Daughter Noun Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Daughter Noun. Here they are! All 11 of them:

I have raised you to respect every human being as singular, and you must extend that same respect into the past. Slavery is not an indefinable mass of flesh. It is particular, specific enslaved woman, whose mind is active as your own, whose range of feeling is as vast as your own; who prefers the way the light falls in one particular spot in the woods, who enjoys fishing where the water eddies in a nearby stream, who loves her mother in her own complicated way, thinks her sister talks too loud, has a favorite cousin, a favorite season, who excels at dressmaking and knows, inside herself, that she is as intelligent and capable as anyone. 'Slavery' is this same woman born in a world that loudly proclaims its love of freedom and inscribes this love in its essential texts, a world in which these same professors hold this woman a slave, hold her mother a slave, her father a slave, her daughter a slave, and when this woman peers back into the generations all she sees is the enslaved. she can hope for more. But when she dies, the world - which is really the only world she can ever know - ends. For this woman, enslavement is not a parable. It is damnation. It is the never-ending night. And the length of that night is most of our history. Never forget that we were enslaved in this country longer than we have been free. Never forget that for 250 years black people were born into chains - whole generations followed by more generations who knew nothing but chains. You must struggle to truly remember this past in all its nuance, error, and humanity. You must resist the common urge toward the comforting narrative of divine law, toward fairy tales that imply some irrepressible justice. The enslaved were not bricks in your road, and their lives were not chapters in your redemptive history. They were people turned to fuel for the American machine. Enslavement was not destined to end, and it is wrong to claim our present circumstance - not matter how improved - as the redemption for the lives of people who never asked for the posthumous, untouchable glory of dying for their children. Our triumphs can never compensate for this. Perhaps our triumphs are not even the point. Perhaps struggle is all we have because the god of history is an atheist, and nothing about his world is meant to be. So you must wake up every morning knowing that no promise is unbreakable, least of all the promise of waking up at all. This is not despair. These are the preferences of the universe itself: verbs over nouns, actions over states, struggle over hope.
Ta-Nehisi Coates (Between the World and Me)
You think your relationship with your daughter is something that is, a noun, a thing that can be broken, or fixed. Neither of those things are true. Time moves. Ruri is dead, she died long, long ago, and you are alive. What you have with your daughter isn’t a thing, it’s a process, a verb, it’s something you create with each and every moment.
S.D. Perry (Unity (Star Trek: Deep Space Nine))
The term "holy spirit" appears three times in the Hebrew Bible: Psalm 51 refers to "Your holy spirit" (ruach kodshecha)[3] and Isaiah refers twice to "His holy spirit" (ruach kodsho).[4] Psalm 51 contains a triple parallelism between different types of "spirit": Fashion a pure heart for me, O God; create in me a steadfast spirit (רוּחַ נָכֹון‎). Do not cast me out of Your presence, or take Your holy spirit (רוּחַ קָדְשְׁךָ‎) away from me. Let me again rejoice in Your help; let a vigorous spirit (רוּחַ נְדִיבָה‎) sustain me.[5] "Spirit of God" Variations of a similar term, "spirit of God", also appear in various places in the Hebrew Bible. The Hebrew noun ruacḥ (רוח‎) can refer to "breath", "wind", or some invisible moving force ("spirit"). The following are some examples of the word ruacḥ (in reference to God's "spirit") in the Hebrew scriptures:[6] Genesis 1:2 "a wind from God sweeping over the water" [7] 1 Samuel 16:13 "and the spirit of the LORD gripped David from that day on." Psalm 143:10 "Let Your gracious spirit lead me on level ground." Isaiah 42:1 "Behold My servant, I will support him, My chosen one, whom My soul desires; I have placed My spirit upon him, he shall promulgate justice to the nations." Isaiah 44:3 "So will I pour My spirit on your offspring, My blessing upon your posterity." Joel 2:28 "I will pour out My spirit on all flesh; Your sons and daughters shall prophesy.
Bible
Here then is a critical connection between an Old Testament prophet and the Prophet John in the New Testament. Both described the Daughter of Babylon with the same noun – ‘a queen’.’ This is relevant because historical Babylon had long faded into history by the time John wrote his words under the power of the Holy Spirit. The prophecies concerning the coming Daughter of Babylon were exactly that–prophecies about a future nation, not a nation that no longer existed. These verses tie together the several verses in Isaiah, Jeremiah, Joel, and Zechariah with the prophecies of John, seven centuries later, and all of them about a future nation called the “queen of kingdoms.” Is there any nation in our world, in our time, that this title fits more
John Price (The End of America: The Role of Islam in the End Times and Biblical Warnings to Flee America)
Contrary to what I thought, being a college grad and fluent in English doesn’t make one a good English teacher. I was surprised to learn that all the stuff I didn’t know about the language was more than I knew—by a multiple of ten. I knew my nouns, verbs and adjectives. I could speak intelligently about the past, present and future tenses. No problem. But my students were asking me about aspects of English way out in the hinterlands of my understanding. Holy hell! When did English get more than three tenses? Turns out a world existed beyond verbs and nouns. A big world that, for me at the time, seemed as deep and incomprehensible as quantum physics. Tenses like the past perfect, the subjunctive, the pluperfect, the present perfect, the future perfect continuous. Often
Mary Williams (The Lost Daughter: A Memoir)
English has so many words that do not exist in Sharchhop, but they are mostly nouns, mostly things: machine, airplane, wristwatch. Sharchhop, on the other hand, reveals a culture of material economy but abundant, intricate familial ties and social relations. People cannot afford to make a distinction between need and desire, but they have separate words for older brother, younger sister, father’s brother’s sons, mother’s sister’s daughters. And there are 2 sets of words: a common set for everyday use and an honorific one to show respect. There are three words for gift: a gift given to a person higher in rank, a gift to someone lower, and a gift between equals.
Jamie Zeppa
Pronouns aside, there are also some languages that are essentially gender-free, containing very few words that make reference to a person’s “natural” gender at all. Yoruba, a language spoken in Nigeria, has neither gendered pronouns nor the dozens of gendered nouns we have in English, including son, daughter, host, hostess, hero, heroine, etc. Instead, the most important distinction in Yoruba is the age of the person you’re talking about. So, instead of saying brother and sister, you would say older sibling and younger sibling, or egbun and aburo. The only Yoruba words that make reference to a person’s gender (or sex, as it were) are obirin and okorin, meaning “one who has a vagina” and “one who has a penis.” So if you really wanted to call someone your sister, you would have to say egbon mi obirin, or “my older sibling, the one with the vagina.” When you get that specific, it makes our English obsession with immediately identifying people’s sexes seem just plain creepy.
Amanda Montell (Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language)
Mandarin or Vietnamese, have little or no inflectional morphology: the concept of ‘plural’ in Mandarin for example has to be deduced from context (one dog, two dog, many dog and so on) and is not marked on the noun itself. Russian or Latin, by contrast, are examples of highly inflecting languages: both Latin and its daughter language, Portuguese, for example, have full verbal paradigms in which all persons in all tenses are marked by a suffix (compare English, which marks only third person singular in the present tense). In both Latin and Russian, nouns are additionally marked for case, indicating by means of a suffix their function within a sentence. English, which has lost most of its case marking except in pronouns (compare she as a subject or nominative form, and her as an accusative or object form), achieves this through word order (subjects tend to precede verbs, objects follow them), or by prepositions. In Russian, these endings vary according to the gender of the noun, and there is a separate plural form.
David Hornsby (Linguistics: A Complete Introduction: Teach Yourself (Ty: Complete Courses Book 1))
if sons and daughters are treated equally, raised and educated in the same manner, then the responsibilities assumed by men and women would surely become equal. when that happens, the nouns 'man' and 'woman' would no longer be necessary.
Leta Hong Fincher (Betraying Big Brother: The Feminist Awakening in China)
I have raised you to respect every human being as singular, and you must extend that same respect into the past. Slavery is not an indefinable mass of flesh. It is a particular, specific enslaved woman, whose mind is active as your own, whose range of feeling is as vast your own; who prefers the way the light falls in one particular spot in the woods, who enjoys fishing where the water eddies in a nearby stream, who loves her mother in her own complicated way, thinks her sister talks too loud, has a favorite cousin, a favorite season, who excels at dressmaking and knows, inside herself, that she is as intelligent and capable as anyone. "Slavery" is this same woman born in a world that loudly proclaims its love of freedom and inscribes this love in its essential texts, a world in which these same professors hold this woman a slave, hold her mother a slave, her father a slave, her daughter a slave, and when this woman peers back into the generations all she sees is the enslaved. She can hope for more. She can imagine some future for her grandchildren. But when she dies, the world - which is really the only world she can ever know - ends. For this woman, enslavement is not a parable, It is damnation. It is the never-ending night. And the length of that night is most of our history. Never forget that we were enslaved in this country longer than we have been free. Never forget that for 250 years black people were born in to chains - whole generations followed by more generations that knew nothing but chains. You must struggle to remember this past in all its nuance, error, and humanity. You must resist the common urge toward the comforting narrative of divine law, toward fairy tales that imply some irrepressible justice. The enslaved were not bricks in your road, and their lives were not chapters in your redemptive history. They were people turned to fuel for the American machine. Enslavement was not destined to end, and it is wrong to claim our present circumstance - no matter how improved - as the redemption for the lives of the people who never asked for the posthumous, untouchable glory of dying for their children. Our triumphs can never compensate for this. Perhaps our triumphs are not even the point. Perhaps struggle is all we have because the god of history is an atheist, and nothing about his world is meant to be. So you must wake up every morning knowing that no promise is unbreakable, least of all the promise of waking up at all. This is not despair. These are the preferences of the universe itself: verbs over nouns, actions over states, struggle over hope.
Ta-Nehisi Coates (Between the World and Me)
When he was twenty-four, André floated down to Saigon and returned with a wife standing upon his prow. Eugenia was the eldest child of Pierre Cazeau, the stately, arrogant owner of the Hôtel Continental, on rue Catinat. She was also deaf. Her tutors had spent the first thirteen years of her life attempting to teach her how to speak like a hearing person, as was dictated by the popular pedagogy of the time. Her tongue was pressed, her cheeks prodded, countless odd intonations were coaxed forth from her lips. Cumbersome hearing horns were thrust into her ears, spiraling upward like ibex horns. It was a torture she finally rejected for the revolutionary freedom of sign, which she taught herself from an eighteenth-century dictionary by Charles-Michel de l’Épée that she had stumbled upon accidentally on the shelf of a Saigon barbershop.1 Based on the grammatical rules of spoken language, L’Épée’s Methodical Sign System was unwieldy and overly complex: many words, instead of having a sign on their own, were composed of a combination of signs. “Satisfy” was formed by joining the signs for “make” and “enough.” “Intelligence” was formed by pairing “read” with “inside.” And “to believe” was made by combining “feel,” “know,” “say,” “not see,” plus another sign to denote its verbiage. Though his intentions may have been noble, L’Epée’s system was inoperable in reality, and so Eugenia modified and shortened the language. In her hands, “belief” was simplified into “feel no see.” Verbs, nouns, and possession were implied by context. 1 “So unlikely as to approach an impossibility,” writes Røed-Larsen of this book’s discovery, in Spesielle ParN33tikler (597). One could not quite call her beautiful, but the enforced oral purgatory of her youth had left her with an understanding of life’s inherent inclination to punish those who least deserve it. Her black humor in the face of great pain perfectly balanced her new husband’s workmanlike nature. She had jumped at the opportunity to abandon the Saigon society that had silently humiliated her, gladly accepting the trials of life on a backwater, albeit thriving, plantation. Her family’s resistance to sending their eldest child into the great unknowable cauldron of the jungle was only halfhearted—they were in fact grateful to be unburdened of the obstacle that had kept them from marrying off their two youngest (and much more desirable) daughters. André painstakingly mastered Eugenia’s language. Together, they communed via a fluttering dance of fingertips to palms, and their dinners on the Fig. 4.2. L’Épée’s Methodical Sign System From de l’Épée, C.-M. (1776), Institution des sourds et muets: par la voie des signes méthodiques, as cited in Tofte-Jebsen, B., Jeg er Raksmey, p. 61 veranda were thus rich, wordless affairs, confluences of gestures beneath the ceiling fan, the silence broken only by the clink of a soup spoon, the rustle of a servant clearing the table, or the occasional shapeless moan that accentuated certain of her sentences, a relic from her years of being forced to speak aloud.
Anonymous