Another Verb For Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Another Verb For. Here they are! All 100 of them:

I’m tired of wanting to respond but never knowing what face you’ll be wearing, not knowing what mean or nice words you’ll be saying, so I stay silent knowing I can’t take another round of your uncontrolled verbs, your misinterpretations of my world. So many men? Yes, I have so many men, didn’t know that this text-fighting, me on the other side crying was exclusive to just us two.
Coco J. Ginger
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German. from "Disappearance of Literature
Mark Twain
My education and that of my Black associates were quite different from the education of our white schoolmates. In the classroom we all learned past participles, but in the streets and in our homes the Blacks learned to drop s’s from plurals and suffixes from past-tense verbs. We were alert to the gap separating the written word from the colloquial. We learned to slide out of one language and into another without being conscious of the effort. At school, in a given situation, we might respond with “That’s not unusual.” But in the street, meeting the same situation, we easily said, “It be’s like that sometimes.
Maya Angelou (I Know Why the Caged Bird Sings (Maya Angelou's Autobiography, #1))
I don’t know whether you have ever seen a map of a person’s mind. Doctors sometimes draw maps of other parts of you, and your own map can become intensely interesting, but catch them trying to draw a map of a child’s mind, which is not only confused, but keeps going round all the time. There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads on the island, for the Neverland is always more or less an island, with astonishing splashes of colour here and there, and coral reefs and rakish-looking craft in the offing, and savages and lonely lairs, and gnomes who are mostly tailors, and caves through which a river runs, and princes with sex elder brothers, and a hut fast going to decay, and one very small old lady with a hooked nose. It would be an easy map if that were all, but there is also first day at school, religion, fathers, the round pond, needle-work, murders, hangings, verbs that take the dative, chocolate-pudding day, getting into braces, say ninety-nine threepence for pulling out your tooth yourself, and so on, and either these are part of the island or they are another map showing through, and it is all rather confusing, especially as nothing will stand still. Of course the Neverlands vary a good deal. John’s, for instance, had a lagoon with flamingos flying over it at which John was shooting, while Michael, who was very small, had a flamingo with lagoons flying over it. John lived in a boat turned upside down on the sands, Michael in a wigwam, Wendy in a house of leaves deftly sewn together. John had no friends, Michael had friends at night, Wendy had a pet wolf forsaken by its parents...
J.M. Barrie (Peter Pan)
Presence is a noun, not a verb; it is a state of being, not doing. States of being are not highly valued in a culture that places a high priority on doing. Yet, true presence or "being with" another person carries with it a silent power.
Jay Allison (This I Believe: The Personal Philosophies of Remarkable Men and Women)
Life is literally a process of one creature eating another, whether it’s bacteria breaking down plants or animals, plants strangling each other, animals going for the throat, or viruses attacking animals. “All of nature is a conjugation of the verb ‘to eat,’” in the words of William Ralph Inge.
Lierre Keith
In another message he wrote, “I am a verb instead of a personal pronoun. A verb is anything that signifies to be; to do; or to suffer. I signify all three.
Ron Chernow (Grant)
At the U of U, we were inventing a new language. One of us would contribute a verb, another a noun, then a third person would figure out ways to string the elements together to actually say something.
Ed Catmull (Creativity, Inc.: Overcoming the Unseen Forces That Stand in the Way of True Inspiration)
The two keys to success as a sportswriter are: 1) A blind willingness to believe anything you're told by the coaches, flacks, hustlers and other "official spokesmen" for the team-owners who provide the free booze ... and: 2) A Roget's Thesaurus, in order to avoid using the same verbs and adjectives twice in the same paragraph. Even a sports editor, for instance, might notice something wrong with a lead that said: "The precision-jack-hammer attack of the Miami Dolphins stomped the balls off the Washington Redskins today by stomping and hammering with one precise jack-thrust after another up the middle, mixed with pinpoint-precision passes into the flat and numerous hammer-jack stomps around both ends....
Hunter S. Thompson (Fear and Loathing on the Campaign Trail '72)
Charm is another overrated ability. Note that I called it an ability, not an inherent feature of one’s personality. Charm is almost always a directed instrument, which, like rapport-building, has motive. To charm is to compel, to control by allure or attraction. Think of charm as a verb, not a trait. If you consciously tell yourself, “This person is trying to charm me” as opposed to, “This person is charming,” you’ll be able to see around it.
Gavin de Becker (The Gift of Fear: Survival Signals That Protect Us from Violence)
Among the Haida Indians of the Pacific Northwest, the verb for "making poetry" is the same as the verb "to breathe.
Tom Robbins (Another Roadside Attraction)
The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another; and his humblest hour is when he compares the volume as it is with what he vowed to make it.
Patti Digh (Life Is a Verb: 37 Days to Wake Up, Be Mindful, and Live Intentionally)
My father and he had cemented (the verb is excessive) one of those English friendships which begin by avoiding intimacies and eventually eliminate speech altogether. They used to exchange books and periodicals; they would beat one another at chess, without saying a word.
Jorge Luis Borges (Ficciones)
The Germans have another kind of parenthesis, which they make by splitting a verb in two and putting half of it at the beginning of an exciting chapter and the other half at the end of it. Can any one conceive of anything more confusing than that? These things are called "separable verbs." The German grammar is blistered all over with separable verbs; and the wider the two portions of one of them are spread apart, the better the author of the crime is pleased with his performance.
Mark Twain
They might be talking in perfect latin tongue and without warning begin to talk in perfect anglo tongue and keep it up like that, alternating between a thing that believes itself to be perfect and a thing that believes itself to be perfect, morphing back and forth between two beasts until out of carelessness or clear intent they suddenly stop switching tongues and start speaking that other one. In it brims nostalgia for the land they left or never knew when they use the words with which they name objects; while actions are alluded to with an anglo verb conjugated latin-style, pinning on a sonorous tail from back there. Using in one tongue the word for a thing in the other makes the attributes of both resound: if you say Give me fire when they say Give me a light, what is not to be learned about fire, light and the act of giving? It’s not another way of saying things: these are new things
Yuri Herrera (Signs Preceding the End of the World)
It’s one thing to be in love; it’s another to act because of love. Love is a noun—a feeling you have—and it’s also a verb, something you do.
Rob Bell (The Zimzum of Love: A New Way of Understanding Marriage)
The word hug, as a verb, feels inherently lonely: you can hug someone who doesn't hug you back. But the same word as a noun implies mutual participation.
David Arnold (I Loved You in Another Life)
One week later, tucked into a double bed sheathed with red flannel, Deming Guo awoke with the crumbs of dialect on his tongue, smudges and smears of dissolving syllables, nouns and verbs washed out to sea. One language had outseeped another; New York City had provided him with an arsenal of new words. He’d bled English vowels and watched his mother’s face fall.
Lisa Ko (The Leavers)
Imagine how much easier it would be for us to learn how to love if we began with a shared definition. The word “love” is most often defined as a noun, yet all the more astute theorists of love acknowledge that we would all love better if we used it as a verb. I spent years searching for a meaningful definition of the word “love,” and was deeply relieved when I found one in psychiatrist M. Scott Peck’s classic self-help book The Road Less Traveled, first published in 1978. Echoing the work of Erich Fromm, he defines love as “the will to extend one’s self for the purpose of nurturing one’s own or another’s spiritual growth.” Explaining further, he continues: “Love is as love does. Love is an act of will—namely, both an intention and an action. Will also implies choice. We do not have to love. We choose to love.” Since the choice must be made to nurture growth, this definition counters the more widely accepted assumption that we love instinctually.
bell hooks (All About Love: New Visions)
At his trial, Guiteau repeatedly said, “The doctors killed him; I just shot him.” The jury was unpersuaded, and in 1882 Guiteau was hanged—another man whose fate hinged on the semantics of a verb.
Steven Pinker (The Stuff of Thought: Language as a Window Into Human Nature)
The first lesson any veteran inmate teaches a recent arrival is that you must always be clear about your goal: survival. To survive a few more hours and, in this way, gain another day that, added to other days, might become one more week. You must continue like this, never making big plans, never having big goals, only surviving each moment. To live is a verb that makes sense only in the present tense.
Antonio Iturbe (La bibliotecaria de Auschwitz)
Enmerson's interest is in the workshop phase, the birthing stage of art, not the museum moment, the embalming phase. Poetry mimics Creation and is therefore sacred. More precisely, just as God may indeed be a verb (as Mary Daly insists), poetry is the act of creating. The process of poetry also mimics the process of nature. 'This expression or naming is not art, but a second nature, grown out of the first, as a leaf out of a tree. What we call nature is a certain self-regulated motion or change.' Another aspect of nature is genius, which, as Emerson observes, 'is the activity which repairs the decays of things.
Robert D. Richardson Jr. (First We Read, Then We Write: Emerson on the Creative Process)
Personally I think that grammar is a way to attain Beauty. When you speak, or read, or write, you can tell if you’ve said or read or written a fine sentence. You can recognize a well-turned phrase or an elegant style. But when you are applying the rules of grammar skillfully, you ascend to another level of the beauty of language. When you use grammar you peel back the layers, to see how it is all put together, see it quite naked, in a way. And that’s where it becomes wonderful, because you say to yourself, 'Look how well made this is, how well constructed it is!' 'How solid and ingenious, rich and subtle!' I get completely carried away just knowing there are words of all different natures, and that you have to know them in order to be able to infer their potential usage and compatibility. I find there is nothing more beautiful, for example, than the very basic components of language, nouns and verbs. When you've grasped this, you've grasped the core of any statement. It's magnificent, don't you think? Nouns, verbs...
Muriel Barbery (The Elegance of the Hedgehog)
Another word I’ve added to “the list” is “conversation,” as in “We need to have a national conversation about_________.” This is employed by the left to mean “You need to listen to me use the word ‘diversity’ for an hour.” The right employs obnoxious terms as well—“libtard,” “snowflake,” etc.—but because they can be applied to me personally it seems babyish to ban them. I’ve outlawed “meds,” “bestie,” “bucket list,” “dysfunctional,” “expat,” “cab-sav,” and the verb “do” when used in a restaurant, as in “I’ll do the snails on cinnamon toast.” “Ugh,” Ronnie agrees. “Do!—that’s the worst.” “My new thing,” I told her, “is to look at the menu and say, ‘I’d like to purchase the veal chop.’” A lot of our outlawed terms were invented by black people and then picked up by whites, who held on to them way past their expiration date. “My bad,” for example, and “I’ve got your back” and “You go, girlfriend.” They’re the verbal equivalents of sitcom grandmothers high-fiving one another, and on hearing them, I wince and feel ashamed of my entire race.
David Sedaris (Calypso)
Liberalism has been degraded into liberality. Men have tried to turn "revolutionise" from a transitive to an intransitive verb. The Jacobin could tell you not only the system he would rebel against, but (what was more important) the system he would not rebel against, the system he would trust. But the new rebel is a sceptic, and will not entirely trust anything. He has no loyalty; therefore he can never be really a revolutionist. And the fact that he doubts everything really gets in his way when he wants to denounce anything. For all denunciation implies a moral doctrine of some kind; and the modern revolutionist doubts not only the institution he denounces, but the doctrine by which he denounces it. Thus he writes one book complaining that imperial oppression insults the purity of women, and then he writes another book (about the sex problem) in which he insults it himself. He curses the Sultan because Christian girls lose their virginity, and then curses Mrs. Grundy because they keep it. As a politician, he will cry out that war is a waste of life, and then, as a philosopher, that all life is waste of time. A Russian pessimist will denounce a policeman for killing a peasant, and then prove by the highest philosophical principles that the peasant ought to have killed himself. A man denounces marriage as a lie, and then denounces aristocratic profligates for treating it as a lie. He calls a flag a bauble, and then blames the oppressors of Poland or Ireland because they take away that bauble. The man of this school goes first to a political meeting, where he complains that savages are treated as if they were beasts; then he takes his hat and umbrella and goes on to a scientific meeting, where he proves that they practically are beasts. In short, the modern revolutionist, being an infinite sceptic, is always engaged in undermining his own mines. In his book on politics he attacks men for trampling on morality; in his book on ethics he attacks morality for trampling on men. Therefore the modern man in revolt has become practically useless for all purposes of revolt. By rebelling against everything he has lost his right to rebel against anything.
G.K. Chesterton (Orthodoxy)
Among the Haida Indians of the Pacific Northwest, the verb for "making poetry" is the same as the verb "to breathe." Such tidbits of ethnic lore delighted Amanda, and she vowed from that time onward she would try to regulate each breath as if she were composing a poem.
Tom Robbins (Another Roadside Attraction)
Human being" is more a verb than a noun. Each of us is unfinished, a work in progress. Perhaps it would be most accurate to add the word "yet" to all our assessments of ourselves and each other . . . If life is process, all judgments are provisional, we can't judge something until it is finished. No one has won or lost until the race is over . . . In our instinctive attachments, our fear of change, and our wish for certainty and permanence, we may undercut the impermanence which is our greatest strength, our most fundamental identity. Without impermanence, there is no process. The nature of life is change. All hope is based on process . . . It is taken me somewhat longer to recognize that a diagnosis is simply another form of judgment. Naming a disease has limited usefulness. It does not capture life or even reflect it accurately. Illness, on the other hand, is a process, like life is. Much in the concept of diagnosis and cure is about fixing, and the narrow-bore focus on fixing people's problems can lead to denial of the power of their process. Years ago, I took full credit when people became well; their recovery was testimony to my skill and knowledge as a physician. I never recognized that without their biological, emotional, and spiritual process which could respond to my interventions, nothing could have changed at all. All the time I thought I was repairing, I was collaborating.
Rachel Naomi Remen (Kitchen Table Wisdom: Stories that Heal)
Another segment of society that has constructed a language of its own is business. People in business say that toner cartridges are in short supply, that they have updated the next shipment of these cartridges, and that they will finalize their recommendations at the next meeting of the board. They are speaking a language familiar and dear to them. Its portentous nouns and verbs invest ordinary events with high adventure; executives walk among toner cartridges, caparisoned like knights. We should tolerate them--every person of spirit wants to ride a white horse.
William Strunk Jr. (The Elements of Style)
The Germans have another kind of parenthesis, which they make by splitting a verb in two and putting half of it at the beginning of an exciting chapter and the other half at the end of it. Can any one conceive of anything more confusing than that? These things are called “separable verbs.” The German grammar is blistered all over with separable verbs; and the wider the two portions of one of them are spread apart, the better the author of the crime is pleased with his performance. A favorite one is reiste ab—which means departed. Here is an example which I culled from a novel and reduced to English: “The trunks being now ready, he de- after kissing his mother and sisters, and once more pressing to his bosom his adored Gretchen, who, dressed in simple white muslin, with a single tuberose in the ample folds of her rich brown hair, had tottered feebly down the stairs, still pale from the terror and excitement of the past evening, but longing to lay her poor aching head yet once again upon the breast of him whom she loved more dearly than life itself, parted.” However, it is not well to dwell too much on the separable verbs. One is sure to lose his temper early; and if he sticks to the subject, and will not be warned, it will at last either soften his brain or petrify it. Personal pronouns and adjectives are a fruitful nuisance in this language, and should have been left out. For instance, the same sound, sie, means you, and it means she, and it means her, and it means it, and it means they, and it means them. Think of the ragged poverty of a language which has to make one word do the work of six—and a poor little weak thing of only three letters at that. But mainly, think of the exasperation of never knowing which of these meanings the speaker is trying to convey. This explains why, whenever a person says sie to me, I generally try to kill him, if a stranger.
Mark Twain (A Tramp Abroad)
Because what my gradmother did with her fine coat (the loveliest thing she would ever own) is what all women of that generation (and before) did for their families and their husbands and their children. They cut up the finest and proudest parts of themselves and gave it all away. They repatterned what was theirs and shaped it for others. They went without. They were the last ones to eat at supper, and they were the first ones to get up every morning, warming the cold kitchen for another day spent caring for everyone else. This was the only thing they knew how to do. This was their guiding verb and their defining principle of life: They gave.
Elizabeth Gilbert (Committed: A Skeptic Makes Peace with Marriage)
I have written various words, verbs, adjectives, and adverbs, and bits of dismantled sentences, fragments of expressions and descriptions and all kinds of tentative combinations. Every now and again I pick up one these particles, these molecules of texts, hold it up to the light and examine it carefully, turn it in various directions, lean forward and rub or polish it, hold it up to the light again, rub it again slightly, then lean forward and fit it into the texture of the cloth I am weaving. Then I stare at it from different angles, still not entirely satisfied, and take it out again and replace it with another word, or try to fit it into another niche in the same sentence, then remove, file it down a tiny bit more, and try to fit it in again, perhaps at a slightly different angle. Or deploy it differently. Perhaps farther down the sentence. Or at the beginning of the next one. Or should I cut it off and make it into a one-word sentence on its own? I stand up. Walk around the room. Return to the desk. Stare at it for a few moments or longer, cross out the whole sentence or tear up the whole page. I give up in despair. I curse myself aloud and curse writing in general and the language as a whole, despite which I sit down and start putting the whole thing together all over again. [p.268]
Amos Oz (A Tale of Love and Darkness)
With this access point, God becomes more a verb than a noun, more a process than a conclusion, more an experience than a dogma, more a personal relationship than an idea. There is Someone dancing with you and you no longer need to prove to anyone that you are right, nor are you afraid of making mistakes. Another word for that is faith.
Richard Rohr (Yes, and...: Daily Meditations)
Whether to speak or not: the question that comes up again when you think you’ve said too much, again. Another clutch of nouns, a fistful: look how they pick them over, the shoppers for words, pinching here and there to see if they’re bruised yet. Verbs are no better, they wind them up, let them go, scrabbling over the table, wind them up again too tight and the spring breaks. You can’t take another poem of spring, not with the wound-up vowels, not with the bruised word green in it, not yours, not with ants crawling all over it, not this infestation. It’s a market, flyspecked; how do you wash a language? There’s the beginning of a bad smell, you can hear the growls, something’s being eaten, once too often. Your mouth feels rotted. Why involve yourself? You’d do better to sit off to the side, on the sidewalk under the awning, hands over your mouth, your ears, your eyes, with a cup in front of you into which people will or will not drop pennies. They think you can’t talk, they’re sorry for you, but. But you’re waiting for the word, the one that will finally be right. A compound, the generation of life, mud and light.
Margaret Atwood (Murder in the Dark: Short Fictions and Prose Poems)
It's this human porosity that bothers me and that I can't escape since it is the faith of my skin, the extra sense which is everywhere in my being, this lack of eyelids on the face of the soul, or perhaps this imaginary lack of imaginary lids, this excessive facility I have for catching others, I am caught by persons or things animated or unanimated that I don't even frequent, and even the verb catch I catch or rather I am caught by it, for, note this please, it's not I who wish to change, it's the other who gets his hooks in me for lack of armor. All it takes is for me to be plunged for an hour or less into surroundings where the inevitable occurs--cafe, bus, hair salon, train carriage, recording studio--there must be confinement and envelopment, and there I am stained intoxicated, practically any speaker can appropriate my mental cells and poison my sinuses, shit, idiocies, cruelties, vulgar spite, trash, innumerable particles of human hostility inflame the windows of my brain and I get off the transport sick for days. It isn't the fault of one Eichmann or another. I admit to being guilty of excessive receptivity to mental miasma. The rumor of a word poisons me for a long time. Should I read or hear such and such a turn of phrase or figure of speech, right away I can't breathe my mucous membranes swell up, my lips go dry, I am asthmaticked, sometimes I lose my balance and crash to the ground, or on a chair if perchance one is there, in the incapacity of breathing the unbreathable.
Hélène Cixous (The Day I Wasn't There (Avant-Garde & Modernism Collection))
Charm is another overrated ability. Note that I called it an ability, not an inherent feature of one’s personality. Charm is almost always a directed instrument, which, like rapport-building, has motive. To charm is to compel, to control by allure or attraction. Think of charm as a verb, not a trait. If you consciously tell yourself, “This person is trying to charm me” as opposed to, “This person is charming,” you’ll be able to see around it. Most often, when you see what’s behind charm, it won’t be sinister, but other times you’ll be glad you looked.
Gavin de Becker (The Gift of Fear: Survival Signals That Protect Us from Violence)
Over time I began to recognize the possibilities for transformation. I saw another kind of acceptance as being viable, the kind espoused by Robert Frost when he said "Take what is given, and make it over your own way." That is, after all, the root meaning of the verb "to accept," which comes from the Latin accipere, or "take to oneself." It implies an embrace. Not a giving up but a welcoming. People encourage the sick to resist, to fight back [...b]ut it wasn't possible to resist [...]. I began to realize that the most aggressive act I could perform on my own behalf was to stop struggling and discover what I could really do.
Floyd Skloot
English has a single verb "to be," which occurs in a variety of contexts. The Guyanese have three verbs for the same set of functions. Or rather two verbs plus what we linguists call a "zero form," a verb that is "not phonologically realized" and looks to the layman like nothing at all: I am hungry = me hongry. The boy is laze = di bai lazy. This is typically what happens when the predicate is an adjective. If it's a noun, you get yet another a: I am captain = me a kyapn. However, if the predicate is an expression indicating location, de must be used: I am in Georgetown = me de a Jarjtong. If there is no predicate (as in Descartes' "I think, therefore I am") then the meaning must be the same as "exist," and again de is used: God is/exists - Gad de.
Derek Bickerton (Bastard Tongues: A Trail-Blazing Linguist Finds Clues to Our Common Humanity in the World's Lowliest Languages)
The World card shows the fully balanced and integrated human as the Wiseone pictured in the Hermit card. Wiseones are those human beings who have married their Selves and become fully unified, living, flesh-and-blood manifestations of the Divine presence, described in the Qabalah as the Shekinah, derived from the Hebrew verb shakhan, “to dwell.” Persons of this stature live on Earth, yet are validated by and depend upon the greater world (the universe) alone, shown by the fact that they are supported by and dance on air (another reference to the Fool and Spirit). They continually turn inward and upward to their God/dess Self and the Source, while turning outward and downward to the work of the everyday world at hand. Wiseones embody the concept “Trust in the universe and it will support you!
Joseph P. Nolen (Living the Qabalistic Tarot)
It is for this reason that Jung may be right in assuming that energy is a universal concept applicable to psychic functioning as well as the physical universe. Jung then describes how energy has two attributes, intensity and extensity. Extensity of energy is not transferable from one structure to another without changing the structure; intensity of energy is. By extensity, Jung is referring to the quality of the energy. In other words, he is pointing out that there is "something" that travels from one place to another when an energy transformation occurs. For example, a ball that is hit straight up carries with it energy continually undergoing transformation. It has kinetic energy and gravitational potential energy. The quantity of kinetic energy is continually transferring into potential energy as the ball rises. Thus at the top of its trajectory, the ball is momentarily at rest, i.e., with no kinetic energy, but with full potential energy. The evaluation of its quantities of energy is intensive but the qualities of kinetic and potential are extensive. The ball cannot transfer its kinetic quality into potential quality without changing its form by breaking up, for example, into parts. Similarly there is a psychic extensive factor that is not transferable. Jung's concept of extensity and intensity are forerunners of David Bohm's concept of implicate and explicate order, about which I shall have more to say later. They are also forerunners of the conceptual division of the world into objects and actions of objects: subjects and verbs. They comprise a complementarity, a dual way of dealing with experience. They are hints of the division between mind and matter, physical and psychical, words and images.
Fred Alan Wolf (The Dreaming Universe: A Mind-Expanding Journey into the Realm Where Psyche and Physics Meet)
Nouns (...) are like linguistic iceboxes that freeze a flowing, liquid reality. In using nouns to designate and delimit all the aspects of the world, it is all too easy to confuse a symbol for the reality that it represents. This is the second great philosophical mistake, which the Fravashi refer to as the ‘little maya’. When speaking Moksha, it is difficult to make this mistake, for the function of nouns has largely been replaced by process verbs, as well as by the temporary and flexible juxtaposition of adjectives. For instance, the expression for star might be ‘bright–white–continuing’, while one might think of a supernova as ‘radiant–splendid–dying’. There is no rule specifying the choice or number of these adjectives; indeed, one can form incredibly long and precise (and beautiful) concepts by skilful agglutination, sticking adjectives one after another like beads on a string.
David Zindell (The Broken God (A Requiem for Homo Sapiens, #1))
…it is certain that there are many things to which our language ascribes meaning indicative of a material substance, where simple contemplation indicates that it is largely referential in nature. The conditions or circumstances in our private, political, social and economic lives are such relations; we speak and behave as if these ‘circumstances’ were as rigid as fate, as immutable as a meteor or the trembling earth beneath our feet. In reality these circumstances are convenient shorthand for the way in which we relate to one another. In order to make it yet more comfortable we employ words of foreign origin, so that we might better obscure the source of the noun through the use of a verb. Speaking then of the state, we regard this word as nothing more than a certain civil-legal construction, existing only at the discretion of our will. This concession to comfort is a great sign of our common understanding, which wouldn’t be possible without this materialization of the fluidity and spirituality of relations. Yet, it is a curse for the attainment of knowledge, because we mistake a mere representation for reality; and so it is a major curse for the type of understanding necessary for the establishment of just human relations in society.
Gustav Landauer
The following falsifications to be deleted from the proposed language: The IS of identity. You are an animal. You are a body. Now whatever you may be you are not an “animal,” you are not a “body,” because these are verbal labels. The IS of iden­tity always carries the implication of that and nothing else, and it also carries the assignment of permanent condition. To stay that way. All name calling presupposes the IS of identity. This concept is unnecessary in a hieroglyphic language like ancient Egyptian and in fact frequently omitted. No need to say the sun IS in the sky, sun in sky suffices. The verb to be can easily be omitted from any language and the followers of Count Korgybski have done this, eliminating the verb to be in English. However, it is difficult to tidy up the English language by arbitrary exclusion of concepts which remain in force so long as the unchanged language is spoken. The definite article THE. THE contains the implication of one and only: THE God, THE universe, THE way, THE right, THE wrong. If there is another, then THAT universe, THAT way is no longer THE universe, THE way. The defi­ nite article THE will be deleted and the indefinite article A will take its place. The whole concept of EITHER/OR. Right or wrong, physical or mental, true or false, the whole concept of OR will be deleted from the language and replaced by juxtaposi­tion, by AND.
William S. Burroughs (The Revised Boy Scout Manual: excerpt (cassette # 1))
Heuristics for testing your goals Assess your goals using these guidelines: Does your goal start with a verb (“launch,” “build,” “refactor,” etc.)? Then you probably have an action, so reframe it to describe the outcome you want. Often, this takes the form of translating “X so that Y” into “Y via X” (and consider if you need X in there at all). A helpful trick to figure out the proper framing is to read the goal out, ask yourself why, answer that question, then do that a couple of times until the true goal comes into focus. (See Table 2 for an example.) Do you have “engineering goals” and “business goals,” or something similar? Stop it. Are your goals more than one page, more than three to five objectives, or more than three to five KRs per objective? No one will read them—let alone remember them. When you (or your team) look at your goals, do you wince and think, “What about X? I was really hoping to get to that this quarter”? If not, you probably haven’t focused enough, and your goals are not adding value. Could one team member think a goal is achieved and another one completely disagree? Then your goal isn’t specific enough. (By contrast, if everyone feels it’s mostly successful but the assessments range from 60–80 percent done, who cares?) Can you imagine a scenario where the goal is achieved but you’re still dissatisfied with where you ended up? Then your goal isn’t specific enough, or an aspect is missing. Could you be successful without achieving the goal? Then your goal is overly specific, and you should rethink how to define success.
Claire Hughes Johnson (Scaling People: Tactics for Management and Company Building)
Two weeks ago my mountain of mail delivered forth a pipsqueak mouse of a letter from a well-known publishing house that wanted to reprint my story “The Fog Horn” in a high school reader. In my story, I had described a lighthouse as hav­ing, late at night, an illumination coming from it that was a “God-Light.” Looking up at it from the view-point of any sea-creature one would have felt that one was in “the Presence.” The editors had deleted “God-Light” and “in the Presence.” Some five years back, the editors of yet another anthology for school readers put together a volume with some 400 (count ‘em) short stories in it. How do you cram 400 short stories by Twain, Irving, Poe, Maupassant and Bierce into one book? Simplicity itself. Skin, debone, demarrow, scarify, melt, render down and destroy. Every adjective that counted, every verb that moved, every metaphor that weighed more than a mosquito—out! Every simile that would have made a sub-moron’s mouth twitch—gone! Any aside that explained the two-bit philosophy of a first-rate writer—lost! Every story, slenderized, starved, bluepenciled, leeched and bled white, resembled every other story. Twain read like Poe read like Shakespeare read like Dostoevsky read like—in the finale—Edgar Guest. Every word of more than three syllables had been ra­zored. Every image that demanded so much as one instant’s attention—shot dead. Do you begin to get the damned and incredible picture? How did I react to all of the above? By “firing” the whole lot. By sending rejection slips to each and every one. By ticketing the assembly of idiots to the far reaches of hell.
Ray Bradbury (Fahrenheit 451)
In the end, ethical interpretation of the Bible means to think critically about how our practices of textual engagement might help us to become both more human and more humane. We are constantly crafting and recrafting ourselves, and the goal is to do so in such a way that we contribute, even if only incrementally, more to the good in the world than to the bad. We think of the point made by Tim Beal (2011, 184), who notes that the etymological root of the word “religion” is typically taken to be the Latin religare, from the verb ligare, meaning “to bind” or “to attach” (ergo our word “ligament”). Religion, in this line of thinking, has to do with being bound to certain doctrines, ideas, or practices. But Beal points out that there is another etymology, suggested by the ancient Roman politician and philosopher Cicero, who proposed that religion derives from the Latin relegere, itself a form of the root legere, “to read” (ergo our words “legible” and even “lectionary”). “Re-ligion” becomes then a process of “re-reading,” and the shaping of a religious life (or more broadly a moral life, or more broadly still just a life) is a continual process of engagement with tradition in the context of present realities. We spoke early on in this book about the “traditioning” process that lies behind the biblical text, the way in which earlier texts and traditions are taken up in later contexts in which they are both preserved and transformed. As a result, Scripture itself presents a rich variety of voices, and sometimes one author or text disagrees with the other. It is an ongoing conversation rather than a set of settled doctrines. And it is our privilege to be invited into that conversation, to become ourselves part of the traditioning process, seeking to bring an unfolding understanding of the good into our present reality.
Walter Brueggemann (An Introduction to the Old Testament: The Canon and Christian Imagination)
This Padre Antonio doubted, probably after his training in modern theology or as a practitioner of Catholicism. He argued that those practices were spurious; they did not derive from a true belief in earth-beings. “They do it for money, it’s not real,” he repeated stubbornly. But for Nazario, beliefs are a requirement with Jesus and the Virgin. They are part of faith, or iñi, a Quechua word (and a sixteenth-century neologism).6 Faith, he explained, is not necessary with earth-beings; they require despachos, coca leaves, and words and are present when respectfully invited to participate in runakuna lives—always. They are different, always there and acting with plants, water, animals. Their being does not need to be mediated by faith, but Jesus’s does. And just as Padre Antonio and I talked about Nazario, Nazario and I commented about how our dear Padre thought practices with earth-beings were like religion, like belief or kriyihina—another combination of a Spanish verb (kriyi is the Quechua form of the Spanish creer, to believe) and a Quechua suffix (hina, or like) used to express a condition that Quechua alone cannot convey. Nazario thought earth-beings and Jesus were different, but he was not sure that Antonio was wrong: could they be the same? And finally, neither Nazario nor I were sure that Padre Antonio’s relationship with earth-beings was only like his relationship with Jesus. We speculated that having been in the region for so long, and having been a close friend of Mariano, Padre Antonio must have learned from Mariano’s relations with earth-beings. I still think so; Padre Antonio is a complex religious man, and so are the other Jesuits who live in the region. Some of their Catholic practices may have become partially connected with despachos, and thus less than many and still different. I liked, and still do like, having these priests as friends.
Marisol de la Cadena (Earth Beings: Ecologies of Practice across Andean Worlds (The Lewis Henry Morgan Lectures Book 2011))
For instance, emotional memories are stored in the amygdala, but words are recorded in the temporal lobe. Meanwhile, colors and other visual information are collected in the occipital lobe, and the sense of touch and movement reside in the parietal lobe. So far, scientists have identified more than twenty categories of memories that are stored in different parts of the brain, including fruits and vegetables, plants, animals, body parts, colors, numbers, letters, nouns, verbs, proper names, faces, facial expressions, and various emotions and sounds. Figure 11. This shows the path taken to create memories. Impulses from the senses pass through the brain stem, to the thalamus, out to the various cortices, and then to the prefrontal cortex. They then pass to the hippocampus to form long-term memories. (illustration credit 5.1) A single memory—for instance, a walk in the park—involves information that is broken down and stored in various regions of the brain, but reliving just one aspect of the memory (e.g., the smell of freshly cut grass) can suddenly send the brain racing to pull the fragments together to form a cohesive recollection. The ultimate goal of memory research is, then, to figure out how these scattered fragments are somehow reassembled when we recall an experience. This is called the “binding problem,” and a solution could potentially explain many puzzling aspects of memory. For instance, Dr. Antonio Damasio has analyzed stroke patients who are incapable of identifying a single category, even though they are able to recall everything else. This is because the stroke has affected just one particular area of the brain, where that certain category was stored. The binding problem is further complicated because all our memories and experiences are highly personal. Memories might be customized for the individual, so that the categories of memories for one person may not correlate with the categories of memories for another. Wine tasters, for example, may have many categories for labeling subtle variations in taste, while physicists may have other categories for certain equations. Categories, after all, are by-products of experience, and different people may therefore have different categories. One novel solution to the binding problem uses the fact that there are electromagnetic vibrations oscillating across the entire brain at roughly forty cycles per second, which can be picked up by EEG scans. One fragment of memory might vibrate at a very precise frequency and stimulate another fragment of memory stored in a distant part of the brain. Previously it was thought that memories might be stored physically close to one another, but this new theory says that memories are not linked spatially but rather temporally, by vibrating in unison. If this theory holds up, it means that there are electromagnetic vibrations constantly flowing through the entire brain, linking up different regions and thereby re-creating entire memories. Hence the constant flow of information between the hippocampus, the prefrontal cortex, the thalamus, and the different cortices might not be entirely neural after all. Some of this flow may be in the form of resonance across different brain structures.
Michio Kaku (The Future of the Mind: The Scientific Quest to Understand, Enhance, and Empower the Mind)
It may be found in serving others, or love may be expressed in words of encouragement. It might be displayed through supplying gifts of love, or manifested in gentle touches. Love might even mean praying for another or just being there for someone. Our expressions of love may come naturally. Or they may be steps of faith and obedience that we learn from the Holy Spirit.
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
When he was twenty-four, André floated down to Saigon and returned with a wife standing upon his prow. Eugenia was the eldest child of Pierre Cazeau, the stately, arrogant owner of the Hôtel Continental, on rue Catinat. She was also deaf. Her tutors had spent the first thirteen years of her life attempting to teach her how to speak like a hearing person, as was dictated by the popular pedagogy of the time. Her tongue was pressed, her cheeks prodded, countless odd intonations were coaxed forth from her lips. Cumbersome hearing horns were thrust into her ears, spiraling upward like ibex horns. It was a torture she finally rejected for the revolutionary freedom of sign, which she taught herself from an eighteenth-century dictionary by Charles-Michel de l’Épée that she had stumbled upon accidentally on the shelf of a Saigon barbershop.1 Based on the grammatical rules of spoken language, L’Épée’s Methodical Sign System was unwieldy and overly complex: many words, instead of having a sign on their own, were composed of a combination of signs. “Satisfy” was formed by joining the signs for “make” and “enough.” “Intelligence” was formed by pairing “read” with “inside.” And “to believe” was made by combining “feel,” “know,” “say,” “not see,” plus another sign to denote its verbiage. Though his intentions may have been noble, L’Epée’s system was inoperable in reality, and so Eugenia modified and shortened the language. In her hands, “belief” was simplified into “feel no see.” Verbs, nouns, and possession were implied by context. 1 “So unlikely as to approach an impossibility,” writes Røed-Larsen of this book’s discovery, in Spesielle ParN33tikler (597). One could not quite call her beautiful, but the enforced oral purgatory of her youth had left her with an understanding of life’s inherent inclination to punish those who least deserve it. Her black humor in the face of great pain perfectly balanced her new husband’s workmanlike nature. She had jumped at the opportunity to abandon the Saigon society that had silently humiliated her, gladly accepting the trials of life on a backwater, albeit thriving, plantation. Her family’s resistance to sending their eldest child into the great unknowable cauldron of the jungle was only halfhearted—they were in fact grateful to be unburdened of the obstacle that had kept them from marrying off their two youngest (and much more desirable) daughters. André painstakingly mastered Eugenia’s language. Together, they communed via a fluttering dance of fingertips to palms, and their dinners on the Fig. 4.2. L’Épée’s Methodical Sign System From de l’Épée, C.-M. (1776), Institution des sourds et muets: par la voie des signes méthodiques, as cited in Tofte-Jebsen, B., Jeg er Raksmey, p. 61 veranda were thus rich, wordless affairs, confluences of gestures beneath the ceiling fan, the silence broken only by the clink of a soup spoon, the rustle of a servant clearing the table, or the occasional shapeless moan that accentuated certain of her sentences, a relic from her years of being forced to speak aloud.
Anonymous
Sometimes love is best communicated in quiet service to one another. — Jennifer C. Hoggatt —
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. —Hebrews 13:4
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Encourage One Another So encourage each other and build each other up, just as you are already doing. 1 THESSALONIANS 5:11 NLT Encouragement means literally to “put courage in.” When you encourage someone, you are putting courage into his or her heart. Christ calls us to encourage one another. This does not mean just to offer compliments or utter overused phrases in times of trouble such as, “It will all be okay,” or “I hope it all works out.” Biblical encouragement means instilling in someone’s heart the courage needed to face the world. The Greek root word translated “encourage” in the New Testament is paracollatos, the verb form of the noun paraclete. Paraclete means “to lay alongside.” We are called to come alongside those in need and encourage them. Just as the Holy Spirit encourages our hearts, we are to affirm others. Try to focus your encouragement on the person and not anything he or she has done. Build him or her up. Speak words of truth into his or her life. Steer clear of empty compliments or forms of encouragement that rely on actions. Try, “I believe in you. God will be faithful to complete the good work He has begun,” or “I really appreciate who you are.” When you need encouragement, does it sometimes seem that no one is there to offer it? Simply ask the Holy Spirit to draw near to you. He is your Comforter, sent by the Lord to strengthen and guide you. Lord, I want to put courage into others’ hearts. Amen.
Anonymous (Daily Wisdom for Women - 2014: 2014 Devotional Collection)
Your love for one another will prove to the world that you are my disciples. —John 13:35
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
True love shows up and shares another’s pain. — Brian Varney —
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Von Igelfeld was not sure. He remembered reading that Hume believed that our minds vibrated in sympathy, and that this ability – to vibrate in unison with one another – was the origin of the ethical impulse. And Schopenhauer’s moral theory was about feeling, was it not; so perhaps they were one and the same phenomenon.
Alexander McCall Smith (The Finer Points of Sausage Dogs (Portuguese Irregular Verbs, #2))
Dear brothers and sisters, we can’t help but thank God for you, because your faith is flourishing and your love for one another is growing. —2 Thessalonians 1:3
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
This approach seems self-defeating when you consider that the goal is love - opening and merging your one life with the lives of others. Love requires openness. The point is to be changed by, and to witness change in, one another. Slowly, this back-and-forth transforms the shared reality we call the world. Love is less noun than verb: not a thing to get, but a process to set in motion.
Moira Wegel
A preposition is a word that shows a relationship between its object and another word in the sentence. Examples: By grace are ye saved through faith. (Ephesians 2:8a) These two prepositions introduce phrases that tell us how individuals are saved: By grace and through faith. Both prepositional phrases are used as adverbs because they modify the verb are saved.
Shirley M. Forsen (Diagramming the Scriptures)
The verb "cleanse" is in the present continual tense, referring to an ongoing activity. It is worth pondering whether our author is saying that cleansing happens in the course of body life, in the context of our communing with one another. Clearly, he does not see it as a purely private matter between the individual and Jesus: it is "we" who have communion and are cleansed by the blood.
Ben Witherington III (Letters and Homilies for Hellenized Christians: A Socio-Rhetorical Commentary on Titus, 1-2 Timothy and 1-3 John (Letters and Homilies Series Book 1))
You might think that in any contact between folk speaking mutually unintelligible languages, some of the few things that would surely get through would be question words: who? what? when? which? where? how? why? After all, people who have trouble understanding one another must be constantly asking questions. Well, you'd be wrong. Typically, a Creole will acquire just one question word from its dominant European language. It might be "who," or "what," or "which" - it makes no difference, that word henceforth will signify just "Q for question." Then to this you have to add another word: "Q person" for "who?" "Q time" for "when?" "Q place" for "where?" and so on. Often it's even more opaque. Haitian Creole for "who?" is ki moun. Moun is the Haitian version of French monde, "world," so you might initially translate this as "who world?" Then you'd remember that le monde is used by the French to mean "people in general," so ki moun really does mean "Q person," or "who?" Not all Creoles have the full deck of two-piece question words-for a variety of reasons, some got lost or never took shape-but almost every Creole has at least one or two. In the oldest form of Guyanese, wissaid, derived from "which side," was the chosen for for "Q place." That meant that side could thereafter mean "place" and only "place" and therefore could no longer mean "side." But something meaning "side" still had to be said, so they co-opted "corner"; a road corner now means "by the side of the road." And these are only a few kinds of thing that can happen to words. For example, nouns can and often do turn into verbs. You don't dust a room, you cobweb it; you don't steal something, you thief (pronounced teef) it. This creates new gaps, which in turn have to be filled; since thief is now a verb, a thief has to become a teefman.
Derek Bickerton (Bastard Tongues: A Trail-Blazing Linguist Finds Clues to Our Common Humanity in the World's Lowliest Languages)
In reality the oft-invoked distinction between constitutive rule and prag- matic rule has no raison d’être. Every constitutive rule—the bishop moves in this or that way—can be formulated as a pragmatic rule—“one cannot move the bishop except diagonally”—and vice versa. The same happens with grammati- cal rules: the syntactic rule “in French the subject normally precedes the verb” can be formulated pragmatically as “you cannot say pars je ; you can only say je pars.” In truth it is a matter of two different ways of considering the game—or language: one as a formal system that exists in itself (namely, as a langue) and another as a use or praxis (namely, as a parole). For this reason it has rightly been asked whether it is possible to transgress a rule of chess, like what constitutes checkmate. One would be tempted to say that transgression, which is impossible on the level of constitutive rules, is pos- sible on the pragmatic level. In reality, the one who transgresses the rule simply ceases playing. Hence the special gravity of the swindler: the one who swindles does not transgress a rule but pretends to keep playing when in reality he has left the game.
Giorgio Agamben (The Omnibus Homo Sacer (Meridian: Crossing Aesthetics))
Post-college, Natalie and Ramola roomed together in Providence for two years, during which time Natalie tended bar and seemingly read (consumed would be a more accurate verb, here) every YA novel featuring one apocalypse or another.
Paul Tremblay (Survivor Song)
To sum up: it's time to rewrite the maxim that practice makes perfect. The truth is, practice makes myelin, and myelin makes perfect. And myelin operates by a few fundamental principles. The firing of the circuit is paramount. Myelin is not built to respond to fond wishes or vague ideas or information that washes over us like a warm bath. The mechanism is built to respond to actions: the literal electrical impulses traveling down nerve fibers. It responds to urgent repetition. In a few chapters we'll discuss the likely evolutionary reasons, but for now we'll simply note that deep practice is assisted by the attainment of a primal state, one where we are attentive, hungry, and focused, even desperate. Myelin is universal. One size fits all skills. Our myelin doesn't “know” whether it's being used for playing shortstop or playing Schubert: regardless of its use, it grows according to the same rules. Myelin is meritocratic: circuits that fire get insulated. If you moved to China, your myelin would wrap fibers that help you conjugate Mandarin verbs. To put it another way, myelin doesn't care who you are—it cares what you do. Myelin wraps—it doesn't unwrap. Like a highway-paving machine, myelination happens in one direction. Once a skill circuit is insulated, you can't un-insulate it (except through age or disease). That's why habits are hard to break. The only way to change them is to build new habits by repeating new behaviors—by myelinating new circuits.
Daniel Coyle (The Talent Code: Unlocking the Secret of Skill in Sports, Art, Music, Math, and Just About Everything Else)
The visible present is not in time and space, nor, of course, outside of them: there is nothing before it, after it, about it, that could compete with its visibility. And yet it is not alone, it is not everything. To put it precisely, it stops up my view, that is, time and space extend beyond the visible present, and at the same time they are behind it, in depth, in hiding. The visible can thus fill me and occupy me only because I who see it do not see it from the depths of nothingness, but from the midst of itself; I the seer am also visible. What makes the weight, the thickness, the flesh of each color, of each sound, of each tactile texture, of the present, and of the world is the fact that he who grasps them feels himself emerge from them by a sort of coiling up or redoubling, fundamentally homogeneous with them; he feels that he is the sensible itself coming to itself and that in return the sensible is in his eyes as it were his double or an extension of his own flesh. The space, the time of the things are shreds of himself, of his own spatialization, of his own temporalization, are no longer a multiplicity of individuals synchronically and diachronically distributed, but a relief of the simultaneous and of the successive, a spatial and temporal pulp where the individuals are formed by differentiation. The things—here, there, now, then—are no longer in themselves, in their own place, in their own time; they exist only at the end of those rays of spatiality and of temporality emitted in the secrecy of my flesh. And their solidity is not that of a pure object which the mind soars over; I experience their solidity from within insofar as I am among them and insofar as they communicate through me as a sentient thing. Like the memory screen of the psychoanalysts, the present, the visible counts so much for me and has an absolute prestige for me only by reason of this immense latent content of the past, the future, and the elsewhere, which it announces and which it conceals. There is therefore no need to add to the multiplicity of spatio-temporal atoms a transversal dimension of essences—what there is is a whole architecture, a whole complex of phenomena "in tiers," a whole series of "levels of being," which are differentiated by the coiling up of the visible and the universal over a certain visible wherein it is redoubled and inscribed. Fact and essence can no longer be distinguished, not because, mixed up in our experience, they in their purity would be inaccessible and would subsist as limit-ideas beyond our experience, but because—Being no longer being before me, but surrounding me and in a sense traversing me, and my vision of Being not forming itself from elsewhere, but from the midst of Being—the alleged facts, the spatio-temporal individuals, are from the first mounted on the axes, the pivots, the dimensions, the generality of my body, and the ideas are therefore already encrusted in its joints. There is no emplacement of space and time that would not be a variant of the others, as they are of it; there is no individual that would not be representative of a species or of a family of beings, would not have, would not be a certain style, a certain manner of managing the domain of space and time over which it has competency, of pronouncing, of articulating that domain, of radiating about a wholly virtual center—in short, a certain manner of being, in the active sense, a certain Wesen, in the sense that, says Heidegger, this word has when it is used as a verb. In short, there is no essence, no idea, that does not adhere to a domain of history and of geography. Not that it is confined there and inaccessible for the others, but because, like that of nature, the space or time of culture is not surveyable from above, and because the communication from one constituted culture to another occurs through the wild region wherein they all have originated.
Maurice Merleau-Ponty (The Visible and the Invisible (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy))
How complex this world is, he thought; how easily may things appear to be one thing and then prove to be another. And how easy it was to see the worst
Alexander McCall Smith (Unusual Uses for Olive Oil (Portuguese Irregular Verbs, #4))
Helper, to be with you forever” (John 14:16). Some translations use the word “Comforter” instead of “Helper.” The Greek word that is translated as “Helper” or “Comforter” is parakletos; it is the source of the English word paraclete. This word includes a prefix, para-, that means “alongside,” and a root that is a form of the verb kletos, which means “to call.” So, a parakletos was someone who was called to stand alongside another. It usually was applied to an attorney, but not just any attorney. Technically, the parakletos was the family attorney who
R.C. Sproul (Who Is the Holy Spirit? (Crucial Questions))
By the feel of her breath I realized that I was only fractions of an inch from María’s face. Her fingers ran over my face, from my chin to my eyes, closing my eyes as if inviting me to sleep; her hand, a bony hand, unzipped my pants and felt for my cock. Why I don’t know, maybe because I was so nervous, but I said I wasn’t sleepy. I know, said María, me neither. Then everything turned into a succession of concrete acts and proper nouns and verbs, or pages from an anatomy manual scattered like flower petals, chaotically linked. I explored María’s naked body, María’s glorious naked body, in a contained silence, although I could have shouted, rejoicing in each corner, each smooth and interminable space I discovered. María was less reserved. Soon she began to moan, and her maneuvers, at first timid or restrained, became more open (I can’t think of another word for it just now), as she guided my hand to places it hadn’t reached, whether out of ignorance or negligence. So that was how I learned, in fewer than ten minutes, where a woman’s clitoris is and how to massage or fondle or press it, always within the bounds of gentleness, of course, bounds that María, on the other hand, was constantly transgressing, since my cock, treated well in the first forays, soon began to suffer torments in her hands, hands that in the dark and the tangle of the sheets sometimes seemed to me like the talons of a falcon or a falconess, tugging on me so hard that I was afraid they were trying to pull me right off, and at other times like Chinese dwarfs (her fingers were the fucking dwarfs!) investigating and measuring the spaces and ducts that connected my testicles to my cock and each other. Then (but first I had pushed my pants down to my knees) I got on top of her and entered her. “Don’t come inside of me,” said María. “I’ll try not to,” I said. “What do you mean you’ll try, you jerk? Don’t come inside!
Roberto Bolaño (The Savage Detectives)
Love requires openness. The point is to be changed by, and to witness change in, one another. Slowly, this back-and-forth transforms the shared reality we call the world. Love is less noun than verb: not a thing to get, but a process to set in motion.
Moira Weigel (Labor of Love: The Invention of Dating)
As the old man ushered Myron through the crowd, several men in green blazers—another look sported mostly at golf courses, perhaps to camouflage oneself against the grass—greeted him with whispered, “How do, Bucky,” or “Looking good, Buckster,” or “Fine day for golf, Buckaroo.” They all had the accent of the rich and preppy, the kind of inflection where mommy is pronounced “mummy” and summer and winter are verbs. Myron was about to comment on a grown man being called Bucky, but when your name is Myron, well, glass houses and stones and all that. Like
Harlan Coben (Back Spin (Myron Bolitar, #4))
The verb ‘to install’ is spelt thus, but ‘to reinstal’ with a single /. Such anomalies were his to resolve. His failure to do so has proved lasting: it is thanks to Johnson that the opposite of ’‘moveable’ is commonly written ‘immovable’, and thanks to him, too, that one person can ‘deign’ to do what another ‘disdains’ to do. Of
Henry Hitchings (Defining the World: The Extraordinary Story of Dr Johnson's Dictionary)
Of all the nouns we use to disguise the hollowness of the human condition, none is more influential than "myself". It consists of a collage of still images - name, gender, nationality, profession, enthusiasms, relationships - which are renovated from time to time, but otherwise are each a relic from one particular experience or another. The defining teaching of the Buddhist tradition, that of non-self, is merely pointing out the limitations of this reflexive view we hold of ourselves. It's not that the self does not exist, but that it is as cobbled together and transient as everything else. [With] the practice of meditation, ... we can begin to see how each artifact of the mind is raised and lowered to view, like so many flashcards. But we can also glimpse, once in a while, the sleight-of-hand shuffling the card and pulling them off the deck. Behind the objects lies a process. Self is a process. Self is a verb.
Andrew Olendzki (Unlimiting Mind: The Radically Experiential Psychology of Buddhism)
Dr. Martin Luther King Jr. put it another way: “Everyone has the power for greatness, not for fame but greatness, because greatness is determined by service... You don't have to have a college degree to serve. You don't have to make your subject and verb agree to serve. You only need a heart full of grace.
Diane Guerrero (In the Country We Love: My Family Divided)
Personally I think that grammar is a way to attain beauty. When you speak, or read, or write, you can tell if you’ve said or read or written a fine sentence. You can recognize a well-turned phrase or an elegant style. But when you are applying the rules of grammar skillfully, you ascend to another level of the beauty of language. When you use grammar you peel back the layers, to see how it is all put together, see it quite naked, in a way. And that’s where it becomes wonderful, because you say to yourself, “Look how well-made this is, how well-constructed it is! How solid and ingenious, rich and subtle!” I get completely carried away just knowing there are words of all different natures, and that you have to know them in order to be able to infer their potential usage and compatibility. I find there is nothing more beautiful, for example, than the very basic components of language, nouns and verbs. When you’ve grasped this, you’ve grasped the core of any statement. It’s magnificent, don’t you think? Nouns, verbs . . .
Muriel Barbery (The Elegance of the Hedgehog)
The noun failure came much later, in the seventeenth century. It was formed in English from the verb faillir, but the end syllable was confused with a different suffix, -ure in words like figure, pressure, and closure. Due to this confusion, faillir became failure. But before that the gerund form failing was used as the noun, in failing of teeth, failing of eyes, failing of the spirit, and also without (any) failing. For a while, there was also another noun form, faille, taken directly from French. Sans faille meant without fault, lack, or flaw, and it worked its way into medieval English along with other common set phrases like sans doute, sans délai, crier merci, en bref, au large, par cœur. We made the words more English but kept the basic structure: without a doubt, without delay, cry mercy, in brief, at large, by heart.
Arika Okrent (Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don't Rhyme?And Other Oddities of the English Language)
Difficulties of technical translation: features, problems, rules Technical translation is one of the most important areas of written translation in modern translation practice. Like the interpretation technique, it has its own characteristics and requirements. The need for this type of work is due to economic and scientific and technical progress, as well as the development of international relations. Thanks to technical translation, people share experience, knowledge and developments in various fields. What are the features of this type of translation? What pitfalls can be encountered on the translator's path? You will learn about this and much more from our article. ________________________________________ Technical translation is one of the most difficult types of legal translation. This is due to the large number of requirements for such work. Technical translation includes all scientific and technical texts, documents, instructions, reports, reference books and dictionaries. The texts of this plan contain a lot of specific terminology, which is the main difficulty of technical translation. A term is a word or a combination of words that accurately names a phenomenon, subject or scientific concept, revealing its meaning as much as possible. The most common technical texts in the following areas: • engineering; • defense; • physics and mathematics; • aircraft construction; • oil industry; • shipbuilding, etc. The main feature of technical translation is the requirement for its high accuracy (equivalence). The task of the translator is to convey information as close as possible to the original. Otherwise, distortions may appear in the text, leading to a misunderstanding of important information. Vocabulary selection is carried out carefully and carefully. The construction of phrases should be logical and meaningful. Other technical translation requirements include adequacy and informativeness. It is equally important to maintain the style of such texts. This includes not only vocabulary, but also the grammatical structure of the text, as well as the way the material is presented. Most often, this is a formal and logical style. Unlike artistic translation, where the main task is to convey the content, and the translator can use his imagination, include fancy turns and various figures of speech, the presence of emotionality and subjectivity is unacceptable in technical translation. Let's consider the peculiarities of technical translation in English. According to the well-known linguist and translator Y. Y. Retsker, English technical literature is characterized by the predominant use of complex or complex sentences, which include adjectives, nouns, as well as impersonal forms of verbs (infinitives, gerundial inflections, etc.). Passive constructions are also often found. In this direction, it is permissible to use only generally accepted grammatical structures. Another feature of such texts may be the absence of a predicate or subject and a large number of enumerations. In addition, the finished text should have an appropriate layout equivalent to the original. Let's consider the basic rules of technical translation for a specialist: • knowledge of the vocabulary, grammar and word structure of the foreign language from which the translation is performed (at the level required for understanding the source text); • knowledge of the language into which the translation is performed (at a level sufficient for a competent presentation of the material); • excellent knowledge of the specifics of texts and terminology; • ability to use linguistic and technical sources of information; • familiarity with the specifics of the field
Tim David
After you finish searching for looking verbs, do another pass for verbs indicating hearing. As we saw with the looking verbs, changing “he heard a dog barking” to “a dog barked” will make the prose move faster and will eliminate the mediating layer of the character, allowing the reader to “hear” for themselves more directly.
Matt Bell (Refuse to Be Done: How to Write and Rewrite a Novel in Three Drafts)
Another unnecessary usage is what’s called an expletive construction—look for “there is,” “there are,” “there were”—which can be fixed simply by finding the stronger subject within the existing sentence and giving it a better verb to work with: “There were several new clues in the starlet’s hotel room” could be written as “The starlet’s hotel room offered up several new clues.
Matt Bell (Refuse to Be Done: How to Write and Rewrite a Novel in Three Drafts)
Three Seagrass sighed. “Vainglorious personal ambition,” she began, ticking off her reasons on her fingers, beginning with the thumb, “genuine curiosity about the former Ambassador’s rise to the highest favor of His Majesty—your station is very nice but it is quite small, Mahit, there is no sensible reason for the Emperor’s attention to have come so firmly upon your predecessor’s shoulders, however nice the shoulders—and, mm.” She paused. The hesitation was dramatic, but Mahit suspected it was also genuine. All the embarrassment that had been lacking in Three Seagrass earlier was now visible in the set of her chin, in how she avoided everyone’s eyes, even those of the corpse. “And, I like aliens.” “You like aliens,” Twelve Azalea exclaimed, delighted, at the same time as Mahit said, “I’m not an alien.” “You’re pretty close,” Three Seagrass said, ignoring Twelve Azalea entirely. “And human enough that I can talk to you, which makes it even better. Now it is absolutely no longer my turn.” Clearly Three Seagrass hadn’t wanted to admit that in front of another member of the Information Ministry, and Mahit could almost imagine why—to like, in the sense of having a preference for, persons who weren’t civilized. It was practically admitting to being uncivilized herself. (Never mind how it was also suggestive. That verb was distressingly flexible. Mahit would think about it later.)
Arkady Martine (A Memory Called Empire (Teixcalaan, #1))
The job of a Zen master is to transmit the dharma. The word dharma is a cognate of the Pali word for carrying. The dharma that is passed from teacher to student involves the essential teachings of the Buddha and the spirit of living those truths. Transmission is applied both to the ritual identification and acknowledgment of a particular student as the legitimate successor, or dharma heir, of a Zen master, and to the ordinary, daily interactions between the teacher and all students. Transmit is an oddly technical verb, and the analogies it occasions are oddly useful. If you imagine the dharma as an electrical current arcing across a distance from one conductive wire to another, you get the basic idea. However, if you have even a rudimentary grasp of physics, you know that the power of an electrical charge decreases as it travels this way This is precisely what is not supposed to happen to the dharma as it passes from master to disciple. A dharma heir is meant to be someone whose enlightenment or understanding equals or, preferably, surpasses that of the master.
Michael Downing (Shoes Outside the Door: Desire, Devotion, and Excess at San Francisco Zen Center)
Another important internal process is grammaticalization, by which a full lexical word acquires a grammatical function. An example here is back, which in its original meaning refers to the rear of the human torso, a meaning lost in the complex preposition at the back of, meaning ‘behind’. Similarly, the negative particle pas in French originally had only its full lexical meaning of ‘step’, and was used to reinforce the negative ne with some related verbs, e.g. il ne marcha pas (‘He did not walk a step’). But gradually in negative contexts it lost the meaning ‘step’ and became a general marker of negation, e.g Il ne parle pas (‘He does not speak’, not ‘He doesn’t speak a step’). The loss of lexical meaning that accompanies grammaticalization is known as semantic bleaching; very often phonetic reduction is also involved as the item evolves from lexical to functional unit (see Case study below).
David Hornsby (Linguistics: A Complete Introduction: Teach Yourself (Ty: Complete Courses Book 1))
Here is another grammatical point of interest: only transitive verbs have voice. Intransitive verbs cannot shift from active to passive, or from passive to active. No literary sleight of hand can hold someone else accountable for having sneezed your nose or arrived you late. Nor can anyone else do your dying, because die is an intransitive verb. You died. He died. She died. They died. Regardless of whether any of them were salvaged, it was the subject who did the dying, not the man with the gun. Death, in the end, disappears all voices.
Patricia Evangelista (Some People Need Killing: A Memoir of Murder in My Country)
Animals love to follow one another. Their collective is often named for the verb they enact. A group of bees is a swarm. Crocodiles, a bask. A group of elephants, a parade. Flamingos, a stand. A family of hippopotami is a bloat. Lemurs make up a conspiracy. A leap of leopards. A crash of rhinoceroses. A knot of toads. Parrots are a pandemonium. Skunks are a stench. A group of thin girls, in recovery, we are surviving.
Diana Clarke (Thin Girls: A Novel)
Let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is a child of God and knows God. —1 John 4:7
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
But encourage one another, especially now that the day of his return is drawing near. —Hebrews 10:25
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
The phrase "son of God" marks a frame or inclusio around the entire gospel, and provides another large example of Mark's use of irony. Mark 1:1 tells us that Jesus is God's son. In the course of the gospel, demons recognize Him as the "son of God" (3:11; 5:7; cf. 1:34), but as soon as they say it, Jesus silences them. The disciples don't confess that Jesus is Son of God, not even Peter, who says only that Jesus is the "Christ" (8:29). As readers, we know from the first verse that Jesus is the "Son of God"; we see that the demons know who Jesus is. As we read along, we hope that one of the disciples will catch on. Finally, just as Jesus dies, and because of the way He dies, the person confessing Jesus as the Son is not a disciple, but a Roman centurion (15:33–39). Though no other human being confesses Jesus as the "son of God," God the Father uses this title in a few places. The first is at the beginning of the gospel in the baptism scene. Jesus is baptized and called the "beloved Son." In the same passage, Mark tells us that the heavens are "opened." The Greek word here is schizo, and the use of this word to describe the opening of the heavens at the baptism is unique to Mark. It is used regularly in the Old Testament to describe the Lord's coming by rending the heavens (Is. 64:1; Ps. 18:9). At the baptism, the Father shows that He has torn open the sky to come to deliver His people. Jesus' arrival is the sign that the heavens have been opened. Later, Mark uses the same verb for the rending of the temple veil (15:38), just before the centurion confesses Jesus. Heavens rent, and the Father identifies His Son; the temple curtain is divided, and a Gentile echoes the Father's words.
Peter J. Leithart (The Four: A Survey of the Gospels)
May the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows. —1 Thessalonians 3:12
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Then love her. If the feeling isn’t there, that’s a good reason to love her.” “But how do you love when you don’t love?” “My friend, love is a verb. Love—the feeling—is a fruit of love, the verb. So love her. Serve her. Sacrifice. Listen to her. Empathize. Appreciate. Affirm her. Are you willing to do that?” *** In the great literature of all progressive societies, love is a verb. Reactive people make it a feeling. They’re driven by feelings. Hollywood has generally scripted us to believe that we are not responsible, that we are a product of our feelings. But the Hollywood script does not describe the reality. If our feelings control our actions, it is because we have abdicated our responsibility and empowered them to do so. Proactive people make love a verb. Love is something you do: the sacrifices you make, the giving of self, like a mother bringing a newborn into the world. If you want to study love, study those who sacrifice for others, even for people who offend or do not love in return. If you are a parent, look at the love you have for the children you sacrificed for. Love is a value that is actualized through loving actions. Proactive people subordinate feelings to values. Love, the feeling, can be recaptured. CIRCLE OF CONCERN/CIRCLE OF INFLUENCE Another excellent way to become more self-aware regarding our own degree of proactivity is to look at where we focus our time and energy.
Stephen R. Covey (The 7 Habits of Highly Effective People: Powerful Lessons in Personal Change)
Around has two main meanings. The most common meaning is vaguely moving from one direction to another. What do many people do on holiday? They walk around the town where they are staying. About and round mean the same, and several verbs have all three forms which mean the same.. The second meaning of around and about is approximate. How much is it? About ten euros. It is around ten euros.
Peter Gray (Phrasal Verb Fun)
Love understands the baggage, fears, and tears another person may carry inside. — Sandy Heuckroth —
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Love means doing what God has commanded us, and he has commanded us to love one another, just as you heard from the beginning. —2 John 6
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you. —Ephesians 4:32
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
Often we feel that love results from others caring or providing for us, but our deepest emotional ties usually result from our investment in others. When someone says they’ve quit loving another, I often sense that the lack of love results from failing to invest in the life of that individual. When we invest patience and kindness and dispel our anger and judgments in relationships, we then find an emotional bond springs forth. Like most business transactions, love has to be invested in before we will discover a payoff. ---Steven Thompson
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever. —John 14:16 kjv
Gary Chapman (Love is a Verb Devotional: 365 Daily Inspirations to Bring Love Alive)
The First World War, which at that moment was not the first, since they were unaware of the possibility of a second, but the Great War. That’s what they called it: the Great War. They also called it, with populist optimism, the War to End All Wars. The name of that conflict has changed over the years, as perhaps the nature of the explanation we’ve invented to talk about it has changed. Our capacity to name things is limited, and those limits are that much more sensitive or cruel if the things we’re trying to name have disappeared forever. That’s what the past is: a tale, a tale constructed over another tale, an artifice of verbs and nouns where we might be able to capture human pain, their fear of death and eagerness to live, their homesickmness while battling in the trenches, the worry for the soldier who has gone to the fields of Flanders and who might already be dead when we remember him.
Juan Gabriel Vásquez (La forma de las ruinas)
Why “Pixar”? The name emerged from a back-and-forth between Alvy and another of our colleagues, Loren Carpenter. Alvy, who spent much of his childhood in Texas and New Mexico, had a fondness for the Spanish language, and he was intrigued by how certain nouns in English looked like Spanish verbs—words like “laser,” for example. So Alvy lobbied for “Pixer,” which he imagined to be a (fake) Spanish verb meaning “to make pictures.” Loren countered with “Radar,” which he thought sounded more high-tech. That’s when it hit them: Pixer + radar = Pixar! It stuck.
Ed Catmull (Creativity, Inc.: Overcoming the Unseen Forces That Stand in the Way of True Inspiration)
In the second instance God is the subject and Eve is the indirect object. This time Eve acknowledges that God appointed another offspring. She names this son Seth, meaning “substitute,” which is also an apparent wordplay on the Hebrew verb shith for “placing” or “appointing.” The contrast in the type of birth is expressed in the names of Eve’s sons. Cain is the result of Eve’s own act of getting a man, whereas Seth is God’s provision of an appointed offspring. In her effort, Eve bears sinful progeny of violence and ultimate death. But God provides through her another offspring that ultimately brings life and hope. The theme of offspring as a special provision of God is a recurring one throughout the book of Genesis. It is a theme that reinforces a fundamental difference between the God of the Old Testament and fertility deities popular among Israel’s ancient Near Eastern neighbors.10 Unlike the gods of other Semitic traditions, the God of Israel has no female consort and is not worshiped by means of cultic prostitution. Most importantly, the God of Israel is not manipulated by human beings as in the case of other fertility-oriented religions, where, through the worship and sacrifices of human beings, the gods were stimulated to replenish the earth. But from the first generation of humankind, Genesis emphasizes by contrast that it is God alone who provides the appointed offspring.
Barry Danylak (Redeeming Singleness: How the Storyline of Scripture Affirms the Single Life)
Love can be a noun or a verb," she said.
Eoin Colfer (And Another Thing... (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, #6))
YOU FREQUENTLY VIOLATE THESE RULES and then listed his own ten rules for good writing: Write to express, not to impress. Be proud of what you write. Rewrite always. Limit forms of the verb “to be.” Choose the exact word. Avoid clichés. Use cautiously simile, metaphor, and personification. Set inanimate objects against one another. Vary sentence structure. Create transitions. Proof your clean copy. If
Alice McDermott (What About the Baby?: Some Thoughts on the Art of Fiction)
Maybe our most real timeline resides in another verb tense.
Rosebud Ben-Oni (If This Is the Age We End Discovery)
the Man with the Muckrake, the man who could look no way but downward with muckrake in his hand; who was offered a celestial crown for his muckrake but who would neither look up nor regard the crown he was offered but continued to rake to himself the filth of the floor. Roosevelt’s subsequent remarks about “a certain magazine” that he had just read “with great indignation” could not be reported, due to the Gridiron’s tradition of confidentiality. He spoke for nearly three quarters of an hour over a white, twelve-foot model of the Capitol, glowing with internal lights. According to one member of the audience, he “sizzled” with moral disdain. Since his listeners represented all of official Washington, and since The Cosmopolitan had just published another installment of “The Treason of the Senate,” it was not long before the Man with the Muckrake was identified as David Graham Phillips. Nor was it long before the Man became plural—denoting all writers of Phillips’s type—and the noun a verb, as in muckrakers, muckraking, to muckrake. A new buzzword was born. Ray Stannard Baker reacted to it as if stung. Opprobrium cast on all investigative journalists, he wrote Roosevelt, might discourage the honest ones, leaving the field to “outright ranters and inciters.” Roosevelt’s reply indicated a determination to give the Gridiron speech again, in some more public forum. “People so persistently misunderstand what I said that I want to have it reported in full.
Edmund Morris (Theodore Rex)