Badly Translated Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Badly Translated. Here they are! All 100 of them:

Well, at heart I knew she'd never be a normal woman. And I didn't want her to be one, because what I loved in her were the indomitable and unpredictable aspects of her personality
Mario Vargas Llosa (Travesuras de la niña mala)
We made bad use of immortality, and so ended up dying; Christ made good use of mortality, so that we might end up living.
Augustine of Hippo (Teaching Christianity (Vol. I/11) (The Works of Saint Augustine: A Translation for the 21st Century))
A bad man is a good man's job
Lao Tzu (The Tao Te Ching: A New Translation with Commentary)
To enter the Buddha Way is to stop discriminating between good and evil and to cast aside the mind that says this is good and that is bad.
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
It may, after all, be the bad habit of creative talents to invest themselves in pathological extremes that yield remarkable insights but no durable way of life for those who cannot translate their psychic wounds into significant art or thought.
Theodore Roszak
O Divine Poesy, goddess, daughter of Zeus, sustain for me this song of the various-minded man who, after he had plundered the innermost citadel of hallowed Troy, was made to stay grievously about the coasts of men, the sport of their customs, good and bad, while his heart, through all the sea-faring, ached with an agony to redeem himself and bring his company safe home. Vain hope – for them. The fools! Their own witlessness cast them aside. To destroy for meat the oxen of the most exalted Sun, wherefore the Sun-god blotted out the day of their return. Make this tale live for us in all its many bearings, O Muse.” – from Homer’s Odyssey, translation by T.E. Lawrence (Lawrence of Arabia)
Steven Pressfield (The War of Art)
Stillness is the language God speaks, and everything else is a bad translation.
Eckhart Tolle (A New Earth: Awakening to Your Life's Purpose)
.'All is suffering' is a bad modernist translation. What the Buddha really said is: It's all a mixed bag. Shit is complicated. Everything's fucked up. Everything's gorgeous.
Robin Coste Lewis (Voyage of the Sable Venus and Other Poems)
My mother forbad us to walk backwards. That is how the dead walk, she would say. Where did she get this idea? Perhaps from a bad translation. The dead, after all, do not walk backwards but they do walk behind us. They have no lungs and cannot call out but would love for us to turn around. They are victims of love, many of them.
Anne Carson (Plainwater: Essays and Poetry)
Loosely translated Der schlechte Affe hasst seinen eigenen Geruch means that people are most deeply offended by moral failings that mirror their own.
Matt Ruff (Bad Monkeys)
The glass ceiling of happiness is held in place by two stout pillars, one psychological, the other biological. On the psychological level, happiness depends on expectations rather than objective conditions. We don’t become satisfied by leading a peaceful and prosperous existence. Rather, we become satisfied when reality matches our expectations. The bad news is that as conditions improve, expectations balloon. Dramatic improvements in conditions, as humankind has experienced in recent decades, translate into greater expectations rather than greater contentment. If we don’t do something about this, our future achievements too might leave us as dissatisfied as ever. On
Yuval Noah Harari (Homo Deus: A Brief History of Tomorrow)
56.Associate yourself with Men of good Quality if you Esteem your own Reputation; for it is better to be alone than in bad Company.
George Washington (George Washington's 110 Rules of Civility and Decent Behavior in Company and Conversation: The Original and Modern Translation with Illustrations, Historical Notes, and Pictures of Actual Writings)
It may, after all, be the bad habit of creative talents to invest themselves in pathological extremes that yield remarkable insights but no durable way of life for those who cannot translate their psychic wounds into significant art or thought. THEODORE ROSZAK, “IN SEARCH OF THE MIRACULOUS
Jon Krakauer (Into the Wild)
Robin’s mind was spinning with claret, or else he wouldn’t have managed what he said next. ‘Why won’t you dance with Letty?’ ‘I’m not looking to start a row.’ ‘No, really.’ ‘Please, Birdie.’ Ramy sighed. ‘You know how it is.’ ‘She wants you,’ Robin said. He’d only just realized this, and now that he said it out loud, it seemed so obvious that he felt stupid for not seeing it earlier. ‘Very badly. So why—’ ‘Don’t you know why?’ Their eyes met. Robin felt a prickle at the back of his neck. The space between them felt very charged, like the moment between lightning and thunder, and Robin had no idea what was going on or what would happen next, only that it all felt very strange and terrifying, like teetering over the edge of a windy, roaring cliff.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
It may, after all, be the bad habit of creative talents to invest themselves in pathological extremes that yield remarkable insights but no durable way of life for those who cannot translate their psychic wounds into significant art or thought.
Jon Krakauer (Into the Wild)
And now that I think back, I realize the real gap between us lay in the fact that I, who was so proud of coming from the swift-winged world of science, was laughing at an old world where it was possible seriously to believe that men die young of the bad habit of failing to go out on a dangerous river to gaze at the earth when it turns overnight into silver.
John Hersey (A Single Pebble)
Today we are now thrown into contact all the time with people whose assumptions, perspectives, and backgrounds are different from our own. The modern world is not two brothers feuding for control of the Ottoman Empire. It is Cortés and Montezuma struggling to understand each other through multiple layers of translators. Talking to Strangers is about why we are so bad at that act of translation.
Malcolm Gladwell (Talking to Strangers: What We Should Know About the People We Don’t Know)
When the web started, I used to get really grumpy with people because they put my poems up. They put my stories up. They put my stuff up on the web. I had this belief, which was completely erroneous, that if people put your stuff up on the web and you didn’t tell them to take it down, you would lose your copyright, which actually, is simply not true. And I also got very grumpy because I felt like they were pirating my stuff, that it was bad. And then I started to notice that two things seemed much more significant. One of which was… places where I was being pirated, particularly Russia where people were translating my stuff into Russian and spreading around into the world, I was selling more and more books. People were discovering me through being pirated. Then they were going out and buying the real books, and when a new book would come out in Russia, it would sell more and more copies. I thought this was fascinating, and I tried a few experiments. Some of them are quite hard, you know, persuading my publisher for example to take one of my books and put it out for free. We took “American Gods,” a book that was still selling and selling very well, and for a month they put it up completely free on their website. You could read it and you could download it. What happened was sales of my books, through independent bookstores, because that’s all we were measuring it through, went up the following month three hundred percent. I started to realize that actually, you’re not losing books. You’re not losing sales by having stuff out there. When I give a big talk now on these kinds of subjects and people say, “Well, what about the sales that I’m losing through having stuff copied, through having stuff floating out there?” I started asking audiences to just raise their hands for one question. Which is, I’d say, “Okay, do you have a favorite author?” They’d say, “Yes.” and I’d say, “Good. What I want is for everybody who discovered their favorite author by being lent a book, put up your hands.” And then, “Anybody who discovered your favorite author by walking into a bookstore and buying a book raise your hands.” And it’s probably about five, ten percent of the people who actually discovered an author who’s their favorite author, who is the person who they buy everything of. They buy the hardbacks and they treasure the fact that they got this author. Very few of them bought the book. They were lent it. They were given it. They did not pay for it, and that’s how they found their favorite author. And I thought, “You know, that’s really all this is. It’s people lending books. And you can’t look on that as a loss of sale. It’s not a lost sale, nobody who would have bought your book is not buying it because they can find it for free.” What you’re actually doing is advertising. You’re reaching more people, you’re raising awareness. Understanding that gave me a whole new idea of the shape of copyright and of what the web was doing. Because the biggest thing the web is doing is allowing people to hear things. Allowing people to read things. Allowing people to see things that they would never have otherwise seen. And I think, basically, that’s an incredibly good thing.
Neil Gaiman
To read is to translate, for no two persons' experiences are the same. A bad reader is like a bad translator: he interprets literally when he ought to paraphrase and paraphrases when he ought to interpret literally.
W.H. Auden
Cheap, sentimental things
Edith Grossman (The Bad Girl)
A chemistry is performed so that a chemical reaction occurs and generates a signal from the chemical interaction with the sample, which is translated into a result, which is then reviewed by certified laboratory personnel.
John Carreyrou (Bad Blood: Secrets and Lies in a Silicon Valley Startup)
My mother forbade us to walk backwards. That is how the dead walk, she would say. Where did she get this idea? Perhaps from a bad translation. The dead, after all, do not walk backwards but they do walk behind us. They have no lungs and cannot call out but would love for us to turn around. They are victims of love, many of them.
Anne Carson
However, this translation is, in the words of Dr. Giles, "excessively bad." He goes further in this criticism: "It is not merely a question of downright blunders, from which none can hope to be wholly exempt.
Sun Tzu (The Art of War)
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an unpardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor's craft is the type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree, the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely. All art is quite useless.
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
Fighting [in defence] is ordained for you, abhorrent as it may be to you. You may dislike something although it is good for you, or like something although it is bad for you: God knows but you do not.
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation (Goodword))
Fiction has two uses. Firstly, it’s a gateway drug to reading. The drive to know what happens next, to want to turn the page, the need to keep going, even if it’s hard, because someone’s in trouble and you have to know how it’s all going to end … that’s a very real drive. And it forces you to learn new words, to think new thoughts, to keep going. To discover that reading per se is pleasurable. Once you learn that, you’re on the road to reading everything. And reading is key. There were noises made briefly, a few years ago, about the idea that we were living in a post-literate world, in which the ability to make sense out of written words was somehow redundant, but those days are gone: words are more important than they ever were: we navigate the world with words, and as the world slips onto the web, we need to follow, to communicate and to comprehend what we are reading. People who cannot understand each other cannot exchange ideas, cannot communicate, and translation programs only go so far. The simplest way to make sure that we raise literate children is to teach them to read, and to show them that reading is a pleasurable activity. And that means, at its simplest, finding books that they enjoy, giving them access to those books, and letting them read them. I don’t think there is such a thing as a bad book for children. Every now and again it becomes fashionable among some adults to point at a subset of children’s books, a genre, perhaps, or an author, and to declare them bad books, books that children should be stopped from reading. I’ve seen it happen over and over; Enid Blyton was declared a bad author, so was RL Stine, so were dozens of others. Comics have been decried as fostering illiteracy. It’s tosh. It’s snobbery and it’s foolishness. There are no bad authors for children, that children like and want to read and seek out, because every child is different. They can find the stories they need to, and they bring themselves to stories. A hackneyed, worn-out idea isn’t hackneyed and worn out to them. This is the first time the child has encountered it. Do not discourage children from reading because you feel they are reading the wrong thing. Fiction you do not like is a route to other books you may prefer. And not everyone has the same taste as you. Well-meaning adults can easily destroy a child’s love of reading: stop them reading what they enjoy, or give them worthy-but-dull books that you like, the 21st-century equivalents of Victorian “improving” literature. You’ll wind up with a generation convinced that reading is uncool and worse, unpleasant. We need our children to get onto the reading ladder: anything that they enjoy reading will move them up, rung by rung, into literacy. [from, Why our future depends on libraries, reading and daydreaming]
Neil Gaiman
Sometimes the teachers would ask her to translate bad news. “Please tell Mrs. Fondulas that her son is very disruptive.” And my mom would nod and say in Greek, “George is a lovely boy.” Because she knew if she really translated that, the kid would get a beating and the mother would hate her forever out of embarrassment.
Tina Fey (Bossypants)
Now, years later, I can translate that lesson into: safe isn’t always better than sorry. Sometimes you need sorry to appreciate the safe. And sometimes safe is just plain boring. Rayna’s probably going through a combination of both right now. And who am I to say what’s right and what’s wrong? And what is the law to say how she should live? The law prohibits Half-Breeds. Am I really that bad? The law is like a one-size-fits-all T-shirt. And how often do those shirts really fit everyone?
Anna Banks (Of Triton (The Syrena Legacy, #2))
Habits are undeniably useful tools, relieving us of the need to run a complex mental operation every time we’re confronted with a new task or situation. Yet they also relieve us of the need to stay awake to the world: to attend, feel, think, and then act in a deliberate manner. (That is, from freedom rather than compulsion.) If you need to be reminded how completely mental habit blinds us to experience, just take a trip to an unfamiliar country. Suddenly you wake up! And the algorithms of everyday life all but start over, as if from scratch. This is why the various travel metaphors for the psychedelic experience are so apt. The efficiencies of the adult mind, useful as they are, blind us to the present moment. We’re constantly jumping ahead to the next thing. We approach experience much as an artificial intelligence (AI) program does, with our brains continually translating the data of the present into the terms of the past, reaching back in time for the relevant experience, and then using that to make its best guess as to how to predict and navigate the future. One of the things that commends travel, art, nature, work, and certain drugs to us is the way these experiences, at their best, block every mental path forward and back, immersing us in the flow of a present that is literally wonderful—wonder being the by-product of precisely the kind of unencumbered first sight, or virginal noticing, to which the adult brain has closed itself. (It’s so inefficient!) Alas, most of the time I inhabit a near-future tense, my psychic thermostat set to a low simmer of anticipation and, too often, worry. The good thing is I’m seldom surprised. The bad thing is I’m seldom surprised.
Michael Pollan (How to Change Your Mind: What the New Science of Psychedelics Teaches Us About Consciousness, Dying, Addiction, Depression, and Transcendence)
The bad poet is likely to have suffered and felt joy as deeply as the poet reckoned first class, but he has not somehow been given the power of translating experience into images and emblems, or of melting words in the furnace of his mind and making them flow into the channels prepared to take them.
Robert Graves
Because I grew up around Danny and Phillip, I discovered the truth about the male language very early in life. What I learned is there are three basic responses that most guys will use when shouldered with the major task of having to answer the question, How do I look? by the fairer sex. Although I have never confirmed it, I am convinced that boys are taken aside in school, probably in fifth grade when the girls watch the film about getting their periods, and are taught the following three responses: You look like shit. (Translation: You look bad. Just go back to bed and start over tomorrow. I really shouldn't be seen with you like this.) You look fine. (Translation: You look good enough to be seen with.) You look hot. (Translation: I want you.) They also must teach them there is only one acceptable variation to these responses and to use it sparingly. The variation is simple. They just throw a REALLY into the sentence. The following are examples I have witnessed: JJ, you REALLY look like shit. (Translation: You must be very hung over, or sick, or having an extremely bad hair day. I really don't want to be seen with you.) REALLY, JJ, your hair looks fine. (Translation: Your hair looks the same to me as it always does, even though you spent an hour fixing it, so stop messing with it and lets go because you look good enough to be seen with.) And… (Insert cheerleader's name here) looks REALLY Hot. (Translation: I REALLY want her.)
Jillian Dodd (That Boy (That Boy, #1))
I lived through those books, songs, television shows, and movies - the way the characters talked, looked, acted. I thought that could translate over into reality, that I could make their world my world. I wanted so badly to run away from my life. But you can't bury yourself in other people's pages and scenes. You aren't David Copperfield or Tom Sawyer. Those love songs on the radio might speak to you, but they're not about you or the person you pine for. Life is not a John Hughes film.
Jason Diamond (Searching for John Hughes: Or Everything I Thought I Needed to Know about Life I Learned from '80s Movies)
These days, I no longer believe there ever are truly good guys or bad guys in war, at least in the Middle East. They’re generally shades of gray. But that doesn’t translate well on television. It was too complicated. Too remote.
Richard Engel (And Then All Hell Broke Loose: Two Decades in the Middle East)
I ended up taking a literature class, too, about the nineteenth-century novel and the city in Russia, England, and France. The professor often talked about the inadequacy of published translations, reading us passages from novels in French and Russian, to show how bad the translations were. I didn't understand anything he said in French or Russian, so I preferred the translations.
Elif Batuman (The Idiot)
Niko does seem to have a buzzard's luck, don't he? Thor said after a moment. Tyler slanted a look at him. "What the hell does that mean?" Thor looked startled, then grinned. "Means he's been diggin' up more snakes than he can kill." Tyler looked at Alexander. "Is he even speaking english?" "Niko has bad luck," Alexander translated. Tyler looked at Thor. "You couldn't just say that?" "I did, son, but you just can't seem to spot a goat in a flock of sheep." Tyler scowled. "I'm pretty sure that was a insult." "Only because it was," Niko said. "How the hell am I supposed to get all self-righteous and pissed if I can't understand what the idiot is saying?
Diana Pharaoh Francis (Shadow City (Horngate Witches, #3))
Hope is intrinsically positive in English, but in Greek (and the same with the Latin equivalent, spes) it is not. Since it really means the anticipation of something good or bad, a more accurate translation would probably be ‘expectation’. Before we can worry about whether it’s advantageous to us that it remains in the jar, we first have to decide if it is intrinsically good or bad. This is a genuinely complex linguistic and philosophical puzzle. No wonder it’s easier to just blame Pandora.
Natalie Haynes (Pandora's Jar: Women in the Greek Myths)
Reminiscing in the drizzle of Portland, I notice the ring that’s landed on your finger, a massive insect of glitter, a chandelier shining at the end of a long tunnel. Thirteen years ago, you hid the hurt in your voice under a blanket and said there’s two kinds of women—those you write poems about and those you don’t. It’s true. I never brought you a bouquet of sonnets, or served you haiku in bed. My idea of courtship was tapping Jane’s Addiction lyrics in Morse code on your window at three A.M., whiskey doing push-ups on my breath. But I worked within the confines of my character, cast as the bad boy in your life, the Magellan of your dark side. We don’t have a past so much as a bunch of electricity and liquor, power never put to good use. What we had together makes it sound like a virus, as if we caught one another like colds, and desire was merely a symptom that could be treated with soup and lots of sex. Gliding beside you now, I feel like the Benjamin Franklin of monogamy, as if I invented it, but I’m still not immune to your waterfall scent, still haven’t developed antibodies for your smile. I don’t know how long regret existed before humans stuck a word on it. I don’t know how many paper towels it would take to wipe up the Pacific Ocean, or why the light of a candle being blown out travels faster than the luminescence of one that’s just been lit, but I do know that all our huffing and puffing into each other’s ears—as if the brain was a trick birthday candle—didn’t make the silence any easier to navigate. I’m sorry all the kisses I scrawled on your neck were written in disappearing ink. Sometimes I thought of you so hard one of your legs would pop out of my ear hole, and when I was sleeping, you’d press your face against the porthole of my submarine. I’m sorry this poem has taken thirteen years to reach you. I wish that just once, instead of skidding off the shoulder blade’s precipice and joyriding over flesh, we’d put our hands away like chocolate to be saved for later, and deciphered the calligraphy of each other’s eyelashes, translated a paragraph from the volumes of what couldn’t be said.
Jeffrey McDaniel
What is bad luck? Opinion. What are conflict, dispute, blame, accusation, irreverence, and frivolity? They are all opinions,
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
The scabs feel like I have a message on my arm. Something that needs to be read, urgently, by someone. It was only years later that I realized the person I had written that message to- the person who wasn't listening- was me. I was the one who should have been staring at that arm, and working out what the red hieroglyphics meant. Had I translated them, I would have realized those red lines read: 'Never feel this bad again. Never come back to this place, where only a knife will do. Live a gentle and kind life. Don't do things that make you want to hurt yourself. Whatever you do, every day, remember this- then steer away from here.
Caitlin Moran (How to Build a Girl (How to Build a Girl, #1))
So much of translating, Gil once told me, takes place in an imaginary space where the writer and the translator come together. It is not necessary to sympathize with the writer, to agree with what he's written. But it is necessary to walk alongside and stay in step. It's harder, he says, when the other person has a bad limp or stops and starts all the time or moves erratically. It is hardest of all when the story comes from a place the translator himself can't go.
Meg Rosoff (Picture Me Gone)
I Have Walked Down Many Roads by Antonio Machado translated from the Spanish by Don Share I have walked down many roads and cleared many paths; I have navigated a hundred oceans and anchored off a hundred shores. All over, I have seen caravans of sadness, pompous and melancholy men drunk with black shadows, and defrocked pedants who stare, keep quiet, and think they know, because they don’t drink wine in the neighborhood bars. Bad people who go around polluting the earth . . . And all over, I have seen people who dance or play, when they can, and work their four handfuls of land. If they turn up someplace, they never ask where they are. When they travel, they ride on the backs of old mules, and don’t know how to hurry, not even on holidays. When there’s wine, they drink wine; when there’s no wine, they drink cool water. These are good people, who live, work, get by, and dream; and on a day like all the others they lie down under the earth.
Antonio Machado (Times Alone: Selected Poems)
Teenage Turn-Ons As played by Robert Pattinson in the Twilight Saga movies, Edward has a certain physical sex appeal thanks in part to the the actor's handsome features. but the appeal in both the movies and the novels has nothing to do with a bad-boy energy that so often translates into sexiness because, really, even when he's full-out vamp, there isn't that much of a bad boy to be found in his character. Curiously, the sexiness of the vampire Edward comes from his safeness. He is the ultimate fantasy man. Described in overly ripe prose, his physical perfection is glorious. He might be a little cool to the touch-but gosh! Look at him! He's youthful, with a perfect body, or the sort of man found in the pages of a million romance novels. And most important, he will do what ever it takes to keep his beloved Bella safe, whether the danger comes from the world or himself.
Laura Enright (Vampires' Most Wanted: The Top 10 Book of Bloodthirsty Biters, Stake-wielding Slayers, and Other Undead Oddities)
Dear Jim." The writing grew suddenly blurred and misty. And she had lost him again--had lost him again! At the sight of the familiar childish nickname all the hopelessness of her bereavement came over her afresh, and she put out her hands in blind desperation, as though the weight of the earth-clods that lay above him were pressing on her heart. Presently she took up the paper again and went on reading: "I am to be shot at sunrise to-morrow. So if I am to keep at all my promise to tell you everything, I must keep it now. But, after all, there is not much need of explanations between you and me. We always understood each other without many words, even when we were little things. "And so, you see, my dear, you had no need to break your heart over that old story of the blow. It was a hard hit, of course; but I have had plenty of others as hard, and yet I have managed to get over them,--even to pay back a few of them,--and here I am still, like the mackerel in our nursery-book (I forget its name), 'Alive and kicking, oh!' This is my last kick, though; and then, tomorrow morning, and--'Finita la Commedia!' You and I will translate that: 'The variety show is over'; and will give thanks to the gods that they have had, at least, so much mercy on us. It is not much, but it is something; and for this and all other blessings may we be truly thankful! "About that same tomorrow morning, I want both you and Martini to understand clearly that I am quite happy and satisfied, and could ask no better thing of Fate. Tell that to Martini as a message from me; he is a good fellow and a good comrade, and he will understand. You see, dear, I know that the stick-in-the-mud people are doing us a good turn and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and I know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things. As for me, I shall go out into the courtyard with as light a heart as any child starting home for the holidays. I have done my share of the work, and this death-sentence is the proof that I have done it thoroughly. They kill me because they are afraid of me; and what more can any man's heart desire? "It desires just one thing more, though. A man who is going to die has a right to a personal fancy, and mine is that you should see why I have always been such a sulky brute to you, and so slow to forget old scores. Of course, though, you understand why, and I tell you only for the pleasure of writing the words. I loved you, Gemma, when you were an ugly little girl in a gingham frock, with a scratchy tucker and your hair in a pig-tail down your back; and I love you still. Do you remember that day when I kissed your hand, and when you so piteously begged me 'never to do that again'? It was a scoundrelly trick to play, I know; but you must forgive that; and now I kiss the paper where I have written your name. So I have kissed you twice, and both times without your consent. "That is all. Good-bye, my dear" Then am I A happy fly, If I live Or if I die
Ethel Lilian Voynich
The llama was wearing a bridle with a rope attached where you might expect to find reins. A greeting card was hanging from his neck: 'Hola Como se llama? Yo me llamo C. Llama.' During his preschool years, Clay's favorite cartoon had featured a Spanish-speaking boy naturalist who was always saving animals with his girl cousin, and Clay still knew enough of the language to translate: 'Hello. How do you call yourself? I call myself Como C. Llama.' The llama's name is What is your name?
Pseudonymous Bosch (Bad Magic (Bad, #1))
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all.
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
What is bad luck? Opinion. What are conflict, dispute, blame, accusation, irreverence, and frivolity? They are all opinions, and more than that, they are opinions that lie outside of our own reasoned choice, presented as if they were good or evil. Let a person shift their opinions only to what belongs in the field of their own choice, and I guarantee that person will have peace of mind, whatever is happening around them.” —EPICTETUS, DISCOURSES, 3.3.18b–19
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
This man, this Casimir, which is the name of the young man in question - and it should have told me something, a dirty translation of it means "destroyer of peace" - was nothing to me, a single blip in the Morse code of my life, something too brief to read. He was a phoneme, a dangling modifier, a printer's orphan.
Chelsea G. Summers (A Certain Hunger)
It is undeniably the case that in our society we do not easily accept that death is a natural part of life, which results in a perpetual sense of insecurity and fear, and many are confused at the time of the death of a loved one, not knowing what they can do to help the one that has passed away or how to address their own grief. Exploring ways of overcoming our fear of death and adopting a creative approach at the time of bereavement, that is, focusing one’s energy on supporting the one that has passed away, are both extraordinary benefits of the insights and practices that are so beautifully expressed in the Tibetan Book of the Dead. When I think of these things I often remember the Dalai Lama saying: ‘When we look at life and death from a broader perspective, then dying is just like changing our clothes! When this body becomes old and useless, we die and take on a new body, which is fresh, healthy and full of energy! This need not be so bad!’ Graham Coleman Thimpu, Bhutan
Graham Coleman (The Tibetan Book of the Dead. First Complete English Translation)
There was another problem with Emma's father, difficult for a small child who already thought of herself as greedy - his way of trying to keep her attention, to bribe her, with gifts. On each vof her visits, he would appear with you presents, beautifully wrapped> And her confusion that she liked - and wanted - the presents, but not the man, was painful. He used 'sparkly Sellotape' and cut things into nice shapes and she wistfully writes: I wish he'd be able to translate that care into his treatment of me.
Carol Lee (To Die For)
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an unpardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor's craft is the type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree, the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely. All art is quite useless. OSCAR WILDE
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
At the same time, Trump continued his personal assault on the English language. Trump’s incoherence (his twisted syntax, his reversals, his insincerity, his bad faith, and his inflammatory bombast) is both emblematic of the chaos he creates and thrives on as well as an essential instrument in his liar’s tool kit. His interviews, off-teleprompter speeches, and tweets are a startling jumble of insults, exclamations, boasts, digressions, non sequiturs, qualifications, exhortations, and innuendos—a bully’s efforts to intimidate, gaslight, polarize, and scapegoat. Precise words, like facts, mean little to Trump, as interpreters, who struggle to translate his grammatical anarchy, can attest.
Michiko Kakutani (The Death of Truth: Notes on Falsehood in the Age of Trump)
Um, excuse me, but, wait. Uh...uh...are all domestic our allies?" came a frail voice from a bushtit whose name roughly translates as Gary. "During this War, they are all our allies. We will work together," said Kraai. "Not cats though, right?" asked a yellow-breasted western meadowlark. Kraai gave his measured answer: "Not every cat is bad." Mutters of disbelief rose like bubbles. Gary the bushtit, shifting his balance, lifted up his sad twig of a leg stump as a silent rebuttal. "You're right, Gary. Cats can't be trusted. But everything else.
Kira Jane Buxton (Hollow Kingdom (Hollow Kingdom, #1))
Sphene had a really bad thing happen, and then it hid by itself for three thousand years.” “That’s quite a sulk,” said Enae, to the mech. “I don’t do things by half measures,” said Sphene.
Ann Leckie (Translation State)
What I tried to make clear in Good Calories, Bad Calories was that nutrition and obesity research lost its way after the Second World War with the evaporation of the European community of scientists and physicians that did pioneering work in those disciplines. It has since resisted all attempts to correct it. As a result, the individuals involved in this research have not only wasted decades of time, and effort, and money but have done incalculable damage along the way. Their beliefs have remained imperious to an ever-growing body of evidence that refutes them while being embraced by public-health authorities and translated into precisely the wrong advice about what to eat and, more important, what not to eat if we want to maintain a healthy weight and live a long and healthy life.
Gary Taubes (Why We Get Fat: And What to Do About It)
you are an exit wound the extra shot of tequila the tangled knot of hair that has to be cut out you are the cell phone ringing in a hushed theatre pebble wedged in the sole of a boot the bloody hangnail you are, just this once you are flip flops in a thunderstorm the boy’s lost erection a pen gone dry you are my father’s nightmare my mother’s mirage you are a manic high which is to say: you are a bad idea you are herpes despite the condom you are, I know better you are pieces of cork floating in the wine glass you are the morning after whose name I can’t remember still in my bed the hole in my rain boots vibrator with no batteries you are, shut up and kiss me you are naked wearing socks mascara bleeding down laughing cheeks you are the wrong guy buying me a drink you are the typo in an otherwise brilliant novel sweetalk into unprotected sex the married coworker my stubbed toe you are not new or uncommon not brilliant or beautiful you are a bad idea rock star in the back seat of a taxi burned popcorn top shelf, at half price you are everything I want you are a poem I cannot write a word I cannot translate you are an exit wound a name I cannot bring myself to say aloud
Jeanann Verlee
All languages that derive fromLatin form the word 'compassion' by combining the prefix meaning 'with' (com-) and the root meaning 'suffering' (Late Latin, passio). In other languages- Czech, Polish, German, and Swedish, for instance- this word is translated by a noun formed of an equivalent prefixcombined with the word that means 'feeling' (Czech, sou-cit; Polish, wsspół-czucie; German, Mit-gefühl; Swedish, medkänsla). In languages that derive from Latin, 'compassion' means: we cannot look on coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer. Another word with approximately the same meaning, 'pity' (French, pitié; Italian, pietà; etc.), connotes a certain condescension towards the sufferer. 'To take pity on a woman' means that we are better off than she, that we stoop to her level, lower ourselves. That is why the word 'compassion' generally inspires suspicion; it designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has little to do with love. To love someone out of compassion means not really to love. In languages that form the word 'compassion' not from the root 'suffering' but from the root 'feeling', the word is used in approximately the same way, but to contend that it designates a bad or inferior sentiment is difficult. The secret strength of its etymology floods the word with another light and gives it a broader meaning: to have compassion (co-feeling) means not only to be able to live with the other's misfortune but also to feel with him any emotion- joy, anxiety, happiness, pain. This kind of compassion (in the sense of soucit, współczucie, Mitgefühl, medkänsla) therefore signifies the maximal capacity of affective imagination, the art of emotional telepathy. In the hierarchy of sentiments, then, it is supreme. By revealing to Tomas her dream about jabbing needles under her fingernails, Tereza unwittingly revealed that she had gone through his desk. If Tereza had been any other woman, Tomas would never have spoken to her again. Aware of that, Tereza said to him, 'Throw me out!' But instead of throwing her out, he seized her and kissed the tips of her fingers, because at that moment he himself felt the pain under her fingernails as surely as if the nerves of her fingers led straight to his own brain. Anyone who has failed to benefit from the the Devil's gift of compassion (co-feeling) will condemn Tereza coldly for her deed, because privacy is sacred and drawers containing intimate correspondence are not to be opened. But because compassion was Tomas's fate (or curse), he felt that he himself had knelt before the open desk drawer, unable to tear his eyes from Sabina's letter. He understood Tereza, and not only was he incapable of being angry with her, he loved her all the more.
Milan Kundera
Lupe was upset that the Japanese honeymooners were wearing surgical masks over their mouths and noses; she imagined the young Japanese couples were dying of some dread disease—she thought they’d come to Of the Roses to beg Our Lady of Guadalupe to save them. “But aren’t they contagious?” Lupe asked. “How many people have they infected between here and Japan?” How much of Juan Diego’s translation and Edward Bonshaw’s explanation to Lupe was lost in the crowd noise? The proclivity of the Japanese to be “precautionary,” to wear surgical masks to protect themselves from bad air or disease—well, it was unclear if Lupe ever understood what that was about.
John Irving (Avenue of Mysteries)
Is it really as bad as all that?’ Robin asked Abel. ‘The factories, I mean.’ ‘Worse,’ said Abel. ‘Those are just the freak accidents they’re reporting on. But they don’t say what it’s like to work day after day on those cramped floors. Rising before dawn and working until nine with few breaks in between. And those are the conditions we covet. The jobs we wish we could get back. I imagine they don’t make you work half as hard at university, do they?
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
On the psychological level, happiness depends on expectations rather than objective conditions. We don’t become satisfied by leading a peaceful and prosperous existence. Rather, we become satisfied when reality matches our expectations. The bad news is that as conditions improve, expectations balloon. Dramatic improvements in conditions, as humankind has experienced in recent decades, translate into greater expectations rather than greater contentment
Yuval Noah Harari (Homo Deus: A History of Tomorrow)
When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu's ART OF WAR, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it into French. It was not a good translation because, according to Dr. Giles, "[I]t contains a great deal that Sun Tzu did not write, and very little indeed of what he did." The first translation into English was published in 1905 in Tokyo by Capt. E. F. Calthrop, R.F.A. However, this translation is, in the words of Dr. Giles, "excessively bad." He goes further in this criticism: "It is not merely a question of downright blunders, from which none can hope to be wholly exempt.
Sun Tzu (The Art of War)
Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves. 16You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they? 17So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. 18A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit. 19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20So then, you will know them by their fruits.
Anonymous (New American Standard Bible - NASB 1995 (Without Translators' Notes))
In the years to come, Robin would return so many times to this night. He was forever astonished by its mysterious alchemy, by how easily two badly socialized, restrictively raised strangers had transformed into kindred spirits in the span of minutes.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
I tell you, because military training is not publicly recognised by the state, you must not make that an excuse for being a whit less careful in attending to it yourself. For you may rest assured that there is no kind of struggle, apart from war, and no undertaking in which you will be worse off by keeping your body in better fettle. "For in everything that men do the body is useful; and in all uses of the body it is of great importance to be in as high a state of physical efficiency as possible. Why, even in the process of thinking, in which the use of the body seems to be reduced to a minimum, it is matter of common knowledge that grave mistakes may often be traced to bad health. "And because the body is in a bad condition, loss of memory, depression, discontent, insanity often assail the mind so violently as to drive whatever knowledge it contains clean out of it. But a sound and healthy body is a strong protection to a man, and at least there is no danger then of such a calamity happening to him through physical weakness: on the contrary, it is likely that his sound condition will serve to produce effects the opposite of those that arise from bad condition. And surely a man of sense would submit to anything to obtain the effects that are the opposite of those mentioned in my list. "Besides, it is a disgrace to grow old through sheer carelessness before seeing what manner of man you may become by developing your bodily strength and beauty to their highest limit. But you cannot see that, if you are careless; for it will not come of its own accord.
Xenophon Memorabilia. 371BC Marchant translation
There are four possible ways of preventing a man from working his argument [161a1] to a conclusion. It can be done either by demolishing the point on which the falsity that comes about depends, or by stating an objection directed against the questioner—for often when a solution has not as a matter of fact been brought, yet the questioner is rendered thereby unable to pursue the argument any farther. Thirdly, one may object to the questions asked; for it may happen that what the questioner [5] wants does not follow from the questions he has asked because he has asked them badly, whereas if something additional is granted the conclusion comes about. If, then, the questioner is unable to pursue his argument farther, the objection will be directed against the questioner; if he can do so, then it will be against his questions. The fourth and worst kind of objection is that which is directed to the time allowed for discussion; for some people bring objections of a kind which would take longer to [10] answer than the length of the discussion in hand.
Aristotle (The Complete Works of Aristotle: The Revised Oxford Translation, One-Volume Digital Edition)
It’s bad enough that you’re both late to my class, but you have the nerve to have a full-blown conversation,” Mr. Dineen barked, glowering at us. “Joseph, would you care to tell the class what you two are whispering about? In your native tongue, if you will, since I have spent the past six years attempting to teach you the language.” “Ceart go leor, a mhúinteoir,” my boyfriend replied with a nonchalant shrug as he replied in As Gaeilge. “Bhí mé ag rá le mo leannán go bhfuil grá agam di.” My heart slammed wildly in my chest as I mentally translated his words. Fair enough, teacher. I was telling my sweetheart that I love her. “Dúirt mé léi freisin go bhfuil cuma álainn uirthi,” Joey continued to say, not missing a beat. I also told her that she looks beautiful. Shrugging, he added, “Agus go bhfuil mo chroí istigh inti.” And that my heart is inside her. “Go hiontach,” Mr. Dineen replied, arching a brow. Impressive. “Le haghaidh buachaill nach n-éisteann sa rang.” For a boy who doesn’t listen in class. “Sea.” Joey smirked. “Tá a fhios agam.” Yeah, I know.
Chloe Walsh (Redeeming 6 (Boys of Tommen, #4))
We go quiet as the next episode picks up exactly where it left off. Antoine manages to subdue Marie-Thérèse, and the two proceed to argue for ten minutes. Don’t ask me about what, because it’s in French, but I do notice that the same word—héritier—keeps popping up over and over again during their fight. “Okay, we need to look up that word,” I say in aggravation. “I think it’s important.” Allie grabs her cell phone and swipes her finger on the screen. I peek over her shoulder as she pulls up a translation app. “How do you think you spell it?” she asks. We get the spelling wrong three times before we finally land on a translation that makes sense: heir. “Oh!” she exclaims. “They’re talking about the father’s will.” “Shit, that’s totally it. She’s pissed off that Solange inherited all those shares of Beauté éternelle.” We high five at having figured it out, and in the moment our palms meet, pure clarity slices into me and I’m able to grasp precisely what my life has become. With a growl, I snatch the remote control and hit stop. “Hey, it’s not over yet,” she objects. “Allie.” I draw a steady breath. “We need to stop now. Before my balls disappear altogether and my man-card is revoked.” One blond eyebrow flicks up. “Who has the power to revoke it?” “I don’t know. The Man Council. The Stonemasons. Jason Statham. Take your pick.” “So you’re too much of a manly man to watch a French soap opera?” “Yes.” I chug the rest of my margarita, but the salty flavor is another reminder of how low I’ve sunk. “Jesus Christ. And I’m drinking margaritas. You’re bad for my rep, baby doll.” I shoot her a warning look. “Nobody can ever know about this.” “Ha. I’m going to post it all over the Internet. Guess what, folks—Dean Sebastian Kendrick Heyward-Di Laurentis is over at my place right now watching soaps and drinking girly drinks.” She sticks her tongue out at me. “You’ll never get laid again.” She’s right about that. “Can you at least add that the night ended with a blowjob?” I grumble. “Because then everyone will be like, oh, he suffered through all that so he could get his pole waxed.” “Your pole waxed? That’s such a gross description.” But her eyes are bright and she’s laughing as she says it.
Elle Kennedy (The Score (Off-Campus, #3))
Koinonia is often translated by the word “fellowship,” but that is too thin a word for many of us (especially those with memories of bad potluck dinners in the fellowship hall). Koinonia is a rich word that refers to shared life lived in intimate community. It is sharing one another’s joys and burdens. It is walking together in the details of daily life. Apart from a deep experience of koinonia, our corporate worship gathering too easily devolves into a kind of individual spectator experience that we all happen to have in the same time and place week after week.
Barry D. Jones (Dwell: Life with God for the World)
Moses dialogues with God, hammers down, gets into relationship with the Almighty: . . . Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! . . . Surprise us with love at daybreak: Then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; We’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— The ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest On us, Confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do. Eugene Peterson’s translation the 90th
Jan Karon (A Continual Feast: Words of Comfort and Celebration, Collected by Father Tim)
It may, after all, be the bad habit of creative talents to invest themselves in pathological extremes that yield remarkable insights but no durable way of life for those who cannot translate their psychic wounds into significant art or thought. THEODORE ROSZAK, “IN SEARCH OF THE MIRACULOUS
Jon Krakauer (Into the Wild)
Contrary to the invariable translation of the word ikhtiyar by 'choice', we maintain that ikhtyar does not simply mean 'choice'. The word khayr, meaning 'good', which is bound in meaning with ikhtiyar and being derived from the same root, determines that the choice meant is towards what is good. This point is most important when aligned to the philosophical question of freedom. A so-called 'choice' towards what is bad is therefore not a choice. Since we affirm that freedom is to act as our real and true nature demands, only the exercise of that choice which is good can properly be called 'free choice'. A choice for the better is an exercise of freedom. It presupposes knowledge of good and evil. A 'choice' for the worse is not a choice, as it is based upon ignorance and on the instigation of the soul that inclines towards the blameworthy aspects of the animal powers.
Syed Muhammad Naquib al-Attas (Prolegomena to the Metaphysics of Islam)
In all conflicts between groups, there are three elements. One: the certitude that our group is morally superior, possibly even chosen by God. All others should follow our example or be at our service. In order to bring peace to the world, we have to impose our set of beliefs upon others, through manipulation, force, and fear, if necessary. Two: a refusal or incapacity to see or admit to any possible errors or faults in our group. The undeniable nature of our own goodness makes us think we are infallible; there can be no wrong in us. Three: a refusal to believe that any other group possesses truth or can contribute anything of value. At best, others may be regarded as ignorant, unenlightened, and possessing only half—truths; at worst, they are seen as destructive, dangerous, and possessed by evil spirits: they need to be overpowered for the good of humanity. Society and cultures are, then, divided into the “good” and the “bad”; the good attributing to themselves the mission to save, to heal, to bring peace to a wicked world, according to their own terms and under their controlling power. Such is the story of all civilizations through the ages as they spread over the earth by invading and colonizing. Differences must be suppressed; “savages” must be civilized. We must prove by all possible means that our culture, our power, our knowledge, and our technology are the best, that our gods are the only gods! This is not just the story of civilizations but also of all wars of religion, inquisitions, censorships, dictatorships; all things, in short, that are ideologies. An ideology is a set of ideas translated into a set of values. Because they are held to be absolutely true, these ideas and values need to be imposed on others if they are not readily accepted. A political system, a school of psychology, and a philosophy of economics can all be ideologies. Even a place of work can be an ideology. Religious sub—groups, sects, are based upon ideological principles. Religions themselves can become ideologies. And ideologues, by their nature, are not open to new ideas or even to debate; they refuse to accept or listen to anyone else’s reality. They refuse to admit any possibility of error or even criticism of their system; they are closed up in their set of ideas, theories, and values. We human beings have a great facility for living illusions, for protecting our self—image with power, for justifying it all by thinking we are the favoured ones of God.
Jean Vanier (Becoming Human)
And in a land accustomed to so much anguish, Chase tried to be careful with words. His soccer moms began assigning nicknames during the first day of official practice: Difom, Kakas, Kochma, and Maldyok, which roughly translated to Deformed, Carcass, Nightmare, and Bad Eye. He made a new rule regarding nicknames.
Cole Alpaugh (The Spy's Little Zonbi)
Saudade. It’s...it’s hard to explain because there isn’t a translation. But the way I had it explained to me, it’s like when you yearn for something or someone. Like your heart speaks to their heart, and when they’re gone, it’s that emptiness that remains. It’s a longing, maybe for something that never even happened.
Nicole French (Lost Ones (Bad Idea #2))
What does... bebita mean?” Rider blinked and his lips slowly parted. Surprise splashed across his face. Yeah, I’d spoken in front of Hector. I felt sort of giddy. Might’ve only been a handful of words, but it was the first time I spoke to him. It was the first time I’d spoken to anyone in front of Rider since we crossed paths again. He’d never been around when Jayden had. Biting down on my lip to stop from grinning, I dared a peek at Hector. His light green eyes were wide, then he smiled broadly. “Means, uh, baby girl.” “Oh,” I whispered, feeling my cheeks heat. That was kind of nice. “It also means something he doesn’t need to be calling you,” Rider added, and my gaze darted back to him. Hector chuckled, and when I glanced at him, he was grinning. One arm was flung over the back of his seat. “My bad,” he murmured, but nothing about the way he looked suggested he felt any guilt. My lips twitched into a small grin. Rider cocked his head to the side. “Uh-huh.
Jennifer L. Armentrout (The Problem with Forever)
Of all the things that are, some are good, others bad, and yet others indifferent. The good are virtues and all that share in them; the bad are the vices and all that indulge them; the indifferent lie in between virtue and vice and include wealth, health, life, death, pleasure, and pain.” —EPICTETUS, DISCOURSES, 2.19.12b–13
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
In the final analysis, the question of why bad things happen to good people translates itself into some very different questions, no longer asking why something happened, but asking how we will respond, what we intend to do now that it has happened. Are you capable of forgiving and accepting in love a world which has disappointed you by not being perfect, a world in which there is so much unfairness and cruelty, disease and crime, earthquake and accident? Can you forgive its imperfections and love it because it is capable of containing great beauty and goodness, and because it is the only world we have? Are you capable of forgiving and loving the people around you, even if they have hurt you and let you down by not being perfect? Can you forgive them and love them, because there aren't any perfect people around, and because the penalty for not being able to love imperfect people is condemning oneself to loneliness? Are you capable of forgiving and loving God even when you have found out that He is not prefect, even when He has let you down and disappointed you by permitting bad luck and sickness and cruelty in His world, and permitting some of those things to happen to you? Can you learn to love and forgive Him despite His limitations, as Job does, and as you once learned to forgive and love your parents even though they were not as wise, as strong, or as perfect as you needed them to be? And if you can do these things, will you be able to recognize that the ability to forgive and the ability to love are the weapons God has given us to enable us to live fully, bravely and meaningfully in this less-than-perfect world?
Harold S. Kushner (When Bad Things Happen to Good People)
I told myself that in the country of my birth, from which I was disengaged in an increasingly irreversible way, there undoubtedly were many men and women like him, basically decent people who had dreamed all their lives of the economic, social, cultural, and political progress that would transform Peru into a modern, prosperous, democratic society with opportunities open to all, only to find themselves repeatedly frustrated, and, like Uncle Ataulfo, had reached old age - the very brink of death - bewildered, asking themselves why we were moving backward instead of advancing and were worse off now with more discrimination, inequality, violence, and insecurity than when they were starting out
Edith Grossman (The Bad Girl)
Even the length of a single vowel matters, Robin Swift. Consider the Bible. The original Hebrew text never specifies what sort of forbidden fruit the serpent persuades Eve to eat. But in Latin, malum means “bad” and mālum,’ he wrote the words out for Robin, emphasizing the macron with force, ‘means “apple”. It was a short leap from there to blaming the apple for the original sin. But for all we know, the real culprit could be a persimmon.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
In modern street-English, we use “hell” as a catchall term to describe the bad place (usually red hot) where sinful people are condemned to punishment and torment after they die. This simplistic, selective, and horrifying perception of hell is due in large part to nearly 400 years of the King James Version’s monopoly in English-speaking congregations (not to mention centuries of imaginative religious art). Rather than acknowledge the variety of terms, images, and concepts that the Bible uses for divine judgment, the KJV translators opted to combine them all under the single term “hell.” In truth, the array of biblical pictures and meanings that this one word is expected to convey is so vast that they appear contradictory. For example, is hell a lake of fire or a place of utter darkness? Is it a purifying forge or a torture chamber? Is it exclusion from God’s presence or the consuming fire of God’s glory? While modern scholarship acknowledges the mis- or over-translation of Sheol, Hades, and Gehenna as “hell” - especially if by “hell” we refer automatically to the eternal punishment of the wicked in conscious torment in a lake of fire - the thoroughly discussed limitations of hell language and imagery have been slow to permeate the theology of pulpits and pews in much of the church. Why the reluctance? Do we resist out of ignorance? Or are we afraid that abandoning infernalism implies abandoning faithfulness to Scripture and sound doctrine? After all, for so long we were taught that to be a Christian - especially an evangelical - is to be an infernalist. And yet, not a few of my friends have confessed that they have given up on being “good Christians” because they can no longer assent to the kind of God that creates and sends people to hell as they imagine it.
Bradley Jersak (Her Gates Will Never Be Shut: Hell, Hope, and the New Jerusalem)
Every habit and capability is confirmed and grows in its corresponding actions, walking by walking, and running by running … therefore, if you want to do something make a habit of it, if you don’t want to do that, don’t, but make a habit of something else instead. The same principle is at work in our state of mind. When you get angry, you’ve not only experienced that evil, but you’ve also reinforced a bad habit, adding fuel to the fire.” —EPICTETUS, DISCOURSES, 2.18.1–5
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
Remember how those who bent on denying the truth plotted against you to imprison you or kill you or expel you: they schemed—but God also schemed. God is the best of schemers. 31 Whenever Our revelations are recited to them, they say, ‘We have heard them. If we wished, we could produce the like. They are nothing but the fables of the ancients.’ 32 They also said, ‘God, if this really is the truth from You, then rain down upon us stones from heaven, or send us some other painful punishment.’ 33 But God would not punish them while you [Prophet] were in their midst, nor would He punish them so long as they sought forgiveness. 34 Yet why should God not punish them when they debar people from the Sacred Mosque, although they are not its guardians? Its rightful guardians are those who fear God, though most of them do not realize it. 35 Their prayers at the Sacred House are nothing but whistling and clapping of hands. ‘So taste the punishment because of your denial.’ 36 Those who are bent on denying the truth are spending their wealth in debarring others from the path of God. They will continue to spend it in this way till, in the end, this spending will become a source of intense regret for them, and then they will be overcome. And those who denied the truth will be gathered together in Hell. 37 So that God may separate the bad from the good, He will heap the wicked one upon another and then cast them into Hell. These will surely be the losers. 38 Tell those who are bent on denying the truth that if they desist, their past shall be forgiven, but if they persist in sin, they have an example in the fate of those who went before.b 39 Fight them until there is no more [religious] persecution,c and religion belongs wholly to God: if they desist, then surely God is watchful of what they do, 40 but if they turn away, know that God is your Protector; the Best of Protectors and the Best of Helpers!
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation (Goodword))
God GOD, noun [Saxon god; German gott; Dutch god; Swedish and Danish gud; Gothic goth or guth; Pers. goda or choda; Hindoo, khoda, codam. As this word and good are written exactly alike in Saxon, it has been inferred that God was named from his goodness. But the corresponding words in most of the other languages, are not the same, and I believe no instance can be found of a name given to the Supreme Being from the attribute of goodness. It is probably an idea too remote from the rude conceptions of men in early ages. Except the word Jehovah, I have found the name of the Supreme Being to be usually taken from his supremacy or power, and to be equivalent to lord or ruler, from some root signifying to press or exert force. Now in the present case, we have evidence that this is the sense of this word, for in Persic goda is rendered dominus, possessor, princeps, as is a derivative of the same word. See Cast. Lex. Col. 231.] 1. The Supreme Being; Jehovah; the eternal and infinite spirit, the creator, and the sovereign of the universe. God is a spirit; and they that worship him, must worship him in spirit and in truth. John 4. 2. A false god; a heathen deity; an idol. Fear not the gods of the Amorites. Judges 6. 3. A prince; a ruler; a magistrate or judge; an angel. Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people. Exodus 22. Psalm 97. [Gods here is a bad translation.] 4. Any person or thing exalted too much in estimation, or deified and honored as the chief good. Whose god is their belly. Philippians 3.
Noah Webster (American Dictionary of the English Language (1828 Edition))
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art’s aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only Beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. The nineteenth century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an im- perfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an un- pardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor’s craft is the Type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really Mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree, the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely. All art is quite useless.
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
I wish he would see me,’ she kept repeating through her hiccups. ‘Why won’t he see me?’ And though Robin could think of any number of reasons – because Ramy was a brown man in England and Letty the daughter of an admiral; because Ramy did not want to be shot in the street; or because Ramy simply did not love her like she loved him, and she’d badly mistaken his general kindness and ostentatious verve for special attention, because Letty was the kind of girl who was used to, and had come to always expect, special attention
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
amor fati, a Latin phrase translated as “love of one’s fate.” It describes an attitude in which one sees everything that happens in life, including pain and loss, as good, or at least necessary. In this mindset, we can accept the events of life, and possibly see them as opportunities. We certainly prefer to avoid suffering, but when it finds us, we accept that it’s our turn and try to push through gracefully. We cannot avoid it, and grumbling about it doesn’t help. How we suffer matters, and there are many options for how to do it.
Nate Dallas (You're Too Good to Feel This Bad: An Orthodox Approach to Living an Unorthodox Life)
Di lorong sebuah rumah sakit yang telah sepi, ketika malam telah merangkul bumi, seorang anak perempuan kecil yang buta memanjatkan sepenggal doa yang mengharukan, "Kalau Tuhan Cuma mau mengabulkan satu permintaan saja, tolong kabulkan permintaan Pinta! Jangan permintaan Ari! Ari selalu berdoa supaya Pinta bisa lihat lagi. Tapi Pinta sudah lama buta. Buta terus juga nggak apa-apa. Sama saja. Tapi Ari biasanya bisa lihat. Bisa ngomong. Bisa ketawa. Bisa cerita. Tolong, Tuhan, suruh Ari bangun! Ket: Pinta adalah nama anak perempuan tsb. In the empty hospital hall, when the night had embraced the world, a blind little girl uttering a touchy pray, “If You only gonna grant one wish only, please grant Pinta wish! Don’t grant Ari’s wish! Ari always pray for Pinta to be able to see again. But Pinta have been blind for a long time. Blind forever is okay. Nothing changes. But Ari usually able to see. Able to speak. Able to laugh. Able to tell story. Please, God, told Ari to wake up! note: Pinta is the little girl name. I translate it by myself. sorry for bad grammar.
Mira W.
It’s not that fear is a bad thing. Fear moves you away from things; you shouldn’t touch hot fire. Even when children are young, they are born with only two natural fears: a fear of loud noises and a fear of falling. That’s why when children start to do something that’s dangerous, we yell at them. And that fear then translates so that, instead of having to stick your hand in fire, you feel fear as you reach toward it. This teaches us, and we generalize one fear to another till we learn “don’t cross the street until you know it’s safe to do so.
Richard Bandler (Get the Life You Want: The Secrets to Quick and Lasting Life Change with Neuro-Linguistic Programming)
It also ignores the fact that people’s behaviors are responses to their environments, and those environments can be changed. Individuals make bad choices more often if they, like my uncle, grew up in a cabin with a dirt floor amid a family of coal miners and sharecroppers. They make those choices more often in a high-inequality country, like the United States, than a lower-inequality one, like Canada. Even the disparity between high-inequality states, like Kentucky, and low-inequality states, like Iowa, translates to significant differences in people’s life outcomes.
Keith Payne (The Broken Ladder: How Inequality Affects the Way We Think, Live, and Die)
In other words, the VMPFC, in healthy people, integrates many pieces of information gained from experience (e.g., many samples from the different decks) and translates that information into an emotional signal that gives the decision maker good advice about what to do. And once again, this advice, this gut feeling, may precede any conscious awareness of what’s good or bad and why. This explains why people with VMPFC damage make disastrous real-life decisions, despite their good performance on standard laboratory reasoning tests. They “know,” but they don’t “feel,” and feelings are very helpful.
Joshua Greene (Moral Tribes: Emotion, Reason, and the Gap Between Us and Them)
But Max said: “Last summer I spent working these peace booths at state fairs. We’d go around in this bigole pickup with this knocked-down booth in the back and boxes of literature. People’d come up to me and hear me talking about colonialism or the bomb or who was responsible for the Cold War, and they’d start railing on Communists. Communists, these damn Communists. And I’d say hey, hold on now, you’re talkin’ about my mother. They’d look at me like I’d turned into a Russky before their very eyes. It certainly shut ’em up.” He smiled to remember, delighted. “They were good people. Country people. Didn’t want to say anything bad about a fellow’s mom.” Saul
John Crowley (The Translator)
When you're a kid, the world can be bounded in a nutshell. In geographical terms, a child's universe is a space that comprises home, school and—possibly—the neighbourhood where your cousins or your grandparents live. In my case, the universe sat comfortably within a small area of Flores that ran from the junction of Boyacá and Avellaneda (my house), to the Plaza Flores (my school). My only forays beyond the area were when we went on holiday (to Córdoba or Bariloche or to the beach) or occasional, increasingly rare visits to my grandparents' farm in Dorrego, in the province of Buenos Aires. We get our fist glimpse of the big wide world from those we love unconditionally. If we see our elders suffer because they cannot get a job, or see them demoted, or working for a pittance, our compassion translates these observations and we conclude that the world outside is cruel and brutal. (This is politics.) If we hear our parents bad-mouthing certain politicians and agreeing with their opponents, our compassion translates these observations and we conclude that the former are bad guys and the latter are good guys. (This is politics.) If we observe palpable fear in our parents at the very sight of soldiers and policemen, our compassion translates our observations and we conclude that, though all children have bogeymen, ours wear uniforms. (This is politics.)
Marcelo Figueras (Kamchatka)
No,’ he says very firmly. ‘It doesn’t matter how good a drummer, singer, or trombone-mimer you are, bragging about anything is bad form. They have a mantra in the business – “Lego over ego” – and people follow it.’ He tells me that he and his fellow non-Danes have been guided towards the writings of a 1930s Danish-Norwegian author, Aksel Sandemose, for a better understanding of how best to ‘integrate’ into the workplace in Denmark. Sandemose outlines ten rules for living Danishly (otherwise known as ‘Jante’s Law’) in his novel, A Fugitive Crosses His Tracks. These, as far as Google Translate and I can make out, are: You’re not to think you are anything special You’re not to think you are as good as we are You’re not to think you are smarter than us You’re not to convince yourself that you are better than us You’re not to think you know more than us You’re not to think you are more important than us You’re not to think you are good at anything You’re not to laugh at us You’re not to think anyone cares about you You’re not to think you can teach us anything ‘Crikey, you’re not to do much round here, are you?’ ‘Oh, and there’s another, unspoken one.’ ‘Yes?’ ‘“Don’t put up with presenteeism”. If anyone plays the martyr card, staying late or working too much, they’re more likely to get a leaflet about efficiency or time management dropped on their desk than any sympathy.
Helen Russell (The Year of Living Danishly: Uncovering the Secrets of the World's Happiest Country)
Paul Theroux on Blogging, Travel Writing, and Three Cups of Tea Speaking of books that contain an element of travel, Greg Mortenson's bestseller about Central Asia was in the news recently. Were you surprised by the allegations that Three Cups of Tea contained fabrications? No, I wasn't. One of the things The Tao of Travel shows is how unforthcoming most travel writers are, how most travelers are. They don't tell you who they were traveling with, and they're not very reliable about things that happened to them. For example, everyone loved John Steinbeck's book Travels With Charley. Turns out he didn't travel alone, his wife kept meeting him, yet she was never mentioned in the book. Steinbeck didn't go to all the places he mentioned, nor did he meet all the people he said he met. In other words, Travels With Charley is fiction, or at least half-fiction. As for Three Cups of Tea, I think that philanthropists and humanitarians are even less forthcoming about what they do. I guess this guy did build a couple of schools in Afghanistan, but a self-promoting humanitarian is not someone I have a great deal of trust or belief in. I lived for six years in Africa and I've been to Africa numerous times since then. People build schools for their own reasons—not to improve a country. The people I've known who've done great things of that type—you know, building hospitals, running schools—are very humble people. They give their lives to the project. Missionaries get a bad rap, but I've known missionaries in Africa who were very self-sacrificing and humble and who did great things. They ran schools, hospitals, libraries; they helped people. Some wrote dictionaries and translated languages that hadn't been written down. I saw a lot of missionaries in Africa that were doing that, and you would never know their names; they came and did their work, and now they're buried there. Are there travel books out there that feel especially honest to you? Many of the books I quote in The Tao of Travel feel honest. One of them, really the most heartfelt, is Christ Stopped at Eboli by Carlo Levi. Peter Matthiessen's The Snow Leopard is a very honest book. Jan Morris has written numerous books, and you can take what she says to the bank. But there are some that just don't feel right. Bruce Chatwin never rang true to me. Bill Bryson said that he would take a couple of people and make them into one composite character. Well, that's what novelists do. If you're a travel writer you have to stick to the facts.
Paul Theroux
Wild animals enjoying one another and taking pleasure in their world is so immediate and so real, yet this reality is utterly absent from textbooks and academic papers about animals and ecology. There is a truth revealed here, absurd in its simplicity. This insight is not that science is wrong or bad. On the contrary: science, done well, deepens our intimacy with the world. But there is a danger in an exclusively scientific way of thinking. The forest is turned into a diagram; animals become mere mechanisms; nature's workings become clever graphs. Today's conviviality of squirrels seems a refutation of such narrowness. Nature is not a machine. These animals feel. They are alive; they are our cousins, with the shared experience kinship implies. And they appear to enjoy the sun, a phenomenon that occurs nowhere in the curriculum of modern biology. Sadly, modern science is too often unable or unwilling to visualize or feel what others experience. Certainly science's "objective" gambit can be helpful in understanding parts of nature and in freeing us from some cultural preconceptions. Our modern scientific taste for dispassion when analyzing animal behaviour formed in reaction to the Victorian naturalists and their predecessors who saw all nature as an allegory confirming their cultural values. But a gambit is just an opening move, not a coherent vision of the whole game. Science's objectivity sheds some assumptions but takes on others that, dressed up in academic rigor, can produce hubris and callousness about the world. The danger comes when we confuse the limited scope of our scientific methods with the true scope of the world. It may be useful or expedient to describe nature as a flow diagram or an animal as a machine, but such utility should not be confused with a confirmation that our limited assumptions reflect the shape of the world. Not coincidentally, the hubris of narrowly applied science serves the needs of the industrial economy. Machines are bought, sold, and discarded; joyful cousins are not. Two days ago, on Christmas Eve, the U.S. Forest Service opened to commercial logging three hundred thousand acres of old growth in the Tongass National Forest, more than a billion square-meter mandalas. Arrows moved on a flowchart, graphs of quantified timber shifted. Modern forest science integrated seamlessly with global commodity markets—language and values needed no translation. Scientific models and metaphors of machines are helpful but limited. They cannot tell us all that we need to know. What lies beyond the theories we impose on nature? This year I have tried to put down scientific tools and to listen: to come to nature without a hypothesis, without a scheme for data extraction, without a lesson plan to convey answers to students, without machines or probes. I have glimpsed how rich science is but simultaneously how limited in scope and in spirit. It is unfortunate that the practice of listening generally has no place in the formal training of scientists. In this absence science needlessly fails. We are poorer for this, and possibly more hurtful. What Christmas Eve gifts might a listening culture give its forests? What was the insight that brushed past me as the squirrels basked? It was not to turn away from science. My experience of animals is richer for knowing their stories, and science is a powerful way to deepen this understanding. Rather, I realized that all stories are partly wrapped in fiction—the fiction of simplifying assumptions, of cultural myopia and of storytellers' pride. I learned to revel in the stories but not to mistake them for the bright, ineffable nature of the world.
David George Haskell (The Forest Unseen: A Year’s Watch in Nature)
The key point here is Macaulay’s belief that “knowledge and reflection” on the part of the Hindus, especially the Brahmanas, would cause them to give up their age-old belief in anything Vedic in favor of Christianity. The purpose was to turn the strength of Hindu intellectuals against their own kind by utilizing their commitment to scholarship in uprooting their own tradition, which Macaulay viewed as nothing more than superstitions. His plan was to educate the Hindus to become Christians and turn them into collaborators. He persisted with this idea for fifteen years until he found the money and the right man for turning his utopian idea into reality. He needed someone who would translate and interpret the Vedic texts in such a way that the newly educated Indian elite would see the superiority of the Bible and choose that over everything else. Upon his return to England, after a good deal of effort he found a talented but impoverished young German Vedic scholar by name Friedrich Max Muller who was willing to take on the arduous job. Macaulay used his influence with the East India Company to find funds for Max Muller’s translation of the Rig Veda. Though an ardent German nationalist, Max Muller agreed for the sake of Christianity to work for the East India Company, which in reality meant the British Government of India. He also badly needed a major sponsor for his ambitious plans, which he felt he had at last found. The fact is that Max Muller was paid by the East India Company to further its colonial aims, and worked in cooperation with others who were motivated by the superiority of the German race through the white Aryan race theory. This was the genesis of his great enterprise, translating the Rig Veda with Sayana's commentary and the editing of the fifty-volume Sacred Books of the East. In this way, there can be no doubt regarding Max Muller’s initial aim and commitment to converting Indians to Christianity. Writing to his wife in 1866 he observed: “It [the Rig Veda] is the root of their religion and to show them what the root is, I feel sure, is the only way of uprooting all that has sprung from it during the last three thousand years.” Two years later he also wrote the Duke of Argyle, then acting Secretary of State for India: “The ancient religion of India is doomed. And if Christianity does not take its place, whose fault will it be?” This makes it very clear that Max Muller was an agent of the British government paid to advance its colonial interests. Nonetheless, he still remained an ardent German nationalist even while working in England. This helps explain why he used his position as a recognized Vedic and Sanskrit scholar to promote the idea of the “Aryan race” and the “Aryan nation,” a theory amongst a certain class of so-called scholars, which has maintained its influence even until today.
Stephen Knapp (The Aryan Invasion Theory: The Final Nail in its Coffin)
From *the form of time and of the single dimension* of the series of representations, on account of which the intellect, in order to take up one thing, must drop everything else, there follows not only the intellect’s distraction, but also its *forgetfulness*. Most of what it has dropped it never takes up again, especially as the taking up again is bound to the principle of sufficient reason, and thus requires an occasion which the association of ideas and motivation have first to provide. Yet this occasion may be the remoter and the smaller, the more our susceptibility to it is enhanced by interest in the subject. But, as I have already shown in the essay *On the Principle of Sufficient Reason*, memory is not a receptacle, but a mere faculty, acquired by practice, of bringing forth any representations at random, so that these have always to be kept in practice by repetition, otherwise they are gradually lost. Accordingly, the knowledge even of the scholarly head exists only *virtualiter* as an acquired practice in producing certain representations. *Actualiter*, on the other hand, it is restricted to one particular representation, and for the moment is conscious of this one alone. Hence there results a strange contrast between what a man knows *potentia* and what he knows *actu*, in other words, between his knowledge and his thinking at any moment. The former is an immense and always somewhat chaotic mass, the latter a single, distinct thought. The relation is like that between the innumerable stars of the heavens and the telescope’s narrow field of vision; it stands out remarkably when, on some occasion, a man wishes to bring to distinct recollection some isolated fact from his knowledge, and time and trouble are required to look for it and pick it out of that chaos. Rapidity in doing this is a special gift, but depends very much on the day and the hour; therefore sometimes memory refuses its service, even in things which, at another time, it has ready at hand. This consideration requires us in our studies to strive after the attainment of correct insight rather than an increase of learning, and to take to heart the fact that the *quality* of knowledge is more important than its quantity. Quantity gives books only thickness; quality imparts thoroughness as well as style; for it is an *intensive* dimension, whereas the other is merely extensive. It consists in the distinctness and completeness of the concepts, together with the purity and accuracy of the knowledge of perception that forms their foundation. Therefore the whole of knowledge in all its parts is permeated by it, and is valuable or troubling accordingly. With a small quantity but good quality of knowledge we achieve more than with a very great quantity but bad quality." —from_The World as Will and Representation_. Translated from the German by E. F. J. Payne in two volumes: volume II, pp. 139-141
Arthur Schopenhauer
Creating “Correct” Children in the Classroom One of the most popular discipline programs in American schools is called Assertive Discipline. It teaches teachers to inflict the old “obey or suffer” method of control on students. Here you disguise the threat of punishment by calling it a choice the child is making. As in, “You have a choice, you can either finish your homework or miss the outing this weekend.” Then when the child chooses to try to protect his dignity against this form of terrorism, by refusing to do his homework, you tell him he has chosen his logical, natural consequence of being excluded from the outing. Putting it this way helps the parent or teacher mitigate against the bad feelings and guilt that would otherwise arise to tell the adult that they are operating outside the principles of compassionate relating. This insidious method is even worse than outand-out punishing, where you can at least rebel against your punisher. The use of this mind game teaches the child the false, crazy-making belief that they wanted something bad or painful to happen to them. These programs also have the stated intention of getting the child to be angry with himself for making a poor choice. In this smoke and mirrors game, the children are “causing” everything to happen and the teachers are the puppets of the children’s choices. The only ones who are not taking responsibility for their actions are the adults. Another popular coercive strategy is to use “peer pressure” to create compliance. For instance, a teacher tells her class that if anyone misbehaves then they all won’t get their pizza party. What a great way to turn children against each other. All this is done to help (translation: compel) children to behave themselves. But of course they are not behaving themselves: they are being “behaved” by the adults. Well-meaning teachers and parents try to teach children to be motivated (translation: do boring or aversive stuff without questioning why), responsible (translation: thoughtless conformity to the house rules) people. When surveys are conducted in which fourth-graders are asked what being good means, over 90% answer “being quiet.” And when teachers are asked what happens in a successful classroom, the answer is, “the teacher is able to keep the students on task” (translation: in line, doing what they are told). Consulting firms measuring teacher competence consider this a major criterion of teacher effectiveness. In other words if the students are quietly doing what they were told the teacher is evaluated as good. However my understanding of ‘real learning’ with twenty to forty children is that it is quite naturally a bit noisy and messy. Otherwise children are just playing a nice game of school, based on indoctrination and little integrated retained education. Both punishments and rewards foster a preoccupation with a narrow egocentric self-interest that undermines good values. All little Johnny is thinking about is “How much will you give me if I do X? How can I avoid getting punished if I do Y? What do they want me to do and what happens to me if I don’t do it?” Instead we could teach him to ask, “What kind of person do I want to be and what kind of community do I want to help make?” And Mom is thinking “You didn’t do what I wanted, so now I’m going to make something unpleasant happen to you, for your own good to help you fit into our (dominance/submission based) society.” This contributes to a culture of coercion and prevents a community of compassion. And as we are learning on the global level with our war on terrorism, as you use your energy and resources to punish people you run out of energy and resources to protect people. And even if children look well-behaved, they are not behaving themselves They are being behaved by controlling parents and teachers.
Kelly Bryson (Don't Be Nice, Be Real: Balancing Passion for Self with Compassion for Others)
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest, as the lowest, form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only Beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. The nineteenth century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an unpardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor's craft is the type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely. All art is quite useless.
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
We want to build up a new state! That is why the others hate us so much today. They have often said as much. They said: “Yes, their social experiment is very dangerous! If it takes hold, and our own workers come to see this too, then this will be highly disquieting. It costs billions and does not bring any results. It cannot be expressed in terms of profit, nor of dividends. What is the point?! We are not interested in such a development. We welcome everything which serves the material progress of mankind insofar as this progress translates into economic profit. But social experiments, all they are doing there, this can only lead to the awakening of greed in the masses. Then we will have to descend from our pedestal. They cannot expect this of us.” And we were seen as setting a bad example. Any institution we conceived was rejected, as it served social purposes. They already regarded this as a concession on the way to social legislation and thereby to the type of social development these states loathe. They are, after all, plutocracies in which a tiny clique of capitalists dominate the masses, and this, naturally, in close cooperation with international Jews and Freemasons. If they do not find a reasonable solution, the states with unresolved social problems will, sooner or later, arrive at an insane solution. National Socialism has prevented this in the German Volk. They are now aware of our objectives. They know how persistently and decisively we defend and will reach this goal. Hence the hatred of all the international plutocrats, the Jewish newspapers, the world stock markets, and hence the sympathy for these democrats in all the countries of a like cast of mind. Because we, however, know that what is at stake in this war is the entire social structure of our Volk, and that this war is being waged against the substance of our life, we must, time and time again in this war of ideals, avow these ideals. And, in this sense, the Winterhilfswerk, this greatest social relief fund there is on this earth, is a mighty demonstration of this spirit. Adolf Hitler - speech at the Berlin Sportpalast on the opening of the Kriegswinterhilfswerk September 4, 1940
Adolf Hitler
Monday, September 17, 1945 We all drove to the airfield in the morning to see Gay and Murnane off in the C-47 /belonging to the Army. Then General Eisenhower and I drove to Munich where we inspected in conjunction with Colonel Dalferes a Baltic displaced persons camp. The Baltic people are the best of the displaced persons and the camp was extremely clean in all respects. Many of the people were in costume and did some folk dances and athletic contest for our benefit. We were both, I think, very much pleased with conditions here. The camp was situated in an old German regular army barracks and they were using German field kitchens for cooking. From the Baltic camp, we drove for about 45 minutes to a Jewish camp in the area of the XX Corps. This camp was established in what had been a German hospital. The buildings were therefore in a good state of repair when the Jews arrived but were in a bad state of repair when we arrived, because these Jewish DP's, or at least a majority of them, have no sense of human relationships. They decline, when practicable, to use latrines, preferring to relive themselves on the floor. The hospital which we investigated was fairly good. They also had a number of sewing machines and cobbler instruments which they had collected, but since they had not collected the necessary parts, they had least fifty sewing machines they could not use, and which could not be used by anyone else because they were holding them. This happened to be the feast of Yom Kippur, so they were all collected in a large wooden building which they called a synagogue. It behooved General Eisenhower to make a speech to them. We entered the synagogue, which was packed with the greatest stinking bunch of humanity I have ever seen. When we got about half way up, the head rabbi, who was dressed in a fur hat similar to that worn by Henry VIII of England, and in a surplice heavily embroidered and very filthy, came down and met the General. A copy of Talmud, I think it is called, written on a sheet and rolled around a stick, was carried by one of the attending physicians. First, a Jewish civilian made a very long speech which nobody seemed inclined to translate. Then General Eisenhower mounted the platform and I went up behind him and he made a short and excellent speech, which was translated paragraph by paragraph. The smell was so terrible that I almost fainted, and actually about three hours later, lost my lunch as the result of remembering it. From here we went to the Headquarters of the XX Corps, where General Craig gave us an excellent lunch which I, however, was unable to partake of, owing to my nausea.
George S. Patton Jr. (The Patton Papers: 1940-1945)