Dubbed Movie Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Dubbed Movie. Here they are! All 25 of them:

Sometimes I have the feeling that we live in a dubbed movie and everybody moves their lips but the voices don't correspond. We are all post-synchronized and sometimes is very accomplished and looks natural.
Romain Gary
it's like an old movie-- 35 years old-- that nobody ever saw or understood but me and even though the critics would dub it ordinary i like it very much.
Charles Bukowski (On Love)
Today’s youngsters will unfortunately never know the thrills we experienced dubbing movies in the era of Rashomon.
Teruyo Nogami (Waiting on the Weather: Making Movies with Akira Kurosawa)
Yet in recent years I have witnessed a new phenomenon among filmgoers, especially those considered intelligent and perceptive. I have a name for this phenomenon: the Instant White-out. People are closeted in cozy darkness; they turn off their mobile phones and willingly give themselves, for ninety minutes or two hours, to a new film that got a fourstar rating in the newspaper. They follow the pictures and the plot, understand what is spoken either in the original tongue or via dubbing or subtitles, enjoy lush locations and clever scenes, and even if they find the story superficial or preposterous, it is not enough to pry them from their seats and make them leave the theatre in the middle of the show. But something strange happens. After a short while, a week or two, sometimes even less, the film is whitened out, erased, as if it never happened. They can’t remember its name, or who the actors were, or the plot. The movie fades into the darkness of the movie house, and what remains is at most a ticket stub left accidentally in one’s pocket.
A.B. Yehoshua (The Retrospective)
Of course, if we all spoke a common language things might work more smoothly, but there would be far less scope for amusement. In an article in Gentleman’s Quarterly in 1987, Kenneth Turan described some of the misunderstandings that have occurred during the dubbing or subtitling of American movies in Europe. In one movie where a policeman tells a motorist to pull over, the Italian translator has him asking for a sweater (i.e., a pullover). In another where a character asks if he can bring a date to the funeral, the Spanish subtitle has him asking if he can bring a fig to the funeral.
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
Thus began a buddy movie in which a platoon of die-hard rocket engineers, led by Mueller and Buzza with occasional visits by Musk, ignited engines and set off explosions, which they dubbed “rapid unscheduled disassemblies,” in a hardscrabble patch of concrete and rattlesnakes in the Texas desert.
Walter Isaacson (Elon Musk)
Sometime in the fifties I remember seeing On the Waterfront in the movies with Mary and thinking that I’m at least as bad as that Marlon Brando character and that some day I’d like to get in union work. The Teamsters gave me good job security at Food Fair. They could only fire you if they caught you stealing. Let me put it another way, they could only fire you if they caught you stealing and they could prove it. • chapter eight • Russell Bufalino In 1957 the mob came out of the closet. It came out unwillingly, but out it came. Before 1957 reasonable men could differ over whether an organized network of gangsters existed in America. For years FBI director J. Edgar Hoover had assured America that no such organization existed, and he deployed the FBI’s greatest resources to investigate suspected Communists. But as a result of the publicity foisted on the mob in 1957, even Hoover came on board. The organization was dubbed “La Cosa Nostra,” meaning “this thing of ours,” a term heard on government wiretaps. Ironically,
Charles Brandt ("I Heard You Paint Houses", Updated Edition: Frank "The Irishman" Sheeran & Closing the Case on Jimmy Hoffa)
The United States exclusively among all other nations has committed herself to the vast distribution of academic & scientific books in the international markets for all readers worldwide. The United States has been blessed by God for preserving the written word of Science in contrast to the vernacular tongues of Europe that cannot transcend the temporally paralyzed and ensnaring intellect of that spatially inanimate and socialist continent. And dubbing English movies is a practice that is obviously not going to free the individuals from the social noise of Europe to structure their own intellect onto paper - taking into consideration the massive market and social-locking effects of cinematography in the west.
Ibrahim Ibrahim (Quotable: My Worldview)
If talking pictures could be said to have a father, it was Lee De Forest, a brilliant but erratic inventor of electrical devices of all types. (He had 216 patents.) In 1907, while searching for ways to boost telephone signals, De Forest invented something called the thermionic triode detector. De Forest’s patent described it as “a System for Amplifying Feeble Electric Currents” and it would play a pivotal role in the development of broadcast radio and much else involving the delivery of sound, but the real developments would come from others. De Forest, unfortunately, was forever distracted by business problems. Several companies he founded went bankrupt, twice he was swindled by his backers, and constantly he was in court fighting over money or patents. For these reasons, he didn’t follow through on his invention. Meanwhile, other hopeful inventors demonstrated various sound-and-image systems—Cinematophone, Cameraphone, Synchroscope—but in every case the only really original thing about them was their name. All produced sounds that were faint or muddy, or required impossibly perfect timing on the part of the projectionist. Getting a projector and sound system to run in perfect tandem was basically impossible. Moving pictures were filmed with hand-cranked cameras, which introduced a slight variability in speed that no sound system could adjust to. Projectionists also commonly repaired damaged film by cutting out a few frames and resplicing what remained, which clearly would throw out any recording. Even perfect film sometimes skipped or momentarily stuttered in the projector. All these things confounded synchronization. De Forest came up with the idea of imprinting the sound directly onto the film. That meant that no matter what happened with the film, sound and image would always be perfectly aligned. Failing to find backers in America, he moved to Berlin in the early 1920s and there developed a system that he called Phonofilm. De Forest made his first Phonofilm movie in 1921 and by 1923 he was back in America giving public demonstrations. He filmed Calvin Coolidge making a speech, Eddie Cantor singing, George Bernard Shaw pontificating, and DeWolf Hopper reciting “Casey at the Bat.” By any measure, these were the first talking pictures. However, no Hollywood studio would invest in them. The sound quality still wasn’t ideal, and the recording system couldn’t quite cope with multiple voices and movement of a type necessary for any meaningful dramatic presentation. One invention De Forest couldn’t make use of was his own triode detector tube, because the patents now resided with Western Electric, a subsidiary of AT&T. Western Electric had been using the triode to develop public address systems for conveying speeches to large crowds or announcements to fans at baseball stadiums and the like. But in the 1920s it occurred to some forgotten engineer at the company that the triode detector could be used to project sound in theaters as well. The upshot was that in 1925 Warner Bros. bought the system from Western Electric and dubbed it Vitaphone. By the time of The Jazz Singer, it had already featured in theatrical presentations several times. Indeed, the Roxy on its opening night in March 1927 played a Vitaphone feature of songs from Carmen sung by Giovanni Martinelli. “His voice burst from the screen with splendid synchronization with the movements of his lips,” marveled the critic Mordaunt Hall in the Times. “It rang through the great theatre as if he had himself been on the stage.
Bill Bryson (One Summer: America, 1927)
Pop culture was repackaged with the iPhone in mind. Our news, information, and video feeds were reformatted to Apple’s specifications. In a Wired cover story, Nancy Miller dubbed the resulting shift as “snack culture.” She described the endless buffet of “music, television, games, movies, fashion: We now devour our pop culture the same way we enjoy candy and chips—in conveniently packaged bite-size nuggets made to be munched easily with increased frequency and maximum speed. This is snack culture—and boy, is it tasty (not to mention addictive).”[47] We are all grazers, sampling from a wide array of apps and inputs. Professor S. Craig Watkins notes how we are consuming less of more. Thanks to the iPhone, “we have evolved from a culture of instant gratification to one of constant gratification.
Craig Detweiler (iGods: How Technology Shapes Our Spiritual and Social Lives)
There was so much to do and see in his world – amusement parks, zoos, baseball and football games, television and movies, restaurants, plays, concerts, NASCAR races – that he had once found fulfilling, but now he viewed it all as a distraction
Jerry Dubs (Imhotep (Imhotep #1))
We’re all going to die, everyone knows that, but back in our time we keep ourselves so busy, so occupied with cell phones and texting, television shows, movies, parties, bars, nightclubs, fancy restaurants, sixty-hour-a-week jobs, shopping, buying clothes and furniture and jewelry, working to save up for a car, a house, a second house, a beach house.  Here people have time to live, really live.  I’ve done more, I mean drawing, making friends, doing things that really matter, than I did my entire life before.
Jerry Dubs (Imhotep (Imhotep #1))
The focus of that week was “learning how to listen to the voice of God” in what was dubbed “My Quiet Time with God.” You have to admire the camp leaders’ intent, but let’s be honest. Most pre-adolescents are clueless about such deeply spiritual goals, let alone the discipline to follow through on a daily basis. Still, good little camperettes that we were, we trekked across the campground after our counselors told us to find our “special place” to meet with God each day. My special place was beneath a big tree. Like the infamous land-run settlers of Oklahoma’s colorful history, I staked out the perfect location. I busily cleared the dirt beneath my tree and lined it with little rocks, fashioned a cross out of two twigs, stuck it in the ground near the tree, and declared that it was good. I wiped my hands on my madras Bermudas, then plopped down, cross-legged on the dirt, ready to meet God. For an hour. One very long hour. Just me and God. God and me. Every single day of camp. Did I mention these quiet times were supposed to last an entire hour? I tried. Really I did. “Now I lay me down to sleep . . . ” No. Wait. That’s a prayer for babies. I can surely do better than that. Ah! I’ve got it! The Lord’s Prayer! Much more grown-up. So I closed my eyes and recited the familiar words. “Our Father, Who art in heaven . . .” Art? I like art. I hope we get to paint this week. Maybe some watercolor . . . “Hallowed by Thy name.” I’ve never liked my name. Diane. It’s just so plain. Why couldn’t Mom and Dad have named me Veronica? Or Tabitha? Or Maria—like Maria Von Trapp in The Sound of Music. Oh my gosh, I love that movie! “Thy kingdom come, Thy will be done . . . ” Be done, be done, be done . . . will this Quiet Time ever BE DONE? I’m sooooo bored! B-O-R-E-D. BORED! BORED! BORED! “On earth as it is in Heaven.” I wonder if Julie Andrews and I will be friends in heaven. I loved her in Mary Poppins. I really liked that bag of hers. All that stuff just kept coming out. “Give us this day, our daily bread . . . ” I’m so hungry, I could puke. I sure hope they don’t have Sloppy Joes today. Those were gross. Maybe we’ll have hot dogs. I’ll take mine with ketchup, no mustard. I hate mustard. “And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.” What the heck is a trespass anyway? And why should I care if someone tresses past me? “And lead us not into temptation but deliver us from evil . . . ” I am so tempted to short-sheet Sally’s bed. That would serve her right for stealing the top bunk. “For Thine is the kingdom and the power and the glory forever.” This hour feels like forever. FOR-E-VERRRR. Amen. There. I prayed. Now what?
Diane Moody (Confessions of a Prayer Slacker)
If we consider Clifford Irving’s Fake! a fake itself — a fake biography of a fake painter, revealing only what the faker, or fakers, care to reveal, and dumping a great deal of disinformation on us in the process — then we must regard Orson Welles’ F For Fake as a fake movie about a fake biography of a fake painter. But perhaps we would more accurately dub it a fake documentary about the impossibility of ever making a “true” documentary.
Robert Anton Wilson (Cosmic Trigger III: My Life After Death)
But when Perna first put on the uniform in the late 1980s there was another unsolved murder case in town that drew attention for its organized crime ties, blatant ruthlessness, and murder-for-hire origins. The “Pizza Killing,” as it was dubbed, even sounded like a mob movie or an episode of The Sopranos, with everything except a theme song. Edward Potcher, 37, owned Jack’s Pizzeria at the corner of Springfield and Boyden avenues in Maplewood when he was shot four times at close range on August 12, 1986, in the pizzeria. He died just hours later.
Joe Strupp (A Long Walk Home: A young woman’s unsolved murder and her sister’s lifelong search for answers)
Sound. No matter how great a movie looks, if the audience can’t understand what the actors are saying, they’ll get frustrated and lose interest quickly. I know when I see a low-budget movie and the sound is crummy, I shut it off. The less money you have, the less you’ll probably budget for postproduction sound, so what you get during the shoot becomes even more important. Don’t scrimp here. If your production sound is good enough, you won’t need a lot of ADR (additional dialogue recording), which most of the time you need because there’s a flaw in the production sound, or an airplane was overhead and you couldn’t get a clean take. Your sound person should scout your locations. If you’re going to be shooting on a weekday and you visit on a weekend, make sure that there isn’t a noisy garage next door that’s only open Monday to Friday. Sometimes you do ADR because you want to change the performance. That’s fine, but I can usually tell when an actor has been looped, and I hate it, and so do many directors. Some actors are hopelessly bad at it—they’re never able to dub themselves in a convincing way. The best reason to use ADR is when you want to fill in a scene where lots of people are talking at once.
Christine Vachon (Shooting to Kill: How An Independent Producer Blasts Through the Barriers to Make Movies That Matter)
Talvin Singh, Thievery Corporation, A.R. Rahman, AmarBaaba Maal, Asian Dub Foundation, Autechre, Badmarsh and Sri, Bjork, Black Star Liner, The Blue Nile, Boards of Canada, The Chemical Brothers, Dead Can Dance, The Fake Portishead, Future Sound of London, Godspeed You! Black Emperor, Goldfrapp, Jamyang, Joi, Jeff Buckley, Kabhi Kushi Kabhie Gham: original movie soundtrack, Nitin Sawhney, Nusrat Fateh Ali Khan, Rakesh Chaurasia, Sigur Rós, State of Bengal.
Ian McDonald (River of Gods (India 2047, #1))
Let me tell you about my favorite day of the month, properly dubbed my A.D.I.B. (stands for All Day In Bed). On that designated day, I will buy candy, chocolates and order any fast food meal of my choosing. I will then spend the rest of my A.D.I.B. in my pajamas on the couch, watching a movie marathon. I’ll watch the corniest chick flicks, the most romantic of dramas, and the cheesiest comedies. I will also pour myself a relaxing hot bubble bath with aromatherapy beads while reading a magazine. That entire day, I am off the grid and completely unplugged!
Sunshine Rodgers (Be The Sunshine)
By bringing Nikkie to power, Yeroen had carved out an influential role for himself. With Luit’s death, however, his leverage evaporated. All of a sudden, Nikkie didn’t need the old male anymore. Finally he could be boss on his own, or so he must have thought. Soon after I had left for America, however, Yeroen began to cultivate a tie with Dandy, a younger male. This took several years, but eventually led to Dandy challenging Nikkie as leader. The ensuing tensions drove Nikkie to a desperate escape attempt. He actually drowned trying to make it across the moat around the island. The local newspaper dubbed it a suicide, but to me it seemed more likely a panic attack with a fatal outcome. Since this was the second death on Yeroen’s hands, I must admit that I’ve always had trouble looking at this scheming male without seeing a murderer. A year after this tragic incident, my successor decided to show the chimps a movie. The Family of Chimps was a documentary filmed at the zoo when Nikkie was still alive. With the apes ensconced in their winter hall, the movie was projected onto a white wall. Would they recognize their deceased leader? As soon as a life-sized Nikkie appeared on the wall, Dandy ran screaming to Yeroen, literally jumping into the old male’s lap! Yeroen had a nervous grin on his face. Nikkie’s miraculous “resurrection” had temporarily restored their old pact.
Frans de Waal (Our Inner Ape: A Leading Primatologist Explains Why We Are Who We Are)
While timing was only part of the issue with Doris Day, it would be a key reason why, from the mid-1950s onward, good people were unable to appear in good musicals. An original like Never Steal Anything Small was unsuccessful on every level—and heinous in its waste of Jimmy Cagney’s talent—while skillful adaptations like Silk Stockings and Bells Are Ringing flopped resoundingly. As fewer opportunities arose, they were sometimes attended by the questionable notion that dubbing solves all problems. This is why Rossano Brazzi and Sidney Poitier could look great, in South Pacific and Porgy and Bess, and sound ostensibly like the opera singers who were doing the actual vocalizing. While dubbing had been present from the very beginning, it achieved some kind of pinnacle from the mid-fifties to the late sixties. Hiring nonsinging names like Deborah Kerr and Rosalind Russell and Natalie Wood and Audrey Hepburn, even nonsinging non-names like Richard Beymer, was viewed as a form of insurance, conviction be damned.8 Casting for name recognition instead of experience has long been part of the film equation, and it cuts both ways. It may, for example, have seemed more astute than desperate to put Lee Marvin and Clint Eastwood into Paint Your Wagon, despite the equivocal results. Nicole Kidman in Moulin Rouge! was far less a musical player than a photogenic, aurally enhanced artifact, and many people left Mamma Mia! wondering if Pierce Brosnan’s execrable singing was intended as a deliberate joke. In contrast with these are the film people who take the plunge with surprising ease.
Richard Barrios (Dangerous Rhythm: Why Movie Musicals Matter)
On the rare occasions when farm animals have been individualized in fiction, perceptions of their rights have changed. For example, Babe (1995) is a film that appears to have influenced some viewers’ perceptions of eating meat. Babe is a comedy- drama about an anthropomorphised pig that dreams of being a sheep dog. During the film, Babe (the pig) escapes being slaughtered several times, often in comical circumstances. The story ends happily with Babe achieving his ambition of becoming a “sheep dog” and thus avoiding his fate as a farmed pig. In the period following the film’s release, there was a dramatic rise in the number of vegetarians, especially young female vegetarians (Nobis 2009: 58). This change in attitude was dubbed the “Babe effect” (Nobis 2009: 58). The “Babe effect” likely occurred because this film depicted farm animals as intelligent, individual, and compassionate individuals, something that had seldom been done previously and is usually reserved for higher-order species (Plumwood 2012: 55–74).
Rebecca Rose Stanton (The Disneyfication of Animals (The Palgrave Macmillan Animal Ethics Series))
the movie Dr. Strangelove. President Kennedy was assassinated shortly before the movie was completed, and in post-production Stanley Kubrick had Slim Pickens dub the word “Vegas” over the word “Dallas” in one of his lines. “I always heard ‘a pretty good weekend in Degas
David Owen (Volume Control: Hearing in a Deafening World)
He feeds me a hearty dinner, and together we watch dubbed movies late into the night. And there’s Panadería La Union, about which I hear stories months before I actually arrive. Its location is triple-ringed excitedly on my dog-eared map, and a note scrawled to the side: ‘Bakery. Delicious empanadas and cakes. Hosts cyclists for free.
Lonely Planet (Lonely Planet Epic Bike Rides of the World)
which plays like porn dubbed by bitter deconstructionist theoreticians.
Roger Ebert (Your Movie Sucks)
Irina Margareta Nistor is a Romanian translator and film critic. She is also an iconic voice of freedom. During the communist period, Irina secretly dubbed over three thousand movies from the West into Romanian. Through movies, Irina brought the outside world inside of Romania and shared concepts of democracy with Romanian citizens.
Ruta Sepetys (I Must Betray You)