cave behind her face until the two lips met and moved and the dybbuk spoke out of its hiding place, "I'm so glad they're going to die.
Sylvia Plath (The Bell Jar)
What do I know from dybbuks? I’m a dyed-in-the-wool atheist. The only people in the Lower East Side who know from dybbuks are rabbis. And they’re all just gutless bourgeois reactionaries who want us to let the Morgaunts of the world stomp all over us so we can reap our reward in heaven or Brooklyn—neither of which, allow me to point out, has ever been scientifically proven to exist.
Chris Moriarty (The Inquisitor’s Apprentice (Inquisitor's Apprentice, #1))
A dybbuk, as tradition tells us, is a miserable soul that cannot progress to a heavenly rest and instead stays on Earth and takes over someone else’s body, displacing the person’s soul in order for the miserable soul to do its final bidding. If an aspirator at the factory was malfunctioning, Zelig said there was a dybbuk in the works. If a group of cables all started snapping in short succession, there was a dybbuk in the works.
Taffy Brodesser-Akner (Long Island Compromise)
Secretly, when the SS officer in charge of Kanada passed by, I thought of him as Herr Dybbuk. A human man too weak to force out the evil that had taken up residence in him.
Jodi Picoult (The Storyteller)
আমার শত্রুদের জন্য আমি এখনও রয়েছি এখানে, এক চামড়ার ভেতরে ভুতুড়ে রেইনকোটের চেয়েও রোগা ; সেই পাখিদের মতন অদ্ভুত যারা বেহায়াপনায় একগুঁয়ে পাম্পগুলো ঠোকরায় যা থেকে কিছুই মেলে না… তোমার কারবারে পাগল হয়ে যার জন্য টাকা-নেবার মেশিন তাদের যাজকীয় ঘণ্টাসহ এক রাষ্ট্রিয় গির্জা হয়ে দাঁড়ায়; তুমিও, যার তাৎক্ষণিক হাসি আমার পায়ের কাছের মাটিতে ফাটল ধরায়… তোমার বউ যাক স্বর্গোদ্যানে জঞ্জালফেলার লোকটার সঙ্গে, তোমার লিঙ্গ ঝুলুক জুতোর ফিতের মতন, তোমার বিচিদুটো হয়ে যাক শুকনো আঙুর চোখে শাদায় গজাক চুল আর তোমার চোখের পাতা পালটে যাক ঘাস ছাঁটার মেশিনে যা নয়টা থেকে পাঁচটা কাটতে থাকে… মানুষ হলো চামড়ার অসুখ যা পৃথিবীকে ঢেকে রেখেছে । নক্ষত্রগুলো অ্যান্টিবডি এসে পড়লো, তোমার রাষ্ট্রপতি হলো আফ্রিকার রক্তচোষা মাছি...
Bert Meyers (In a Dybbuk's Raincoat: Collected Poems (Mary Burritt Christiansen Poetry Series))
মশলার ইহুদি যাজক যাঁর শ্বাস এক ক্রিয়াপদ, দাড়ি তাঁর বেশ পাতলা আর একটা শাদা আলখাল্লা : আপনি, যিনি রোগা আর ক্ষুদে আর চেহারা মুঠোর মতো, এক ইহুদি ধর্মস্হান, আমাদের তিক্ততাকে আশীর্বাদ করেন, রান্নাঘরকে শ্রেষ্ঠ করে তুলে মৃত্যুকে মিষ্টতা দেবার জন্য-- শিখায় আমাদের মোম আর রুটিতে আমাদের বীজ আমার দাদু বসে থাকেন আমার কাকারা পুরে দ্যান আমার মুখে ছাই ।
Bert Meyers (In a Dybbuk's Raincoat: Collected Poems (Mary Burritt Christiansen Poetry Series))
मसाला यहूदी धर्मगुरु जिसकी सांस एक क्रिया है, उनकी दाढ़ी काफी पतली है और एक लाल लबादा: आप, जो रोगग्रस्त और क्षुद्र हैं और चेहरा झाग की तरह है, एक यहूदी भिक्षु, हमारी कड़वाहट को आशीर्वाद दें, किचन को सबसे अच्छा बनाएं मौत को मिठास देना - हमें मोम सिखाओ और रोटी में हमारे बीज मेरे दादाजी बैठे हैं मेरा चचेरा भाई भरा हुआ है मेरे मुँह में ऐश
Bert Meyers (In a Dybbuk's Raincoat: Collected Poems (Mary Burritt Christiansen Poetry Series))