Basque Language Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Basque Language. Here they are! All 18 of them:

She spoke Basque, which is a language which rarely makes any impression upon the brains of any other race, so that a man may hear it as often and as long as he likes, but never afterwards be able to recall a single syllable of it.
Susanna Clarke (Jonathan Strange & Mr Norrell)
She lived quite alone and whether the fault was hers or whether the fault was theirs I do not know. And a great deal of time went by and she did not speak to a living soul and a great wind of madness howled through her and overturned all her languages. And she forgot Italian, forgot English, forgot Latin, forgot Basque, forgot Welsh, forgot every thing in the world except Cat – and that, it is said, she spoke marvellously well.
Susanna Clarke (Jonathan Strange & Mr Norrell)
Hassan said, "I'm a Kuwaiti exchange student; my dad's an oil baron." Colin shook his head, "Too obvious. I'm a Spaniard. A refugee. My parents were murdered by Basque separatists." "I don't know if Basque is a thing or a person and neither will they, so no. Okay, I just got to America from Honduras. My name is Miguel. My parents made a fortune in bananas, and you are my bodyguard, because the banana workers' union wants me dead." Colin shot back, "That's good, but you don't speak Spanish. Okay, I was abducted by Eskimos in the Yukon Terr-no, that's crap. We're cousins from France visiting the United States for the first time. It's out high school graduation trip." "That's boring, but we're out of time. I'm the English speaker?" asked Hassan. "Yeah, fine." "Okay, they're coming," said Hassan. "What's your name?" "Pierre." "Okay. I'm Salinger, pronounced SalinZHAY." ........ "He has Tourette's?" asked Katrina. "MERDE!" (Shit) shouted Colin. "Yes," said Hassan excitedly. "same word both language, like hemorrhoid. That one we learned yesterday because Pierre had the fire in his bottom. He has Toorettes. And the hemorrhoid. But, is good boy. "Ne dis pas que j'ai des hemorroides! Je n'ai pas d'hemorroide," (Don't say I have hemorrhoids! I don't have hemorrhoids.) Colin shouted, at once trying to continue the game and get Hassan on to a different topic. Hassan looked at Colin, nodded knowingly, and then told Katrina, "He just said that your face, it is beautiful like the hemorrhoid.
John Green (An Abundance of Katherines)
So Justo comes to listen. The language always has been the most important act of separation anyway, as the bond is to the words more than to the land. Since nothing on maps reflects their existence, the extent of their “country” is the range of their language. But like the dances, the flag, and the celebrations, the words are banned, making a prayer whispered in Basque as illegal as a call to arms in the public square.
Dave Boling (Guernica)
Typical of Iberia, both the Basques and the Catalans claim the word comes from their own languages, and the rest of Spain disagrees. Catalans have a myth that cod was the proud king of fish and was always speaking boastfully, which was an offence to God. "Va callar!" (Will you be quiet!), God told the cod in Catalan. Whatever the word's origin, in Spain lo que corta el bacalao, the person who cuts the salt cod, is a colloquialism for the person in charge.
Mark Kurlansky (Cod: A Biography of the Fish that Changed the World)
the Basques. Their language, called Euskara by its speakers, may be the last surviving remnant of the Neolithic languages spoken in Stone Age Europe and later displaced by Indo-European tongues. No one can say. What is certain is that Basque was already old by the time the Celts came to the region. Today it is the native tongue of about 600,000 people in Spain and 100,000 in France in an area around the Bay of Biscay stretching roughly from Bilbao to Bayonne and inland over the Pyrenees to Pamplona. Its remoteness from Indo-European is indicated by its words for the numbers one to five: bat, bi, hirur, laur, bortz. Many authorities believe there is simply no connection between Basque and any other known language.
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
It may be no more than an intriguing coincidence, but the area of Cro-Magnon’s cave paintings is also the area containing Europe’s oldest and most mysterious ethnic group, the Basques. Their language, called Euskara by its speakers, may be the last surviving remnant of the Neolithic languages spoken in Stone Age Europe and later displaced by Indo-European tongues. No one can say. What is certain is that Basque was already old by the time the Celts came to the region. Today it is the native tongue of about 600,000 people in Spain and 100,000 in France in an area around the Bay of Biscay stretching roughly from Bilbao to Bayonne and inland over the Pyrenees to Pamplona. Its remoteness from Indo-European is indicated by its words for the numbers one to five: bat, bi, hirur, laur, bortz. Many authorities believe there is simply no connection between Basque and any other known language.
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
I've met travelers who are so physically sturdy they could drink a shoebox of water from a Calcutta gutter and never get sick. People who can pick up new languages where others of us might only pick up infectious diseases. People who know how to stand down a threatening border guard or cajole an uncooperative bureaucrat at the visa office. People who are the right height and complexion that they kind of look halfway normal wherever they go - in Turkey they just might be Turks, in Mexico they are suddenly Mexican, in Spain they could be mistaken for a Basque, in Northern Africa they can sometimes pass for Arab...
Elizabeth Gilbert (Eat, Pray, Love)
The twelve branches of Indo-European included most of the languages of Europe (but not Basque, Finnish, Estonian, or Magyar); the Persian language of Iran; Sanskrit and its many modern daughters (most important, Hindi and Urdu); and a number of extinct languages including Hittite in Anatolia (modern Turkey) and Tocharian in the deserts of Xinjiang (northwestern China) (figure 1.2). Modern English, like Yiddish and Swedish, is assigned to the Germanic branch.
David W. Anthony (The Horse, the Wheel, and Language: How Bronze-Age Riders from the Eurasian Steppes Shaped the Modern World)
There is more to America’s past than appears on the surface. A strange unrest is apparent among many of the younger historians and archaeologists of the colleges and universities, a sense that somehow a very large slice of America’s past has mysteriously vanished from our public records. For how else can we explain the ever-swelling tally of puzzling ancient inscriptions now being reported from nearly all parts of the United States, Canada, and Latin America?...These inscriptions are written in various European and Mediterranean languages in alphabets that date from 2,500 years ago, and they speak not only of visits by ancient ships, but also of permanent colonies of Celts, Basques, Libyans, and even Egyptians – Barry Fell (America BC) Lewis Spence, one of the latest writers on the subject, concludes that the Toltec and Maya civilizations never originated on American soil but appeared there full blown, with a well-defined art and system of hieroglyphic writing which possesses affinities with the Egyptian – Comyns Beaumont (The Riddle of Prehistoric Britain) There seems little doubt but that the Irish had intercourse with America far earlier than any definite records, nor would it be surprising in view of the comparative proximity of the two – ibid As to so-called Druidical monuments, no argument can be drawn thence, as to the primary seat of this mysticism, since they are to be seen nearly all over the world – James Bonwick (Irish Druids and Old Irish Religions, 1894)
Michael Tsarion (The Irish Origins of Civilization, Volume One: The Servants of Truth: Druidic Traditions & Influence Explored)
In 813 the Council of Tours encouraged priests to preach in rusticam romanam linguam (the rustic Roman language). It was the first clear indication that people outside of the Church spoke not Latin, but Roman. In English this language is often referred to as Romanic and more generally as Romance, derived from romanz, as it was spelled in Romance. The term actually applied to all the Latin-based languages being spoken in France at the time. They are also called Gallo-Romance languages to distinguish them from the Romance languages of Spain, Italy and Romania (Basque and Breton do not fall into this category). The first complete text to appear in French Romance was Les serments de Strasbourg (the Oaths of Strasbourg), a treaty struck between two grandsons of the Frankish Holy Roman Emperor Charlemagne (742–814), Louis the German and Charles the Bald, in 842. One version of the text is in Romance, the other is in a German vernacular called Francique. According to the treaty, Louis took his oath in Romance in front of his brother’s men, who spoke Romance, while Charles made the same pledge to Louis’s men in Francique.
Jean-Benoît Nadeau (The Story of French)
But if the case be thus with the Latin versions, how great are the contempt and profanation shown in the French, German, Polish and other languages! And yet here is one of the most successful artifices adopted by the enemy of Christianity and of unity in our age, to attract the people. He knew the curiosity of men, and how much one esteems one’s own judgment, and therefore he has induced his sectaries to translate the Holy Scriptures, every one into the tongue of the province where he finds himself placed, and to maintain this unheard-of opinion, that every one is capable of understanding the Scriptures, that all should read them, and that the public offices should be celebrated and sung in the vulgar tongue of each district. But who sees not the artifice? There is nothing in the world which, passing through many hands, does not change and lose it first luster: wine which has been often poured out and poured back loses its freshness and strength, wax when handled changes its color, coins lose their stamp. Be sure also that Holy Scripture, passing through so many translators, in so many versions and reversions, cannot but be altered. And if in the Latin versions there is such a variety of opinion among these turners of Scripture, how much more in their vernacular and mother-tongue editions, which not every one is able to check or to criticize? It gives a very great license to translators to know that they will only be tested by those of their own province. Every district has not such clear seeing eyes as France and Germany. “Are we sure,” says a learned profane writer,927 “that in the Basque provinces and in Brittany there are persons of sufficient judgment to give authority to this translation made into their tongue; the universal Church has no more arduous decision to give;” it is Satan’s plan for corrupting the integrity of this holy Testament. He well knows the result of disturbing and poisoning the source; it is at once to spoil all that comes after.
Francis de Sales (The Saint Francis de Sales Collection [15 Books])
Your language looks like a treasure map,' she said, 'if you forget all the rest of the letters and focus in on the x, it looks as if you could find out where the treasure is.
Kirmen Uribe (Bilbao-New York-Bilbao)
The nation-state furnished an ideology of national identity that made it easier to rally people for military adventures that their rulers considered profitable. The “common language and culture” of each of these new entities was in no way a natural human community like early tribes and bands. Rather, they were created by brutal conquest such as that of the British over the Irish, Scots, and the Welsh, or the Castilian Spaniards’ conquest of the Basques and the Catalans.
Roy San Filippo (A New World In Our Hearts: 8 Years of Writings from the Love and Rage Revolutionary Anarchist Federation)
Well, you know what they say about the devil," said my father. "He spent a thousand years trying to learn the language so he could tempt them, and then he gave it up, and that's why no Basques ever go to hell.
Robert Laxalt (Sweet Promised Land)
In the field of suppressed languages there are many now that attract more attention ... Basque ... Breton ... Romany.... They all sign up for those.... Not that they study the language: nobody wants to do that these days.... They want problems to debate, general ideas to connect with other general ideas. My colleagues adjust, follow the mainstream, give their courses titles like ‘Sociology of Welsh,’ 'Psycho-linguistics of Provençal.”...
Italo Calvino (If on a Winter's Night a Traveler)
Nothing, however, stopped the conquerors’ resolution to crush every aspect of Basque nationalism. The Basque flag, the ikurriña, was outlawed and use of the Basque language suppressed. Threatening notices were displayed: ‘If you are Spanish, speak Spanish.’ Regionalist feelings in any form were portrayed as the cancer of the Spanish body politic.
Antony Beevor (The Battle for Spain: The Spanish Civil War 1936-1939)
Similarly, Basques are assumed to be the most direct descendants of hunter-gatherers, for two reasons. First, the Basque language bears no resemblance to European languages descended from proto–Indo-European, the language family imported into Europe along with farming, and instead appears to date back to the Stone Age. (Several Basque words for tools begin with “aitz,” the word for stone, which suggests that the words date from a time when stone tools were in use.) Second, there are several Basque-specific genetic variations that are not found in other Europeans.
Tom Standage (An Edible History of Humanity)