Buenos Dias Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Buenos Dias. Here they are! All 10 of them:

“
Hay hombres que luchan un dia y son buenos. Hay otros que luchan un año y son mejores. Hay quienes luchan muchos años y son muy buenos. Pero hay los que luchan toda la vida: esos son los imprescindibles.
”
”
Bertolt Brecht
“
Buenos dias," she said in response to Hernandez's soft greeting. They had a pact to speak only Spanish to each other, with the result that their conversation never got beyond hello and good-bye.
”
”
Wallace Stegner (Angle of Repose)
“
Vamos a ver. Ya sabes cómo, al final de Romeo y Julieta, Julieta se despierta en la cripta y Romeo ya está muerto? Él pensó que ella estaba muerta por lo que se quitó la vida a su lado?... Bueno, imagina que ella se despierta y él todavía estaba vivo, pero.. Pero él hubiera matado toda su familia. Y quemado su ciudad. Y matado y esclavizado su pueblo".
”
”
Laini Taylor
“
No le fue fácil meter en la maleta el dia en que hicieron su primera cumunión las tres juntas.La vela, el libro y la foto afuera de la iglesia cupieron muy bien, pero no así el sabor de los tamales y del atole que nacha les había preparado y que habían comido después en compañia de sus amigos y familiares. Cupieron los huesitos de chabacano de colores, pero no así las risas cuando jugaban con ellos en el patio de la escuela, ni la maestra Jovita, ni el columpio, ni el olor de su recámara, ni el del chocolate recién batido. Lo bueno es que tampoco cupieron las palizas, los regaños de Mamá Elena, pues Tita cerró muy fuerte la maleta antes de que se fueran a colar.
”
”
Laura Esquivel (Like Water for Chocolate)
“
To anyone who had been there since the beginning it probably seemed even in December or January that the revolutionary period was ending; but when one came straight from England the aspect of Barcelona was something startling and overwhelming. It was the first time that I had ever been in a town where the working class was in the saddle. Practically every building of any size had been seized by the workers and was draped with red flags or with the red and black flag of the Anarchists; every wall was scrawled with the hammer and sickle and with the initials of the revolutionary parties; almost every church had been gutted and its images burnt. Churches here and there were being systematically demolished by gangs of workman. Every shop and cafe had an inscription saying that it had been collectivised; even the bootblacks had been collectivized and their boxes painted red and black. Waiters and shop-walkers looked you in the face and treated you as an equal. Servile and even ceremonial forms of speech had temporarily disappeared. Nobody said 'Sen~or' or 'Don' ort even 'Usted'; everyone called everyone else 'Comrade' or 'Thou', and said 'Salud!' instead of 'Buenos dias'. Tipping had been forbidden by law since the time of Primo de Rivera; almost my first experience was receiving a lecture from a hotel manager for trying to tip a lift-boy. There were no private motor-cars, they had all been commandeered, and the trams and taxis and much of the other transport were painted red and black. The revolutionary posters were everywhere, flaming from the walls in clean reds and blues that made the few remaining advertisements look like daubs of mud. Down the Ramblas, the wide central artery of the town where crowds of people streamed constantly to and fro, the loud-speakers were bellowing revolutionary songs all day and far into the night. And it was the aspect of the crowds that was the queerest thing of all. In outward appearance it was a town in which the wealthy classes had practically ceased to exist. Except for a small number of women and foreigners there were no 'well-dressed' people at all. Practically everyone wore rough working-class clothes, or blue overalls or some variant of militia uniform. All this was queer and moving. There was much in this that I did not understand, in some ways I did not not even like it, but I recognized it immediately as a state of affairs worth fighting for. Also, I believed that things were as they appeared, that this was really a workers' State and that the entire bourgeoisie had either fled, been killed or voluntarily come over to the workers' side; I did not realise that great numbers of well-to-do bourgeois were simply lying low and disguising themselves as proletarians for the time being.
”
”
George Orwell (Homage to Catalonia)
“
A la maldad se le perdona todo A la bondad, en cambio, no solo se le exige bondad: se le exige perfección. Llevo un tiempo pensando sobre esto y no conseguía ponerle palabras para entenderlo. El otro día hable de ello con mi psicóloga, y al llegar a casa pude hacerlo. Creo que se aplica a todo: política, sociedad, relaciones, trabajo... No sé por que en este mundo que hemos creado es mucho mas sencillo practicar la maldad que ser genuinamente bueno. Al bondadoso se le mira cada acto con lupa buscando el fallo para atacar y eso es triste y desalentador para el que decide convertir la bondad en su causa. Pero también creo que el beneficio es mayor. Al final, el que vive en paz sabe como hacer para no escuchar los disparos. Estamos en continuo aprendizaje hasta el dia que sabemos que nos vamos a morir y seguimos intentando hacerlo bien. Que no se le olvide a nadie.
”
”
Elvira Sastre
“
En nuestra vida no sĂłlo es asombroso que la capa de barbarie de groserĂ­a animal sea aĂşn tan densa y espesa, sino el hecho de que por debajo de esa capa, por gruesa que sea, crezca triunfante lo bueno, lo sano, lo que hay en el hombre de creador, y mantengan la inconmovible esperanza en nuestro renacimiento a una vida bella, luminosa, verdaderarnente humana. CapĂ­tulo
”
”
Maxim Gorky (Dias de Infancia)
“
¿Cómo puedes reconocer el comportamiento del mercado? Los fondos de índices como el Dow Jones Industrial Average (ticker: DIA) o el SPDR S&P ٥٠٠ ETF Trust (ticker: SPY) son regularmente buenos indicadores de lo que está haciendo el mercado en general. Si el DIA o el SPY están en rojo, significa que el mercado en general está débil. Si el DIA o el SPY están fuertes, entonces el mercado en general subirá.
”
”
Andrew Aziz (Como Vivir del Day Trading (Spanish Edition))
“
Similarly, the Mexican Bueno greeting opens a window into our politeness. It originates from our daily salutations—buenos dias, buenas tarde, and buenas noche (good morning, afternoon, and evening, respectively), and thus the phone greeting Bueno is just a shortened version of the others. And remember that Mexicans are some of the happiest people on earth—and nothing radiates positive vibes like saying Bueno.
”
”
Gustavo Arellano (Ask a Mexican)
“
«Conversaciones con la vaca» Em Buenos Aires conheci um escritor argentino muito excêntrico que se chamava, ou chama, Omar Vignole. Ignoro se ainda vive. Era um homem grandote, sempre de grossa bengala na mão. Certo dia, num restaurante do centro, no qual me convidara para comer, já perto da mesa dirigiu-se a mim, com ar deferente, dizendo-me com um vozeirão que ecoou por toda a sala, repleta de fregueses: « Senta-te, Ornar Vignole!» Sentei-me com certo mal-estar e perguntei-lhe acto contínuo: «Porque me chamas Omar Vignole, ciente de que és tu Ornar Vignole e eu Pablo Neruda?» «Sim», respondeu-me, «mas neste restaurante há muitos que só me conhecem de nome e, corno vários deles querem dar-me uma tareia, eu prefiro que a dêem a ti.» Vignole fora agrónomo numa província argentina e trouxera de lá uma vaca com a qual mantinha amizade entranhada. Passeava por Buenos Aires inteira com a sua vaca presa a uma corda. Publicou então alguns livros, que tinham sempre títulos alusivos: Lo que piensa la vaca, Mi vaca y yo, etc., etc. Quando se reuniu pela primeira vez naquela cidade o congresso do Pen Club mundial, os escritores, presididos por Victoria Ocampo, tremiam ante a ideia de ver Vignole chegar ao congresso com a vaca. Explicaram às autoridades o perigo que os ameaçava e a polícia isolou as ruas em torno do Hotel Plaza a fim de evitar a entrada, no luxuoso recinto onde decorria o congresso, do meu excêntrico amigo com o ruminante. Tudo foi inútil. Quando a festa estava no auge e os escritores examinavam as relações entre o mundo clássico dos Gregos e o sentido moderno da história, o grande Vignole irrompeu na sala de conferências com a sua inseparável vaca, que para mais começou a mugir como se pretendesse tomar parte no debate. Trouxera-a até ao centro da cidade dentro de uma enorme furgoneta fechada que iludiu a vigilância policial. Dele contarei ainda que uma vez desafiou um lutador de catch as can. O profissional aceitou o desafio, e chegou a noite do encontro, num Luna Park repleto. O meu amigo apareceu pontualmente com a vaca, amarrou-a a uma esquina do quadrilátero, despiu um roupão elegantíssimo e enfrentou o «Estrangulador de Calcutá». Porém, de nada serviam ali a vaca, nem o sumptuoso atavio do poeta-lutador. O «Estrangulador de Calcutá» atirou-se a Vignole e em três tempos deixou-o transformado num nó indefeso, colocando-lhe, para mais, em sinal de humilhação, um pé sobre a garganta de touro literário, no meio da tremenda assuada de um público feroz que exigia a continuação do combate. Poucos meses depois, publicou um novo livro: Conversaciones con la vaca. Jamais poderei esquecer a originalíssima dedicatória, impressa na primeira página da obra. Dizia, se bem me lembro: «Dedico este livro filosófico aos quarenta mil filhos da puta que me assobiaram e pediram a minha morte no Luna Park na noite de 24 de Fevereiro.»
”
”
Pablo Neruda (Confieso que he vivido)