Allegro Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Allegro. Here they are! All 82 of them:

«Pensavo ai peccati». Una risata impalpabile si agitò nelle ombre gettate dalle lanterne a olio sulle pietre lucide della strada. «Qual è il tuo, allora? Paura, oppure orgoglio?» Lei sentì suo malgrado una risata premerle le labbra. «La vanità», ammise in tono quasi allegro.
Virginia De Winter (L'Ordine della spada (Black Friars, #1))
And looks commercing with the skies, Thy rapt soul sitting in thine eyes.
John Milton (L'Allegro, Il Penseroso, Comus, and Lycidas)
He took one look at Allegro and frowned. Allegro took one look at him and put its ears back. Ilsa broke into a laugh, as sweet as chimes, and right then August knew, for sure, that he was keeping the cat.
V.E. Schwab (This Savage Song (Monsters of Verity, #1))
In Monterey, at the small airport rental agency, he hired a vomit-green Ford Tempo. It was an offense to his refined sense of color. The Tempo's tempo was satisfyingly allegro on flat roads but a bit adagio on the hills.
Dean Koontz (Strangers)
The skies we slept under were too uncertain for forecasts. They came and went on the moody gusts of the Atlantic, bringing half a dozen weathers in an afternoon and playing all four movements of a wind symphony, allegro, andante, scherzo and adagio on the broken backs of white waves.
Niall Williams (Four Letters of Love)
On the platform in the opposite corner of the bar, the jazz ensemble was playing a perky little tune. Admittedly, when the Count had first encountered jazz, he hadn’t much of an affinity for it. He had been raised to appreciate music of sentiment and nuance, music that rewarded patience and attention with crescendos and diminuendos, allegros and adagios artfully arranged over four whole movements – not a fistful of notes crammed higgledy-piggledy into thirty measures. And yet… And yet, the art form had grown on him. Like the American correspondents, jazz seemed a naturally gregarious force – one that was a little unruly and prone to say the first thing that popped into its head, but generally of good humor and friendly intent. In addition, it seemed decidedly unconcerned with where it had been or where it was going – exhibiting somehow simultaneously the confidence of the master and the inexperience of the apprentice. Was there any wonder that such an art had failed to originate in Europe?
Amor Towles (A Gentleman in Moscow)
Where glowing embers through the room Teach light to counterfeit a gloom...
John Milton (L'Allegro, Il Penseroso, Comus, and Lycidas)
The Second law of human stupidity: The probability that a certain person be stupid is independent of any other characteristic of that person
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
A stupid person is the most dangerous type of person.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Third basic law of human stupidity: A stupid person is a person who causes losses to another person or to a group of persons while himself deriving no gain and even possibly incurring loss.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Or bid the soul of Orpheus sing Such notes as warbled to the string, Drew Iron tears down Pluto’s cheek, And made Hell grant what Love did seek.
John Milton (L'Allegro, Il Penseroso, Comus, and Lycidas)
Thousands of years before Christianity, secret cults arose which worshipped the sacred mushroom—the Amanita Muscaria—which, for various reasons (including its shape and power as a drug) came to be regarded as a symbol of God on earth. When the secrets of the cult had to be written down, it was done in the form of codes hidden in folk tales. This is the basic origin of the stories in the New Testament. They are a literary device to spread the rites and rules of mushroom worship to the faithful.
John Marco Allegro
Perdida ya toda esperanza de alcanzar una vida mejor en este mundo, la gente fue depositando cada vez más sus esperanzas en la vida del más allá, y la idea de obtener recompensas en el cielo la ayudó a soportar la falta de pimienta en esta tierra.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
El pueblo vikingo, aunque primitivo, era en algunos aspectos bastante desarrollado. Un antropólogo norteamericano logró calcular el rotated factor index del desarrollo sociocultural de algunos pueblos primitivos. El rotated factor index para los vikingos es de 1,60, mientras que es de 1,73 para los aztecas, 0,99 para los hotentotes, 0,89 para los mafulu, 0,44 para los bosquimanos y 0,28 para los esquimales. Lo que pueda ser exactamente el "rotated factor index" sólo lo sabe el antropólogo norteamericano que lo ha inventado.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Pur non potendo fornire cifre precise al riguardo, possiamo affermare che nel 1347 c’erano in Europa occidentale molti più ratti e più pulci di quanto comunemente si crede.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Sono pronto; Tutto il mio corpo è teso verso quest'atto orrendo. Vieni, inganniamo il mondo con l'aspetto più allegro: Un viso falso celi ciò che sa un falso cuore.
William Shakespeare (Macbeth)
Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo.
Dante Alighieri (Vita nuova)
In poche righe le confessava le sue emozioni dicendo di essersi sentito "come nell'Allegro con Brio della Sonata 50 in Re Maggiore di Haydn".
Daniel Mason (The Piano Tuner)
the opium-eater cannot present himself in the character of l'Allegro: even then, he speaks and thinks as becomes Il Penseroso.
Thomas de Quincey (Confessions of an English Opium Eater and Analects From John Paul Richter)
La Prima Legge Fondamentale della stupidità umana asserisce senza ambiguità di sorta che: Sempre ed inevitabilmente ognuno di noi sottovaluta il numero di individui stupidi in circolazione.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
«Natale una fesseria, zio?», disse il nipote di Scrooge; «sono sicuro che non pensi una cosa simile». «Certo che la penso», disse Scrooge. «Buon Natale! Che diritto hai tu di essere allegro? Che ragione hai tu di essere allegro? Sei povero abbastanza». «Andiamo, via», rispose allegro il nipote. «Che diritto hai tu di essere triste? Che ragione hai tu di essere scontento? Sei ricco abbastanza».
Charles Dickens (A Christmas Carol and Other Christmas Stories: Christmas Festivities, The Story of the Goblins Who Stole a Sexton, A Christmas Tree, The Seven Poor Travellers, The Haunted Man, and Master Humphrey's Clock)
But it is difficult to believe that the "pot"-smokers of today, the weary dotards who wander listlessly round our cities and universities, are the spiritual successors of those drug-crazed enthusiasts who, regardless their safety, stormed castles and stole as assassins into the strongholds of their enemies.
John Marco Allegro (The Sacred Mushroom and the Cross)
Scholars have an inordinate respect for long books, and have a terrible rancune against those that attempt to cheat on them. They cannot bear to imagine that short-cuts are possible, that specialism is not an inevitability, that learning need not be stoically endured. They cannot bear writers allegro, and when they read such texts—and even pretend to revere them—the result is (this is not a description without generosity) 'unappetizing'.
Nick Land (The Thirst for Annihilation: Georges Bataille and Virulent Nihilism (An Essay in Atheistic Religion))
Sono per natura un tipo allegro: e poi la sfortuna non mi ha mai perseguitato. L’avversità ha rivolto a me e a mia madre qualche smorfia passeggera e una strusciatina, ma noi l’abbiamo sfidata o, meglio, abbiamo riso di lei, e se n’è andata.
Charlotte Brontë (Villette)
But all love stories are symphonies. And, like symphonies, they have four movements: • Allegro, a quick and spirited opening • Adagio, a slow turn • Minuet/Scherzo short steps in ¾ time • Rondo, a repeating theme, interrupted by various passages
Mitch Albom (The Magic Strings of Frankie Presto)
Words are sounds transfused with unequal shadows that intersect, stalactites, lace, transfigured organ music. I hardly dare shout out words at this vibrant and rich, morbid and dark web which has its countertone in the thick bass of pain. Allegro con brio. I'll try to wrest gold from charcoal.
Clarice Lispector (Hour of the Star (Penguin Modern Classics))
He knew Kandinsky by heart: every trickle of red, slash of black ink, and hemorrhage of gold. Each dissonant note in its allegro, the harmony in its adagio, and its deep blue intermezzo, formed a symphony he had memorized in his body. He couldn’t say if Fragment 2 symbolized the Deluge, the Last Judgment, or the Resurrection. But it had become his religion, offering both redemption and pain..
Kelly Oliver
«Non stai parlando di fama ma di rispetto» disse Cash. «La fama è il contrario del rispetto. Essere famoso significa farti interrompere quando vai fuori a mangiare, essere assillati da perfetti sconosciuti che ti chiedono favori quando cammini per la strada, sentirti chiedere dal tizio che sta cagando nel bagno vicino al tuo come si fa ad avere successo nel mondo dello spettacolo, essere criticato dal mondo intero e non avere mai occasione di difenderti!» Cash chiuse gli occhi, emise una lunga nuvola di fumo e contò fino a dieci per calmarsi. Gli altri lo guardarono come se si fosse trasformato in un lupo mannaro. «Mi dispiace» disse. «Non volevo entrare in modalità Cigno Nero subito dopo avervi conosciuto. Odio il fatto che la nostra società dia così tanto peso alla fama. Cioè, fatela finita, ok?!» Joey prese nota mentalmente di non riaprire più la questione. «Allora come ci si sente a essere rispettati?» «È l’unica cosa per cui vale la pena diventare famosi» disse Cash allegro. «Non che esista un manuale o roba simile. Credo che tante celebrità facciano fatica ad andare avanti perché non sono in grado di separare le due cose. Ma non sono mica un cazzo di psicologo.»
Chris Colfer (Stranger Than Fanfiction)
Era uno di quegli esseri la cui nascita i pianeti benigni hanno certamente lasciato illuminare dal loro sorriso. L’avversità poteva anche fargli il broncio: egli era tipo da sconfiggerla mostrando un volto radioso. Forte e allegro, energico e cortese, non temerario, ma valoroso, era uomo da far la corte alla Sorte stessa e da far sì che quelle pupille di pietra gli concedessero un raggio quasi amoroso.
Charlotte Brontë (Villette)
Valentine’s concept of introversion includes traits that contemporary psychology would classify as openness to experience (“thinker, dreamer”), conscientiousness (“idealist”), and neuroticism (“shy individual”). A long line of poets, scientists, and philosophers have also tended to group these traits together. All the way back in Genesis, the earliest book of the Bible, we had cerebral Jacob (a “quiet man dwelling in tents” who later becomes “Israel,” meaning one who wrestles inwardly with God) squaring off in sibling rivalry with his brother, the swashbuckling Esau (a “skillful hunter” and “man of the field”). In classical antiquity, the physicians Hippocrates and Galen famously proposed that our temperaments—and destinies—were a function of our bodily fluids, with extra blood and “yellow bile” making us sanguine or choleric (stable or neurotic extroversion), and an excess of phlegm and “black bile” making us calm or melancholic (stable or neurotic introversion). Aristotle noted that the melancholic temperament was associated with eminence in philosophy, poetry, and the arts (today we might classify this as opennessto experience). The seventeenth-century English poet John Milton wrote Il Penseroso (“The Thinker”) and L’Allegro (“The Merry One”), comparing “the happy person” who frolics in the countryside and revels in the city with “the thoughtful person” who walks meditatively through the nighttime woods and studies in a “lonely Towr.” (Again, today the description of Il Penseroso would apply not only to introversion but also to openness to experience and neuroticism.) The nineteenth-century German philosopher Schopenhauer contrasted “good-spirited” people (energetic, active, and easily bored) with his preferred type, “intelligent people” (sensitive, imaginative, and melancholic). “Mark this well, ye proud men of action!” declared his countryman Heinrich Heine. “Ye are, after all, nothing but unconscious instruments of the men of thought.” Because of this definitional complexity, I originally planned to invent my own terms for these constellations of traits. I decided against this, again for cultural reasons: the words introvert and extrovert have the advantage of being well known and highly evocative. Every time I uttered them at a dinner party or to a seatmate on an airplane, they elicited a torrent of confessions and reflections. For similar reasons, I’ve used the layperson’s spelling of extrovert rather than the extravert one finds throughout the research literature.
Susan Cain (Quiet: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking)
A piegarci non sono le circostanze o una forza esterna, la sconfitta ci colpisce dall'interno(...) Sono completamente senza energia. Proprio davanti a me qualcosa sta finendo, qualcosa che non vorrei che finisse, e io non riesco nemmeno a ribellarmi, nemmeno a soffrirne. Anche se quella fine mi sembra terribile. Ma vorrei pensarci un'altra volta, con calma, in un posto più allegro, pieno di luce e fiori. Solo che forse sarà troppo tardi.
Banana Yoshimoto (Kitchen)
Porque es demasiado cruel saber que la vida es única y que no tenemos como garantía más que la de fe tinieblas; porque es demasiado cruel, respondo con la pureza de una alegría indomable. Me niego a estar triste. Seamos alegres. Quien no tenga miedo de ser alegre y de sentir por una vez siquiera la alegría alocada y profunda tendrá lo mejor de nuestra verdad. Yo estoy —a pesar de todo, oh, a pesar de todo— alegre en este instante-ya que pasa si yo no puedo fijarlo en palabras. Estoy alegre en este mismo instante porque me niego a ser vencida, y entonces amo. Como respuesta. El amor impersonal, el amor it, es alegría, incluso el amor que no sale bien, incluso el amor que termina. Y mi propia muerte y la de los que amamos tiene que ser alegre, no sé todavía cómo, pero tiene que serlo. Vivir es esto, la alegría del it. Y conformarme no como vencida sino en un allegro con brío.
Clarice Lispector (The Stream of Life)
A ciascun’alma presa e gentil core Nel cui cospetto ven lo dir presente, In ciò che mi rescrivan suo parvente, Salute in lor segnor, cioè Amore. Già eran quasi che atterzate l’ore Del tempo che onne stella n’è lucente, Quando m’apparve Amor subitamente, Cui essenza membrar mi dà orrore. Allegro mi sembrava Amor tenendo Meo core in mano, e ne le braccia avea Madonna involta in un drappo dormendo. Poi la svegliava, e d’esto core ardendo Lei paventosa umilmente pascea: Appresso gir lo ne vedea piangendo.
Dante Alighieri
Finalmente Daniel è quello che dovrebbe essere: un bambino allegro su una giostra, un bambino che si scrolla di dosso responsabilità e brutti pensieri e appare pronto a lanciarsi nel mondo con tutta la sua inesperienza, con il candore di chi, il mondo, deve ancora viverlo. Lui non ha mai avuto questa possibilità, lui è stato subito proiettato in un contesto di adulti fatto di psicosi e sensi di colpa, un contesto dove si può pure decidere che sperare non serve più. Ma questo per un bambino non è giusto. Un bambino non dovrebbe mai scendere da una giostra, dovrebbe sempre avere un altro giro a disposizione.
Paolo Genovese (Il primo giorno della mia vita)
Es ist nur ärgerlich – wenn du es nicht erfreulich nennen willst -, dass es in der Musik – Wenigstens in der Musik – Dinge gibt, für die im ganzen Bereich der Sprache beim besten Willen kein wirklich charakterisierendes Beiwort, auch keine Kombination von Beiworten aufzutreiben ist. Ich habe mich dieser Tage damit geplagt, - du findest keine adäquate Bezeichnung für den Geist, die Haltung, die Gebärde dieses Themas. Denn es ist viel Gebärde darin. Tragisch-kühn? Trotzig, emphatisch, das Elanhafte ins Erhabene getrieben? Alles nicht gut. Und ‚herrlich‘! Ist natürlich nur eine alberne Kapitulation. Man landet zuletzt bei der sachlichen Vorschrift, dem Namen: Allegro appassionato, das ist noch das Beste.
Thomas Mann (Doctor Faustus)
Humor dagegen ist, sofern er in der richtigen Dosierung zum richtigen Zeitpunkt angewandt wird (wenn das nicht der Fall ist, handelt es sich nicht um Humor), ein Wundermittel, mit dem Spannungen abgebaut, unangenehme Situationen entkrampft und menschliche Beziehungen oder Verhältnisse erträglicher gemacht werden können. Ich bin daher der festen Überzeugung, dass es eine gesellschaftliche Pflicht ist, Humor anzuwenden, wann immer sich eine Gelegenheit dazu bietet. Keine derartige Gelegenheit darf verlorengehen.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Chi fui? Che senso ebbe la mia presenza in un tempo che questo film rievoca ormai così tristemente fuori tempo? Non posso farlo ora, ma devo prima o poi sviscerarlo fino in fondo, fino a un definitivo sollievo... Lo so: ero appena partorito a un mondo dove la dedizione d’un adolescente – buono come sua madre, improvvido e animoso, mostruosamente timido, e ignaro d’ogni altra omertà che non fosse ideale – era avvilente segno di scandalo, santità ridicola. Ed era destinata a farsi vizio: ché marcisce l’età la mitezza, e fa, dell’accorato dono di sé, ossessione. E se ho trovato di nuovo un’accorata purezza nell’amare il mondo, il mio non è che amore, nudo amore, senza futuro. Troppo perduto nel brusio del mondo, troppo cosparso dell’amaro di un pur triste, chapliniano riso... È resa. Umile ebbrezza del contemplare, partecipe, sviscerato – e inattivo. Umile riscoperta d’un allegro restare degli altri uomini al male: il reale, vissuto da loro in un empireo di luoghi miseri, ridenti, sulle rive di gai torrenti, sui gioghi di monti luminosi, sulle terre oppresse dall’antica fame... È senso della grandezza, questo senso che mi strugge sui minimi atti di ogni nostro giorno: riconoscenza per questo loro riapparire intatti a me sopravvissuto, e pieno ancora di stantio pianto...
Pier Paolo Pasolini (La religione del mio tempo)
Aveva dell’amicizia, come del resto di parecchi altri sentimenti, un ideale che in questo caso non le sembrava - ma anche in altri casi non le era sembrato - che la presente amicizia esprimesse a pieno. Ma sovente rammentava a se stessa che esistono ragioni essenziali per cui gli ideali non riescono mai a concretizzarsi. Negl’ideali bisogna credere senza vederli; è questione di fede, non di esperienza. Tuttavia l’esperienza può fornircene imitazioni molto attendibili ed è saggio far loro buon viso. Il fatto è che in complesso Isabel non aveva mai incontrato un personaggio più simpatico e interessante di Madame Merle; non aveva mai conosciuto una persona che fosse priva come lei di quel difetto che forma l’ostacolo principale all’amicizia: quel riprodurre i lati più tediosi, stantii e troppo conosciuti del proprio carattere. La ragazza non aveva mai spalancato così le porte della sua confidenza; alla sua amabile ascoltatrice diceva cose che non aveva ancora mai detto ad alcuno. Talvolta si allarmava del suo candore: era come se avesse dato ad una persona quasi sconosciuta la chiave del suo cofanetto di gioielli. Queste gemme spirituali erano gli unici gioielli di qualche grandezza che Isabel possedeva, ragione di più per custodirli con ogni cura. Ma poi, sempre le tornava in mente che non ci si deve rammaricare per un generoso errore, e che se Madame Merle non aveva i pregi che essa le attribuiva, tanto peggio per Madame Merle. Non c’era dubbio che avesse grandi pregi: era attraente, simpatica, intelligente, colta. Più che questo (perché Isabel non aveva avuto la sfortuna di attraversare la vita senza incontrare numerose persone del suo sesso delle quali non si poteva onestamente dire di meno), era una donna rara, superiore, straordinaria. C’è tanta gente amabile nel mondo, e Madame Merle era lungi dall’avere un carattere volgarmente allegro, dal fare la spiritosa senza requie. Sapeva come si fa a pensare, dote rara nelle donne; e aveva pensato con molto costrutto. Naturalmente, sapeva anche come si fa a provare sentimenti: Isabel non avrebbe potuto passare una settimana con lei senza acquistarne la certezza. Questa era proprio la grande dote di Madame Merle, il suo dono più perfetto. La vita aveva lasciato il suo segno su di lei; ella ne aveva sentito tutta la forza, e faceva parte del godimento che dava la sua compagnia il fatto che, quando la ragazza parlava di ciò che si compiaceva di chiamare questioni serie, questa signora la comprendeva con facilità e subito. Le emozioni, questo è vero, oramai per lei appartenevano quasi alla storia; ella non faceva un segreto del fatto che la fonte della passione, per essere stata spillata con discreta violenza in un certo periodo, non scorreva più liberamente come un tempo. Per di più si proponeva, e insieme si aspettava, di diventare insensibile; ammetteva tranquillamente di essere stata un po’ pazza un giorno, ed ora ostentava di essere perfettamente savia.
Henry James (The Portrait of a Lady)
A questo punto, a costo di interrompere il filo del discorso, viene spontaneo un contro tra il destino dell’Inghilterra e quello dell’Italia. L’Inghilterra si ritrovò tra le mani ottima lana quando (nel Medioevo) la lana era la materia prima più ricercata; si ritrovò tra le mani ottimo ed abbondante carbone quando (ai tempi della Rivoluzione Industriale) la materia prima più preziosa era il carbone; e si ritrovò tra le mani il petrolio del mre del Nord quando (ai giorni nostri) il petrolio divenne la fonte di energia più usata nell’attività produttiva. In contrasto l’Italia ebbe poca e grama lana nel Medioevo, pochissimo e gramissimo carbone nella Rivoluzione Industriale, e pochissimo e gramissimo petrolio nell’epoca corrente: in compenso ebbe sempre abbondanza di marmo che usò soprattutto per adornare chiese ed erigere monumenti funerari nei cimiteri.
Carlo M. Cipolla (Allegro ma non troppo. Con Le leggi fondamentali della stupidità umana)
Based on a 1934 play by George S. Kaufman and Moss Hart, Merrily We Roll Along tells the story of three friends—Franklin Shepard, a composer; Charley Kringas, a playwright and lyricist; and Mary Flynn, a novelist—who meet in the enthusiasm of youth, when everything seems possible. The play traces what happens to their dreams and goals as time passes and they are faced with life’s surprises, travails, successes, and disappointments. The trick here is that the play moves chronologically backward. It begins on an evening in 1976 at a party for the opening of a movie Frank has produced. The movie is apparently a hit, but Frank’s personal life is a mess. His second wife, Gussie, formerly a Broadway star, was supposed to have starred in the movie but was deemed too old; she resents being in the shadows and suspects, correctly, that Frank is having an affair with the young actress who took over her part. Frank is estranged from his son from his first marriage. He is also estranged from Charley, his former writing partner—so estranged, in fact, that the very mention of his name brings the party to an uncomfortable standstill. Mary, unable to re-create the success of her one and only novel and suffering from a longtime unreciprocated love for Frank, has become a critic and a drunk; the disturbance she causes at the party results in a permanent break with Frank. The opening scene reaches its climax when Gussie throws iodine in the eyes of Frank’s mistress. The ensemble, commenting on the action much like the Greek chorus in Allegro, reprises the title song, asking, “How did you get to be here? / What was the moment?” (F 387). The play then moves backward in time as it looks for the turning points, the places where multiple possibilities morphed into narrative necessity.
Robert L. McLaughlin (Stephen Sondheim and the Reinvention of the American Musical)
(...) temiamo il domani solo perché non sappiamo costruire il presente, e quando non sappiamo costruire il presente ci illudiamo che saremo capaci di farlo domani, e rimaniamo fregati perché domani finisce sempre con diventare oggi, non so se ho reso l'idea. Quindi non bisogna affatto dimenticare. Occorre vivere con la certezza che invecchieremo e che non sarà né bello né piacevole né allegro. E ripetersi che ciò che conta è adesso: costruire, ora, qualcosa, a ogni costo, con tutte le nostre forze. (...) Ecco a cosa serve il futuro: a costruire il presente con veri progetti di vita.
Muriel Barbery
Pochi uccelli Stephen preferiva ai succiacapre, ma non era stato il loro canto a farlo scendere dal letto. Rimase fermo, appoggiato alla ringhiera, e poco dopo Jack Aubrey, in un padiglione presso il campo di bocce, ricominciò a suonare con grande dolcezza nel buio, improvvisando solo per sé, fantasticando sul suo violino con una maestria che Stephen non aveva mai conosciuto in lui, sebbene avessero suonato insieme per tanti anni.[...] In effetti suonava meglio di Stephen, e ora che stava usando il suo prezioso Guarnieri invece del robusto strumento adatto al mare, la differenza era ancora più marcata: ma il Guarnieri non bastava a spiegarla del tutto, assolutamente no. Quando suonavano insieme, Jack nascondeva la propria eccellenza, mantenendosi al mediocre livello di Stephen [...]; mentre rifletteva su questo, Maturin si rese conto a un tratto che era sempre stato così: Jack, indipendentemente dalle condizioni di Stephen, detestava mettersi in mostra. Ma in quel momento, in quella notte tiepida, ora che non vi era nessuno da sostenere moralmente, cui dare il proprio appoggio, nessuno che potesse criticare il suo virtuosismo, Jack poteva lasciarsi andare completamente; e mentre la musica grave e delicata continuava a diffondersi, Stephen si stupì una volta di più dell'apparente contraddizione tra il grande e grosso ufficiale di marina, florido e allegro [...] e la musica pensosa, complessa che quello stesso uomo stava ora creando. Una musica che contrastava immensamente con il suo limitato vocabolario, un vocabolario che lo rendeva talvolta quasi incapace di esprimersi.
Patrick O'Brian (The Commodore (Aubrey & Maturin, #17))
Non sapeva, lui che apriva il suo cuore all’aria aperta, che non rispettava altra legge al mondo se non la buona legge di natura, lui che lasciava scorrere le proprie passioni per i loro pendii, e in cui il lago delle grandi emozioni era sempre a secco, poiché vi apriva egli ogni mattina larghi e nuovi canali, non sapeva con quale furia questo mare di passioni umane fermenta e ribolle quando sia impedito a qualunque uscita, come si ammassa, come si gonfia, come deborda, come scava il cuore, come scoppia in singhiozzi interni e in sorde convulsioni fino a che non abbia rotto le dighe e aperto una crepa nel suo letto. L'involucro austero e glaciale di Claude Frollo, la sua fredda superficie di virtù impervia e inaccessibile aveva sempre ingannato Jehan. L'allegro scolaro non aveva mai pensato a quanta lava bollente, furiosa e profonda fosse sotto la fronte innevata dell'Etna.
Victor Hugo
Malgrado Aaron ci avesse provato energicamente, era palese che con quel tentativo non avesse cercato di intimidirlo o di costringerlo. Lo si poteva capire da come lo stava guardando in quel momento, quasi senza capire perché Jordan lo stesse rifiutando. E come spiegargli che no, non voleva stringere alcun rapporto? Che l’idea che qualcuno lo toccasse lì, dopo tanto tempo, gli faceva accapponare la pelle? Non era nulla di personale. Era l’equivalente di un ex-tossico a cui, dopo tanto tempo, veniva offerta una dose di qualcosa che poi gli sarebbe stata senz’altro negata. Era quello il punto di tutto: Jordan non poteva cedere. Non poteva giocare all’allegro branco felice, illudendosi che gesti e tocchi significassero davvero qualcosa perché, nel giro di poche ore, Aaron sarebbe tornato se stesso, e quel momento avrebbe perso di significato e importanza, ma sarebbe rimasto nella sua testa come un tarlo affamato. Era lì per fare il suo lavoro, nulla di più, non poteva prendersi certe libertà, soprattutto quando Aaron non era esattamente lucido e in grado di intendere e di volere. Era una questione piuttosto dibattuta anche in campo penale, perché i mutaforma trasformati non avevano la stessa lucidità della loro forma umana. Si trattava di due coscienze diverse e quella di lupo non aveva tutto il bagaglio di ricordi, anzi, tendeva a vivere nel presente
Sonja Kjell (Soli contro il mondo (The Pack Vol. 1))
«Donna Lionò, compatite il mio pensier. Pulcinella è 'no povero ddio. Un uomo di niente, un pezzente, un vigliacco. Uno che pensa solo a salvarsi la pelle nelle disgrazie che lo zeffonnano. Perciò è arraggioso, fetente, mariuolo, arrepassatore. Non è un eroe. [...] E poi,» sospira Cammarano, tornando a sedere «Pulcinella non è un tipo allegro. Sa le cose nascoste. Ca la Repubblica adda ferni', come finisce tutto, ca ll'uommene se credono de fa' chesto, de fa' chello, de cagna' lo munno, ma non è vero niente. Le c ose cambiano faccia, non sostanza: vanno sempre comme hanno da ì. Comme vo' lo Padrone. Lo munno non po' gira' a la mano smerza. Lo sole sponta tutte li mmatine e po' scenne la notte, la vita è 'na jurnata che passa: viene la morte e nisciuno la po' fera'. Perché è de mano de lo Padrone: di Dio. Pulcinella queste cose le ha sapute sempre, come volete che si metta a fare il giacobino? Lo po' pure fa', ma solo per far ridere, per soldi. Isso non ce crede».
Enzo Striano (Il resto di niente)
«Ecco un vero saggio!» pensò Pierre. «Non vede niente al di là del piacere momentaneo; niente lo turba, e per questo è sempre allegro, tranquillo e soddisfatto. Che cosa non darei per essere come lui!» si disse con invidia.
Leo Tolstoy (Guerra e pace)
What is my objective for today’s session in the studio? ▪ How many words am I going to write today for the article coming out next month? ▪ What is my team’s mission? ▪ How fast will I set the metronome tomorrow in order to play that sonata at an allegro tempo by the end of the week?
Héctor García (Ikigai: The Japanese secret to a long and happy life)
Dieci volte devi vincere te stesso durante il giorno; ciò procura una buona stanchezza ed è papavero per l'anima. Dieci volte devi riconciliarti con te stesso; giacché il vincersi è amarezza, e chi non si riconcilia non dorme bene. Dieci verità devi trovare durante il giorno: altrimenti cerchi la verità anche di notte, e la tua anima resta affamata. Dieci volte devi ridere ed essere allegro durante il giorno: altrimenti la notte avrai disturbi di stomaco, questo padre dell'afflizione. Lo sanno pochi: ma per ben dormire bisogna avere tutte le virtù.
Friedrich Nietzsche
According to philologist John Allegro in his speculative The Sacred Mushroom and the Cross, these links between eros and religion also link back to mind drugs – specifically, to the phallic-looking amanita muscaria mushroom, whose effects are similar to belladonna’s, and which is still used for magic purposes by Siberian shamans. Moreover, according to Allegro’s hypothesis, it was worshipped as a god throughout Europe and Asia in the late Stone Age.
Robert Anton Wilson (Sex, Drugs & Magick – A Journey Beyond Limits)
A written word is more than a symbol: it is an expression of an idea. To penetrate to its inner meaning is to look into the mind of the man who wrote it.
John Allegro
But I denounce. I denounce our weakness, I denounce the maddening horror of dying—and I respond to all this infamy with—exactly this that now will be written—and I respond to all this infamy with joy. Purest and lightest joy. My only salvation is joy. An atonal joy inside the essential it. Doesn’t that make sense? Well it must. Because it’s too cruel to know that life is just one time and that we have no guarantee outside our faith in shadows—because it’s too cruel, so I respond with the purity of an untamable happiness. I refuse to be sad. Let us be joyful. Whoever isn’t afraid to be joyful and to experience even a single time the mad and profound joy will have the best part of our truth. I am—despite everything oh despite everything—am being joyful in this instant-now that passes if I don’t capture it in words. I am being joyful in this very instant because I refuse to be defeated: so I love. As an answer. Impersonal love, it love, is joy: even the love that doesn’t work out, even the love that ends. And my own death and that of those we love must be joyful, I don’t yet know how, but they must be. That is living: the joy of the it. And to settle for that not as one defeated but in an allegro con brio.
Clarice Lispector (Água Viva)
He had been raised to appreciate music of sentiment and nuance, music that rewarded patience and attention with crescendos and diminuendos, allegros and adagios artfully arranged over four whole movements—not a fistful of notes crammed higgledy-piggledy into thirty measures. And yet . . . And yet, the art form had grown on him. Like the American correspondents, jazz seemed a naturally gregarious force—one that was a little unruly and prone to say the first thing that popped into its head, but generally of good humor and friendly intent. In addition, it seemed decidedly unconcerned with where it had been or where it was going—exhibiting somehow simultaneously the confidence of the master and the inexperience of the apprentice. Was there any wonder that such an art had failed to originate in Europe?
Amor Towles (A Gentleman in Moscow)
que se desgrana y sigue con un Allegro fugaz. Sigue un Adagio, un nuevo Largo, un nuevo Allegro… A mitad del nuevo Allegro, pasando del re menor al la menor se me desquicia el alma: un fuerte acorde de dominante que al punto se trueca en piano, e irrumpe el segundo tema, el motivo insoportable con su carga de dolor. Once compases tan sólo de un pasaje que no termina: se derrumba en una cascada de lágrimas…
Fernando Vallejo (Los días azules (Spanish Edition))
Allegro, kids. Speed it up.
Linda Urban (A Crooked Kind of Perfect)
Nel 1970 Joreen scrive the Bitch Manifesto, ironico, cattivo, allegro e limpido...: le Puttane ben riuscite sono quelle che hanno una relazione con una persona o un'organizzazione, ma non sposano niente e nessuno-veri soggetti nomadi ante-litteram.
Anna Bravo (A colpi di cuore: Storie del sessantotto)
Frodo: “Non posso farlo, Sam.” Sam: “Lo so. È tutto sbagliato. Noi non dovremmo nemmeno essere qui. Ma ci siamo. È come nelle grandi storie, padron Frodo. Quelle che contano davvero. Erano piene di oscurità e pericoli, e a volte non volevi sapere il finale. Perché come poteva esserci un finale allegro? Come poteva il mondo tornare com’era dopo che erano successe tante cose brutte? Ma alla fine è solo una cosa passeggera, quest’ombra. Anche l’oscurità deve passare. Arriverà un nuovo giorno. E quando il sole splenderà, sarà ancora più luminoso. Quelle erano le storie che ti restavano dentro, che significavano qualcosa, anche se eri troppo piccolo per capire il perché. Ma credo, padron Frodo, di capire, ora. Adesso so. Le persone di quelle storie avevano molte occasioni di tornare indietro e non l’hanno fatto. Andavano avanti, perché loro erano aggrappate a qualcosa.
J.R.R. Tolkien
And with thee is Wisdom, which knoweth thy works, and was present when thou wast making the world,
John Marco Allegro (The Dead Sea Scrolls and the Christian Myth)
Violin Sonata no. 1 in A major, op. 13 1: Allegro molto by Gabriel Fauré (1845–1924)
Clemency Burton-Hill (YEAR OF WONDER: Classical Music for Every Day)
Che cosa è la pace cristiana?”. “La Pace del Signore è la più grande felicità sulla terra, a cui può aspirare un viatore. Non è il mero equilibrio tra opposte fazioni, né l’assenza di guerra, né la quiete della pigrizia, né il silenzio degli oppressi, né la tranquillità del cinico. E nemmeno l’euforia instabile di questo nuovo umanesimo cristianoide e filantropico, ma senza vero amore di Carità. La Pace del Signore è la tranquillità nata dall’ordine autenticamente cristiano. È la calma spirituale e profonda che scaturisce dal dovere compiuto, non a motivo di quell’umanesimo che mette in disparte l’Altissimo, ma per amore al nostro Dio. La Pace è il silenzio interiore e molto allegro di chi si riposa, attivo e fiducioso, sulla Parola Divina; ma senza ritagli né adulterazioni dogmatiche. Non ci mancherebbe altro, che la Pace cristiana fosse come quella calma premonitrice che precede le tempeste! Nell’attuale regime della Fede, il Creatore desidera il progresso umano, ma solo quello che si raggiunge mediante l’amore di Carità; non lo pseudoprogresso, raggiunto dal puro umanesimo. Il progresso cristiano consiste nello sforzo continuo di ognuno di voi e di tutti per compiere integralmente la Legge di Nostro Signore Gesù Cristo.
Ricardo Perez Hernàndez (Al di là dello spazio e del tempo: Cosa c'è dopo la vita terrena?)
allegro ma non troppo.
Terry Pratchett (The Wit And Wisdom Of Discworld)
მალინა: აღარ იბრძოლო. რას ებრძვი? აღარ გჭირდება არც წინ და აღარც უკანსვლა, სხვანაირად ბრძოლა უნდა ისწავლო. ესაა ბრძოლის ერთადერთი სახეობა, რომელიც შენთვის ნებადართულია. მე: მაგრამ მე ხომ უკვე ვიცი, როგორ. როგორც იქნა, საპასუხო დარტყმას მივაყენებ, იმიტომ რომ ფეხზე მყარად ვდგები. ამ წლებში ძალიან მყარად დავდექი. მალინა: და გიხარია? მე: (con sordina) ბატონო? მალინა: რა მოხდენილად არიდებ თავს კითხვებს! ერთ ადგილზე უნდა გაჩერდე. ეს შენი ადგილი უნდა იყოს. არც წინ უნდა გაიჭრა და არც უკან დაიხიო. მაშინ ამ ადგილას, ერთადერთ ადგილას, რომელიც გეკუთვნის, გამარჯვებას შეძლებ. მე: (com brio) გამარჯვება! ვინღა ახსენებს გამარჯვებას, როცა ნიშანი, რომლითაც გამარჯვება შეიძლებოდა, დაკარგულია. მალინა: ამას კვლავ ასე ჰქვია: გამარჯვება. და ყოველგვარი ხრიკების გარეშე მოიპოვებ, ძალადობის გარეშე. მაგრამ შენი მე არ გაიმარჯვებს, არამედ... მე: (allegro) არამედ... ხედავ? მალინა: ამას შენი მე არ იზამს. მე: (forte) რითაა ჩემი მე სხვებზე უარესი? მალინა: არაფრით. ყველაფრით. იმიტომ რომ შენ მხოლოდ იმის კეთება შეგიძლია, რაც უსარგებლოა. ესაა უპატიებელი. მე: (piano) თუნდაც უპატიებელი იყოს, მინდა, სულ ვიქსაქსებოდე, ვიბნეოდე, ვიკარგებოდე. მალინა: შენ რა გინდა, ეს აღარ ითვლება. ნამდვილ ადგილას აღარაფერი გექნება სასურველი. იქ ისე ძალიან შენ იქნები, რომ შეძლებ, მეს შეელიო. ეს პირველი ადგილი იქნება, სადაც სამყაროს ვინმე განკურნავს. მე: ეს მე უნდა დავიწყო? მალინა: ყველაფერი დაგიწყია, ასე რომ ესეც უნდა დაიწყო. და ყველაფერს შეწყვეტ. მე: (pensieroso) მე? მალინა: ჯერ ისევ სიამოვნებით ამბობ, ხომ, ამ მეს? ჯერაც წონი? მაშ, აწონე! მე: (tempo giusto) მაგრამ მე ხომ მხოლოდ ახლა დავიწყე მისი შეყვარება. მალინა: როგორ ფიქრობ, რამდენად გეყვარება? მე: (appassionato e con molto sentimento) ძალიან. მეტისმეტადაც კი. ისე მეყვარება, როგორც ჩემი მოყვასი, როგორც შენ!
Ingeborg Bachmann (Malina)
«Perché continui a voler stare con me? Non ne ottieni nulla, anzi, rischi di farti prendere per pazzo. Non ne vale la pena.»Feci un passo in avanti e appoggiai la mia fronte alla sua. Ero bagnato e lo bagnai, ma Ivan non si scostò. «Lo faccio perché non desidero altro che stare con te. L’idea di perderti mi distrugge. Non posso sopportarlo. Voglio stare con te. Adesso e sempre.»«Perché? Dimmi ciò che stavi per confidarmi in spiaggia.»Non risposi. Gli afferrai le guance e lo baciai. Ivan mi baciò a sua volta. Le nostre lingue si cercarono e si toccarono, assaporando ognuno il sapore dell’altro. Ivan si scostò solo un attimo. Era affannato, eccitato quanto me. «Prenderai freddo con quei vestiti addosso» disse. «Mi piace come scusa» risposi, ammiccando.Lui sorrise, allegro. Mi afferrò la maglia e me la sfilò dalla testa, buttandola a terra. Fece lo stesso con la sua e io mi incantai a guardarlo. Era splendido. Fui sui suoi pantaloni: slacciai il bottone e tirai giù tutto. Ivan fu svelto ad aiutarmi per liberarsi di tutto ciò che ci divideva dal piacere. Un attimo ed era completamente nudo, l’uccello eretto e duro in mezzo alle gambe. Mi leccai le labbra, assaporando in anticipo ciò che avrei avuto a breve. Lo desideravo. Lo volevo. Ivan fece lo stesso con me, togliendomi tutto ciò che portavo. Il suo sguardo indugiò sul mio cazzo. Ce l’avevo già duro e sul suo volto si formò un sorriso malizioso. Mi desiderava anche lui. I nostri corpi e le nostre anime si volevano completamente
Sara Santinato (Due anime)
Vivaldi’nin eserlerinin çoğu bir hikâyeyi anlatan, bir duyguyu çağrıştıran veya genelde doğal döngüdeki gerçek hayattan olayların bir izlenimini veren bir program niteliğindeydi. Konçertolar çoğunlukla üç bölümden oluşuyordu: bir allegro (canlı tempo) bölüm, aynı veya benzer bir tonda yavaş bir bölüm ve ilkinden bile daha canlı olabilen son bir allegro bölüm.
David S. Kidder;Noah D. Oppenheim (Todos los personajes de la historia que debes conocer. 365 días para ser más cul)
Vivaldi’nin eserlerinin çoğu bir hikâyeyi anlatan, bir duyguyu çağrıştıran veya genelde doğal döngüdeki gerçek hayattan olayların bir izlenimini veren bir program niteliğindeydi. Konçertolar çoğunlukla üç bölümden oluşuyordu: bir allegro (canlı tempo) bölüm, aynı veya benzer bir tonda yavaş bir bölüm ve ilkinden bile daha canlı olabilen son bir allegro bölüm.
Noah D. Oppenheim (Entelektüelin Kutsal Kitabi)
Er hatte in den vergangenen elf Monaten zwar kein einziges Mal einen Zustand erreicht, den er als 'klassisch meditativ' beschrieben hätte, weil er gar kein Interesse daran hatte, nicht nachzudenken, dennoch empfand er seine Meditationsversuche als wertvoll.
Leif Randt (Allegro Pastell)
È una strana consolazione sentirsi dire dieci volte al giorno: "siate allegro", non occorre altro alla vostra malattia. Certo il rimedio è eccellente, ma il suggerirlo non è lo stesso che amministrarlo. Non pensano che "siate allegro" significa "siete triste", e che nulla è meno allegro di questa idea.
Natalia Ginzburg (La famiglia Manzoni)
And what of Allegro? Shunned by the scholarly community, he left academia to pursue a career as a writer. During his scroll years, he was described as "cavalier, impudent, cheerfully iconoclastic," but in time the hostility of the scholarly community left him "weary and disillusioned." In 1970, he committed scholarly suicide by publishing a book entitled The Sacred Mushroom and the Cross, in which he argued that Jesus never existed but was merely an image produced by early Christians under the influence of hallucinogenic mushrooms, that Christianity began as an orgiastic mushroom cult. In a letter to the London Times, fourteen prominent British scholars, including his old Oxford mentor, Godfrey Driver, repudiated the book and his publisher apologized for publishing it. Allegro remained in academic and literary exile until his death at sixty-five in 1968.
Hershel Shanks (The Mystery and Meaning of the Dead Sea Scrolls)
Bel posto in cui vivere, eh? Speriamo che si siano lasciate dietro qual cos'altro oltre alla sporcizia. Recapiti, un braccio o una gamba tagliata, una prostituta o due…’’ disse Jem. ''Già... Magari, se siamo fortunati, possiamo anche prenderci il mal francese.’' ''O la sifilide demoniaca'' suggerì Will in tono allegro, provando ad aprire la porta del sottoscala, che si spalancò come quella d'ingresso. ''C'è sempre la sifilide demoniaca.’' ''La sifilide demoniaca non esiste.’’ ''Ah, uomo di poca fede'' lo canzonò Will, sparendo nell'oscurità del sottoscala.

Cassandra Clare (Clockwork Angel (The Infernal Devices, #1))
C'era un mobile superstite e una donna seduta sulla poltrona. Era giovane e indossava un abito stampato da pochi soldi. I capelli di uno spento color topo erano raccolti sulla nuca. Le mani erano nude e rosse. Gli occhi spalancati e fissi. ‘‘Accidenti’’ mormorò Will, troppo sorpreso per dire altro. ‘’È…?'' ‘‘È morta’’ affermò Jem. ‘‘Ne sei certo?’’ Will non riusciva a staccare gli occhi dal viso della donna. Era pallida, ma non di un pallore cadaverico, e aveva le mani unite in grembo con le dita piegate morbidamente, non irrigidite dal rigor mortis. Le si avvicinò e le mise una mano sul braccio. Lo sentì duro e freddo sotto le dita. ‘‘Be', non reagisce alla mie avance perciò deve essere davvero morta’’ osservò, mostrandosi più allegro di quanto non fosse. ‘‘Oppure ha buon gusto e buon senso.
Cassandra Clare (Clockwork Angel (The Infernal Devices, #1))
British car strikes reduce production of Austin Allegros and Morris Marinas. Rest of world copes.
John O'Farrell (An Utterly Exasperated History of Modern Britain: or Sixty Years of Making the Same Stupid Mistakes as Always)
Alberto andava dietro alle sartine; andava dietro, però, anche alle ragazze di buona famiglia. Andava dietro a tutte le ragazze, gli piacevano tutte; e siccome era allegro e gentile, corteggiava, per allegria e gentilezza, anche quelle che non gli piacevano.
Natalia Ginzburg (Lessico famigliare)
The day, with all its pain ahead, is yours. The ceaseless creasing of the morning sea, the fluttering gamboge cedar leaves allegro, the rods of the yawning branches trolling the breeze, the rusted meadows, the wind-whitened grass, the coos of the stone-colored ground doves on the road, the echo of benediction on a house – its rooms of pain, its verandah of remorse when joy lanced through its open-hearted doors like a hummingbird out to the garden and the pool in which the sky has fallen. These are all yours, and pain has made them brighter as absence does after a death, as the light heals the grass.
Derek Walcott
My days were filled with U.S. history and algebra. My nights were spent with history of movement and petite allegros. I might have been your average student during my typical school day, but after school, I was quickly becoming a master teacher. While my friends were looking for a future career in the guidance counselor’s office, I was proving to my colleagues that I had already found my true vocation.
Abby Lee Miller (Everything I Learned about Life, I Learned in Dance Class)
It occurred to him that perhaps the Dark One had got a bum deal -- Demetrios would have made his own way to hell in the fullness of time, without an Allegro Equipe to take him there.
Jasper Fforde (The Fourth Bear (Nursery Crime, #2))
Una sera di settembre l’Agnese tornando a casa dal lavatoio col mucchio di panni bagnati sulla carriola, incontrò un soldato nella cavedagna. Era un soldato giovane, piccolo e stracciato. Aveva le scarpe rotte, e si vedevano le dita dei piedi, sporche, color di fango. Guardandolo, l’Agnese si sentí stanca. Si fermò, abbassò le stanghe. La carriola era pesante. Ma il soldato aveva gli occhi chiari e lieti, e le fece il saluto militare. Disse: – La guerra è finita. Io vado a casa. Sono tanti giorni che cammino –. L’Agnese si slegò il fazzoletto sotto il mento, ne rovesciò le punte sulla testa, si sventolò con la mano: – Fa ancora molto caldo –. Aggiunse, come se si ricordasse: – La guerra è finita. Lo so. Si sono tutti ubriacati l’altra sera, quando la radio ha dato la notizia –. Guardò il viso del soldato e sorrise, un sorriso rozzo e inatteso sulla sua faccia bruciata dall’aria. – Io credo che i guai peggiori siano ancora da passare, – disse improvvisamente, con la rassegnata incredulità dei poveri; e il soldato si fregò le mani: era un ragazzo molto allegro.
Renata Viganò (L'Agnese va a morire)
Suona l'accidenti che vuoi, purché sia qualcosa di allegro!
Tex Willer
What happens when you’re intimidated? Run to the nearest corner and hide, do you?” “I should say not,” she said primly, wondering if she were being teased. “I do what has to be done, no matter what the situation.” Winterborne’s smile widened until she saw the flash of white teeth against that deep bronze complexion. “I suppose I know that better than most,” he said softly. Understanding that he was referring to how she had helped him through the fever…and remembering how she had held that black head in the crook of her arm, and bathed his face and neck…Helen felt a blush start. Not the ordinary kind of blush that faded soon after it started. This one kept heating and heating, spreading all through her until she was so uncomfortable that she could scarcely breathe. She made the mistake of glancing into his simmering coffee-black eyes, and she felt positively immolated. Her desperate gaze settled upon the battered pianoforte in the corner. “Shall I play something for you?” She stood without waiting for a reply. It was the only alternative to bolting from the room. Out of the periphery of her vision, she saw Winterborne automatically grip the arms of his chair in preparation to rise, before he remembered that he was in a leg cast. “Yes,” she heard him say. “I’d like that.” He maneuvered the chair a few inches so that he could see her profile as she played. The pianoforte seemed to offer a small measure of protection as she sat at the keyboard and pushed up the hinged fallboard that covered the keys. Taking a slow, calming breath, Helen arranged her skirts, adjusted her posture, and placed her fingertips on the keys. She launched into a piece she knew by memory: the allegro from Handel’s Piano Suite in F Major. It was full of life and complexity, and challenging enough to force her to think about something besides blushing. Her fingers danced in a blur over the keys, the exuberant pace unfaltering for two and a half minutes. When she finished, she looked at Winterborne, hoping he had liked it. “You play with great skill,” he said. “Thank you.” “Is that your favorite piece?” “It’s my most difficult,” Helen said, “but not my favorite.” “What do you play when there’s no one to hear?” The gentle question, spoken in that accent with vowels as broad as his shoulders, caused Helen’s stomach to tighten pleasurably.
Lisa Kleypas (Cold-Hearted Rake (The Ravenels, #1))
Haunted by the ghosts of their fallen brothers. There is no peace not even in triumph.
Allegro Leon K. (Songs Under The Lyre by Allegro Leon K.: The complete anthology of divinely inspired lyrical poems for those seeking enlightenment at all ages, across all times.)
In the shadows of fear faith unfolds / ... / By the cleansing pain of awakening"​
Allegro Leon K. (Songs Under The Lyre by Allegro Leon K.: The complete anthology of divinely inspired lyrical poems for those seeking enlightenment at all ages, across all times.)
Amidst the chaos of profanity I seek to know if I will ever deserve The slightest inner peace."​
Allegro Leon K. (Songs Under The Lyre by Allegro Leon K.: The complete anthology of divinely inspired lyrical poems for those seeking enlightenment at all ages, across all times.)
Yep, when I come, I can even sing at allegro.
Rou Bao Bu Chi Rou (余污 [Yu Wu])
Para enviar hombres al pelotón de fusilamiento, la prueba judicial es innecesaria. Esos procedimientos son un detalle burgués arcaico. ¡Esta es una revolución! Y un revolucionario debe convertirse en una fría máquina de matar motivado por odio puro.
Jorge Luís Camacho (Sinfonía Cubana I: Allegro ma non troppo)