Al Michaels Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Al Michaels. Here they are! All 100 of them:

You stayed because you’d invested so much time in your relationship that it would be a waste to walk away.
A.L. Michael (Cocktails and Dreams)
Al menos os habéis encontrado. Lo habéis hecho ya a menudo y lo haréis una y otra vez. Eso no pueden decirlo todos
Michael Ende (El espejo en el espejo)
Mientras algo exista, la nada es imposible. De hecho, es la nada la que no puede persistir. La nada da paso a algo. La nada que precedió al Big Bang fue erradicada. Nada se convirtió en algo.
Michael Grant (Eve & Adam (Eve & Adam, #1))
Forse lo specchio porterà la mia immagine al principe. Forse può capitare che guardi in alto quando lo specchio sorvola il suo cielo, e allora vedrà la mia immagine. Forse seguirà lo specchio nel suo cammino e mi troverà qui.
Michael Ende (Momo)
I’ve warned him about the dangers of smoking and second-hand smoke. He always looks off in the distance, as if giving my warnings serious thought, then returns to his paper. I reconcile it all by thinking of him as an incense burner. I do like the smell of pipe tobacco . . . may Al Gore forgive me.
Michael Benzehabe (Zonked Out: The Teen Psychologist of San Marcos Who Killed Her Santa Claus and Found the Blue-Black Edge of the Love Universe)
La propia ignorancia sigue creciendo precisamente al mismo ritmo que la propia experiencia.
Anne Michaels (The Winter Vault)
Zoe stopped one last time in front of the mirror, adjusting her new American dress. She didn’t see the dress, however. She saw what the big Russian did to her. She saw what al-Qaeda did to her. She saw a person shunned by her Persian village. She saw ugliness. Every time she looked in the mirror she saw deficiency.
Michael Ben Zehabe
Al igual que tenéis ojos para ver la luz y oídos para escuchar los sonidos, también tenéis un corazón para percibir el tiempo. Y todo el tiempo que no se percibe con el corazón está tan perdido como los colores del arco iris para un ciego o el canto de un pájaro para un sordo. Pero, por desgracia, existen corazones ciegos y sordos que no perciben nada, aunque tengan latido.
Michael Ende (Momo)
Al principio, pensé que su cara de pasmo era resultado de la sorpresa, pero al no desaparecer durante un rato largo, supe que no. De pronto caí en la cuenta de que si Michael siguiera todavía por aquí, Susan probablemente ya no «saldría» con él. No porque sea una mala persona o superficial o cruel, sino porque las cosas cambian. Y los amigos se van. Y la vida no se detiene por nadie.
Stephen Chbosky (The Perks of Being a Wallflower)
La actual preocupación casi histérica por la seguridad es en el mejor de los casos un derroche de recursos y un obstáculo para el espíritu humano, y en el peor de los casos una invitación al totalitarismo. Se necesita con urgencia educación pública.
Michael Crichton (State of Fear)
Und das war sehr wichtig für den kleinen Buben, denn bisher wollte er zwar immer ein anderer sein, als er war, aber er wollte sich nicht ändern.«
Michael Ende (Die unendliche Geschichte)
Al…right,” Kai stammers, and I know he’s glancing between Michael and me. “We’ll… come back to that, then.
Penelope Douglas (Conclave (Devil's Night, #3.5))
La luna se veía grande y plateada sobre los pinos negros y hacía brillar misteriosamente las viejas piedras de las ruinas. Momo y Gigi estaban sentados en silencio el uno al lado del otro y se miraron largamente en ella: sintieron con toda claridad que, durante ese instante, ambos eran inmortales
Michael Ende (Momo)
Nacktbilder verschicken ist so, als würdest du Tickets zu einem David-Hasselhoff-Konzert verschenken: Man muss sich schon sehr sicher sein, dass derjenige sie wirklich, wirklich will, um ihm nicht auf den Schlips zu treten.
Michael Buchinger (Der Letzte macht den Mund zu: Selbstgemachte Gemeinheiten und extrafrische Bösartigkeiten)
Gut und Böse sind banale, substanzlose Begriffe, die die Wirklichkeit weit eher verschleiern, als dass sie diese erhellen. Dies allein wäre schon Grund genug, sie aufzugeben. Wichtiger jedoch ist, dass der Gut-versus-Böse-Memplex in der menschlichen Kulturgeschichte immer wieder dazu diente, Menschengruppen gegeneinander aufzuhetzen.
Michael Schmidt-Salomon (Jenseits von Gut und Böse)
This vacillation between assertion and denial in discussions about organised abuse can be understood as functional, in that it serves to contain the traumatic kernel at the heart of allegations of organised abuse. In his influential ‘just world’ theory, Lerner (1980) argued that emotional wellbeing is predicated on the assumption that the world is an orderly, predictable and just place in which people get what they deserve. Whilst such assumptions are objectively false, Lerner argued that individuals have considerable investment in maintaining them since they are conducive to feelings of self—efficacy and trust in others. When they encounter evidence contradicting the view that the world is just, individuals are motivated to defend this belief either by helping the victim (and thus restoring a sense of justice) or by persuading themselves that no injustice has occurred. Lerner (1980) focused on the ways in which the ‘just world’ fallacy motivates victim-blaming, but there are other defences available to bystanders who seek to dispel troubling knowledge. Organised abuse highlights the severity of sexual violence in the lives of some children and the desire of some adults to inflict considerable, and sometimes irreversible, harm upon the powerless. Such knowledge is so toxic to common presumptions about the orderly nature of society, and the generally benevolent motivations of others, that it seems as though a defensive scaffold of disbelief, minimisation and scorn has been erected to inhibit a full understanding of organised abuse. Despite these efforts, there has been a recent resurgence of interest in organised abuse and particularly ritualistic abuse (eg Sachs and Galton 2008, Epstein et al. 2011, Miller 2012).
Michael Salter (Organised Sexual Abuse)
The journey was thrilling. Inspiring. Exalting. And, in the end, it did not change a thing. “You would never have believed me if I’d told you,” said Sheikh al-Khammas. “You had to learn the truth for yourself: the real Holy City is within.
Michael Golding (A Poet of the Invisible World)
»Ist es wahr, was der Straßenkehrer gesagt hat? Dass alles Böse mit dem Vergessen einer Sehnsucht beginnt?« »Es beginnt früher«, antwortet der Dschinn. »Es beginnt immer mit einer verlorenen Hoffnung.« Und später, viel später, als der Knabe schon an die Spiele denkt, die er bald spielen wird, murmelt der Dschinn, längst wieder allein und eingeschlossen in seinem Turm aus Eis, noch einmal vor sich hin: »Niemand vermag zu ermessen, wohin es mit einem kommen kann, der die Hoffnung verloren hat …«
Michael Ende (Der Spiegel Im Spiegel Ein Labyrinth)
And as you see, poor Idris was...persuaded,shall we say? Yes,persuaded to tell me about Tyre and his own route back to Al-Kal'as from there. Faysal, reveal to her his pain." The Captain of the Guard dragged Idris forward. Faysal then ripped away his shirt, and Aminah gasped. Angry scars laced his bare chest, some of the burns still crusted and weeping. Tears tumbled down Aminah's face, but Idris did not raise his head to see them. "Forgive me" he mumered.
Michael O. Tunnell (Moon Without Magic)
I hadn’t been in love with him for a long time. I just hadn’t been awake enough to realize it.
A.L. Michael (Cocktails and Dreams)
I have to move fast, if I hesitate even a second longer, I'll lose focus and be trapped forever in this... this... toilet!
J. Michael Straczynski (Apocalypse Al #1 (of 4))
Creo que la música es uno de los dones más grandes que Dios dio al hombre
George Michael
Und nichts gibt größere Macht über die Menschen als die Lüge. Denn die Menschen, Söhnchen, leben von Vorstellungen. Und die kann man lenken. Diese Macht ist die Einzige, was zählt.
Michael Ende (The Neverending Story)
Saben lo que están haciendo. Hay máquinas por doquier. Antes servían al hombre, pero ahora empiezan a dominarle. Muy sutilmente, pero pronto lo lograrán. -Harry Benson-
Michael Crichton (The Terminal Man)
Leadership is not about following public opinion. Leadership is about guiding public opinion to a place that best serves American interests over the longer term.
Michael Morell (The Great War of Our Time: The CIA's Fight Against Terrorism—From al Qa'ida to ISIS)
Wenn sich meine Eltern hin und wieder laut fragen, wann ich denn nun endlich erwachsen werde, ist das natürlich kritisch gemeint. Ich sehe ihre Kritik allerdings eher als Kompliment. Es
Michael Nast (Generation Beziehungsunfähig: Der Nr.1 SPIEGEL-Bestseller (German Edition))
Aber Wünsche kann man nach Belieben weder hervorrufen noch unterdrücken. Sie kommen aus tieferen Tiefen in uns als alle Absichten, mögen diese nun gut oder schlecht sein. Und sie entstehen unbemerkt.
Michael Ende (Neverending Story)
Alguien debería decirnos, justo en el inicio de nuestras vidas, que nos estamos muriendo. Entonces podríamos vivir la vida al límite, cada minuto de cada día. ¡Hazlo!, digo yo. ¡Cualquier cosa que quieras hacer, hazla ahora! Hay un número concreto de mañanas solamente. MICHAEL LANDON JR. (Queens, Nueva York, 31 de octubre de 1936-Malibú, California, 1 de julio de 1991), actor, escritor, director y productor estadounidense
Ignacio Novo (Frases para cambiar tu vida)
¿Sabes, Momo? La cosa es así: a veces tienes ante ti una calle muy larga. Uno piensa que nunca logrará acabarla. Y entonces comienzas a apresurarte. Y cada vez te apresuras más. Cada vez que alzas la vista, ves que lo que te queda no ha menguado. Y te esfuerzas más y más, te agobias y al final estás sin aliento y no puedes más. Y la calle se extiende ante ti aún. Así no se hacen las cosas. No hay que pensar nunca en toda la calle de una vez, ¿entiendes? Sólo hay que pensar en el siguiente paso, en la siguiente inspiración, en el siguiente barrido. Y una y otra vez, tan sólo en lo siguiente. Entonces disfrutas, y eso es importante, porque de esa manera haces las cosas bien. Y así tiene que ser. De repente, uno se da cuenta de que, paso a paso, ha barrido toda la calle. Ni siquiera sabe cómo y, además, no se ha quedado sin resuello. Eso es importante.
Michael Ende (Momo)
I do not go to church. I don’t go to Christian church or Jew church or any other church. I don’t go to church at all. Not ever. A perfect Sunday for me is spent drinking green tea while reading the Sunday New York Times. Yikes! Why don’t I just turn in my Al-Qaeda membership form and call it a day? As if that wasn’t bad enough, not only do I not go to church: I don’t believe in God. How can I say the Pledge of Allegiance if I don’t believe in God? How can I spend our American currency which pledges “In God We Trust?” How can I swear to tell the truth, the whole truth, so help me God? Answer: I can’t. It’s a real problem. Don’t get me wrong – I’d like to believe in God. I wish I did, especially if He was the kind of God that thought America was #1. But I don’t, which to many people is the same as not believing in America. Up until recently, I thought those people were lunatics.
Michael Ian Black
Un día, al ensayar una escena de El jardín de los cerezos, su maestro de actuación, Michael Chekhov, le preguntó: “¿Pensabas en sexo mientras hicimos esta escena?”. Ella contestó que no, y él continuó: “En toda la escena no dejé de recibir vibraciones sexuales de ti. Como si fueras una mujer en las garras de la pasión. […] Ahora entiendo tu problema con tu estudio, Marilyn. Eres una mujer que emite vibraciones sexuales, hagas o pienses lo que sea.
Robert Greene (el arte de la seducción (Alta definición))
Qualitative and quantitative research with adults and children reporting ritual abuse has found that it occurs alongside other forms of organised abuse, particularly the manufacture of child abuse images (Scott 2001, Snow and Sorenson 1990, Waterman et al. 1993), and hence subsuming such non-ritualistic experiences under the moniker ‘ritual abuse’ is misleading at best and incendiary at worst. Moreover, it is unclear why an abusive group that invokes a religious or metaphysical mandate to abuse children should be considered as largely distinct from an abusive group that invokes a non-religious rationale to do so. The presumption evident amongst some authors writing on ritual abuse that a professed spiritual motivation for abusing children necessarily reflects the offenders actual motivation seems naïve at best, and at worst it risks colluding with the ways in which abusive groups obfuscate responsibility for their actions.
Michael Salter (Organised Sexual Abuse)
Wisst ihr, meine kleinen Freunde, von der Ewigkeit her gesehen nimmt es sich oftmals ganz anders aus als im Rech der Zeit. Da sieht man, dass es eigentlich letzten Endes immer dem Guten dienen muss. Es ist sozusagen ein Widerspruch in sich selbst. Immer strebt es nach der Macht über das Gute, aber es kann ja ohne das Gute nicht sein und würde es je die vollständige Macht erlangen, so müsste es gerade das zerstören, worüber es Macht zu haben begehrt. Darum, meine Lieben, kann es nur dauern, solange es unvollständig ist. Wäre es ganz, dann würde es sich selbst aufheben, Darum hat es eben keinen Platz in der Ewigkeit. Ewig ist nur das Gute, denn es enthält sich selbst ohne Widerspruch..." "He!" schrie Jakob Krakel und zupfte mit dem Schnabel heftig an dem goldenen Mantel. "Nix für ungut, Euer Merkwürden - Verzeihung, Hochwürden wollt ich sagen - aber das is' im Augenblick alles ziemlich Wurscht, mit Verlaub. Bis Sie mit Ihrer Füllosophie fertig sind, is' es nämlich für alleszu spät.
Michael Ende (Wunschpunsch - Spannende Zauberabenteuer)
Sicherheit macht träge. Man bevorzugt die sichere Zufriedenheit, man lebt einen Kompromiss und bezeichnet das als vernünftig. Irgendwann stellt man fest, dass man so viele Kompromisse gemacht hat, dass das eigene Leben zu einem Kompromiss geworden ist.
Michael Nast (Generation Beziehungsunfähig: Der Nr.1 SPIEGEL-Bestseller (German Edition))
In international relations, sometimes the best indicator of what someone is going to do is what he tells you he is going to do. And, since it is a religious obligation in Islam to warn your enemies in advance, there was reason to pay particular attention to what he had to say.
Michael Morell (The Great War of Our Time: The CIA's Fight Against Terrorism—From al Qa'ida to ISIS)
Some readers may find it a curious or even unscientific endeavour to craft a criminological model of organised abuse based on the testimony of survivors. One of the standard objections to qualitative research is that participants may lie or fantasise in interview, it has been suggested that adults who report severe child sexual abuse are particularly prone to such confabulation. Whilst all forms of research, whether qualitative or quantitative, may be impacted upon by memory error or false reporting. there is no evidence that qualitative research is particularly vulnerable to this, nor is there any evidence that a fantasy— or lie—prone individual would be particularly likely to volunteer for research into child sexual abuse. Research has consistently found that child abuse histories, including severe and sadistic abuse, are accurate and can be corroborated (Ross 2009, Otnow et al. 1997, Chu et al. 1999). Survivors of child abuse may struggle with amnesia and other forms of memory disturbance but the notion that they are particularly prone to suggestion and confabulation has yet to find a scientific basis. It is interesting to note that questions about the veracity of eyewitness evidence appear to be asked far more frequently in relation to sexual abuse and rape than in relation to other crimes. The research on which this book is based has been conducted with an ethical commitment to taking the lives and voices of survivors of organised abuse seriously.
Michael Salter (Organised Sexual Abuse)
-¿De verdad -dice en voz baja- que no me quieres dar nada? Por primera vez sonríe la muchacha y por primera vez parece precisamente por eso triste. - ¿Te refieres a un ovillo de hilo que te servirá para volver a tientas después de llevar a cabo la hazaña? No te servirá de nada, amigo, pues en cuanto se cierre esa puerta detrás de ti no sabrás nada de mí, ni yo de ti. No sabrías siquiera lo que significa el ovillo inútil en la mano y lo tirarías. Sufrirás muchas transformaciones, pasarás de una imagen a otra. Y cada vez creerás despertar y no te acordarás de tu sueño anterior. Caerás del interior al interior del interior y seguirás hasta el más profundo interior, sin acordarte, a través de vidas y muertes y siempre serás otro y siempre el mismo, allí donde no hay diferencias. Pero no alcanzarás nunca a aquel a quien quieres matar, pues cuando lo hayas encontrado te habrás convertido en él. Tú serás él, la primera letra, el silencio que precede a todo. Entonces sabrás lo que es la soledad.
Michael Ende (El espejo en el espejo)
Este señor se compone sólo de letras. De muchísimas letras, se entiende, de un número astronómico de letras, pero al fin y al cabo sólo de letras. Aquí está su amiga. Es, como se ve, de carne y hueso. ¡Y de qué carne! Da gusto verla, ¡y no digamos tocarla! Los dos van ahora juntos a la feria. En la góndola y la noria todo va bien todavía. Pero luego llegan a una caseta de tiro al blanco; un tiro al blanco un poco extraño, esa es la verdad. ¡Pruébate a ti mismo!, puede leerse en grandes letras en la parte de arriba. Y más abajo figuran las reglas. Sólo son tres: 1. Cada tiro es un blanco garantizado. 2. Por cada blanco, un tiro gratis. 3. El primer tiro es gratuito. El señor que rodea con el brazo la cintura de su amiga estudia atentamente el letrero. Quiere seguir su camino rápidamente, pero ella insiste en que haga uso de la ventajosa oferta. Quiere ver de lo que es capaz. Pero el señor no quiere. -¿Pero por qué no, cariño? ¿Qué tiene de malo? Tiene de malo que hay que disparar sobre un blanco bastante insólito, sobre uno mismo, es decir, sobre la propia imagen reflejada en un espejo de metal. Y el señor de letras no se siente en absoluto lo bastante real para distinguir de una manera tan arriesgada entre sí y su imagen reflejada. -¡O disparas -dice la amiga, por fin, furiosa-, o te dejo! El sacude la cabeza. Entonces ella se va con otro, un carnicero que entiende de carnes y huesos. El señor se queda solo y la sigue con la mirada. Cuando desaparece de su vista en el gentío, él se deshace lentamente en un pequeño montón de diminutas minúsculas y mayúsculas que la multitud pisotea al pasar. La verdad es que para eso podría hacer disparado, ¿verdad?
Michael Ende (El espejo en el espejo)
In „The Secret of Secrets“, al-Jilani refers to the Hadith Qudsi, where God speaks through His Messenger, peace be upon him: „Man is My secret and I am his secret. The inner knowledge of the spiritual essence (ilm al-batin) is a secret of My secrets. Only I put this into the heart of My good servant, and none may know his state other than Me.“ (p. 192)
Michael Sugich (Hearts Turn: Sinners, Seekers, Saints and the Road to Redemption)
Fue siendo alumno de este hombre cuando empecé a preguntarme si los literatos no sufren alguna variedad de desequilibrio mental, desequilibrio que, pensando en el trepidante balanceo nocturno de Albert Vetch, he denominado "el mal de la medianoche". Este mal es un insomnio de origen emocional: el paciente se siente solo en todo momento -aunque escriba al amanecer o a media tarde- como si estuviese echado en un asfixiante dormitorio, con la ventana abierta de par en par, mirando un cielo lleno de estrellas y aviones y escuchando el golpeteo de un postigo, el paso de una ambulancia, el zumbido de una mosca atrapada en una botella vacía, mientras todo el vecindario duerme a pierna suelta. Ese es el motivo por el cual, en mi opinión, los escritores -al igual que quienes padecen insomnio- son tan propensos a sufrir accidentes, se sienten obsesivamente corroídos por el cáncer de la mala suerte y las oportunidades perdidas, tienen tanta predisposición a darle mil vueltas a todo y son incapaces de dejar de pensar en algo que les ronde por la cabeza por mucho que se les inste a ello.
Michael Chabon (Wonder Boys)
A veces tienes ante ti una calle larguísima. Te parece tan terriblemente larga, que nunca crees que podrás acabarla. Miró un rato en silencio a su alrededor; entonces siguió: - Y entonces te empiezas a dar prisa, cada vez más prisa. Cada vez que levantas la vista, ves que la calle no se hace más corta. Y te esfuerzas más todavía, empiezas a tener miedo, al final estás sin aliento. Y la calle sigue estando por delante. Así no se debe hacer. Pensó durante un rato. Entonces siguió hablando: - Nunca se ha de pensar en toda la calle de una vez, ¿entiendes? Sólo hay que pensar en el paso siguiente, en la inspiración siguiente, en la siguiente barrida. Nunca nada más que en el siguiente. Volvió a callar y reflexionar, antes de añadir: - Entonces es divertido; eso es importante, porque entonces se hace bien la tarea. Y así ha de ser. Después de una nueva y larga interrupción, siguió: - De repente se da uno cuenta de que, paso a paso, se ha barrido toda la calle. Uno no se da cuenta cómo ha sido, y no se está sin aliento. Asintió en silencio y dijo, poniendo punto final: - Eso es importante.
Michael Ende (Momo)
I would dance all day in my basement listening to Off the Wall. You young people really don’t understand how magical Michael Jackson was. No one thought he was strange. No one was laughing. We were all sitting in front of our TVs watching the “Thriller” video every hour on the hour. We were all staring, openmouthed, as he moonwalked for the first time on the Motown twenty-fifth anniversary show. When he floated backward like a funky astronaut, I screamed out loud. There was no rewinding or rewatching. No next-day memes or trends on Twitter or Facebook posts. We would call each other on our dial phones and stretch the cord down the hall, lying on our stomachs and discussing Michael Jackson’s moves, George Michael’s facial hair, and that scene in Purple Rain when Prince fingers Apollonia from behind. Moments came and went, and if you missed them, you were shit out of luck. That’s why my parents went to a M*A*S*H party and watched the last episode in real time. There was no next-day M*A*S*H cast Google hangout. That’s why my family all squeezed onto one couch and watched the USA hockey team win the gold against evil Russia! We all wept as my mother pointed out every team member from Boston. (Everyone from Boston likes to point out everyone from Boston. Same with Canadians.) We all chanted “USA!” and screamed “YES!” when Al Michaels asked us if we believed in miracles. Things happened in real time and you watched them together. There was no rewind. HBO arrived in our house that same year. We had
Amy Poehler (Yes Please)
Knihy vystavené v Nonstop knihkupectví pana Al-Asmariho v září 1969 na stolku s cedulkou MO DOPORUČUJE: Lloyd Alexander: Král králů* Maya Angelouová: Vím, proč ptáček v kleci zpívá Penelope Asheová: Nahá přišla cizinka* Margaret Atwoodová: Žena k nakousnutí* J. G. Ballard: Utopený svět Richard Brautigan: V melounovém cukru* John Brunner: Jeden vedle druhého na Zanzibaru Michael Crichton: Kmen Andromeda* Philip K. Dick: Blade Runner: Sní androidi o elektrických ovečkách?* Lawrence Ferlinghetti: Skryté významy věcí Stan Lee a Jack Kirby: Fantastická čtyřka #89 Ursula K. Le Guinová: Levá ruka tmy* Norman Mailer: Armády noci* Michael Moorcock: Hle, člověk* Philip Roth: Portnoyův komplex* Jack Vance: Město Chasch Kurt Vonnegut: Jatka č. 5* Tom Wolfe: Kyselinovej test*
Anonymous
Trotzdem war etwas besonderes an ihr, nur konnte Lenchen nicht gleich darauf kommen, was es war. Doch dann bemerkte sie es: Die Fee hatte sechs Finger an jeder Hand. "Mach dir nichts draus", sagte Franziska Fragezeichen, die Lenchens Blick bemerkt hatte, "bei uns Feen ist immer irgendetwas ein bisschen anders als bei gewöhnlichen Menschen. Sonst wären wir ja keine Feen. Das verstehst du doch?
Michael Ende (Die Zauberschule: und andere Geschichten (German Edition))
Wenn Euer Landesherr käme, und spräche, ich will mich, mit dem ganzen Troß derer, die mir das Szepter führen helfen, vernichten – vernichten, versteht ihr, welches allerdings der größteste Wunsch ist, den meine Seele hegt: so würde ihm doch den Zettel noch, der ihm mehr wert ist, als das Dasein, verweigen und sprechen: du kannst mich auf das Schafott bringen, ich aber kann dir weh tun und ich wills!
Heinrich von Kleist (Michael Kohlhaas)
Trotzdem konnte er sich nicht vorstellen, sein Leben damit zu verbringen, Grenzpfähle in die Erde zu treiben, Zäune zu errichten, das Land aufzuteilen. Er sah sich nicht als etwas Schweres, das Spuren hinterließ, sondern allenfalls als einen winzigen Fleck auf der Oberfläche der Erde, die zu fest schlief, um das Kratzen eines Ameisenfußes, das Raspeln von Schmetterlingszähnen, das Taumeln von Staub zu bemerken.
J.M. Coetzee (Life & Times of Michael K)
Nel 1939, il giornale a fumetti americano, come i castori e gli scarafaggi della preistoria, era più grande e, voluminoso com'era, più ricco dei suoi moderni discendenti. Aspirava alle dimensioni di una rivista e allo spessore di un pulp, offrendo sessantaquattro pagine (compresa la copertina) di sgargiante abbondanza al prezzo ideale di una monetina da dieci cent. Mentre la qualità delle illustrazioni all'interno era, nel migliore dei casi, esecrabile, le copertine aspiravano alla qualità e all'impostazione grafica di una rivista in carta patinata e alla popolarità del pulp. Le copertine dei giornali a fumetti, in quei primi tempi, erano come il manifesto di un film che faceva sognare, immagini che per due secondi accendevano nella mente una scintilla e poi andavano perdendo il loro splendore fino a spegnersi del tutto prima ancora che venisse aperto il fascicolo di carta scadente. Spesso non erano semplicemente disegnate a inchiostro e colorate, ma dipinte da persone che avevano un nome nell'ambiente, qualificati artigiani dell'illustrazione, che sapevano creare ragazze dalle natiche procaci, avvinte in catene; sinuosi, perfetti giaguari; corpi maschili muscolosi, impeccabili, i cui piedi sembravano veramente sostenerne il peso.
Michael Chabon (The Amazing Adventures of Kavalier & Clay)
Había un grupo de personas, hombres y mujeres, viejos y jóvenes, todos vestidos con los trajes más extraños y sin hablar. En el suelo había un montón de grandes dados, y en los seis lados de cada dado había letras. Una y otra vez, aquellas personas revolvían los dados y luego los contemplaban fijamente largo tiempo. - ¿Qué hacen? -susurró Bastián-. ¿Qué clase de juego es ése? ¿Cómo se llama? - Es el juego de la arbitrariedad -respondió Árgax. Les hizo señas a los jugadores y gritó-: ¡Bravo, muchachos! ¡Adelante! ¡No os detengáis! Luego se volvió a Bastián y le cuchicheó al oído: - Ya no saben narrar. Han perdido el lenguaje. Por eso he inventado ese juego para ellos. Como ves, los entretiene. Y es muy fácil. Si lo piensas, tendrás que admitir que todas las historias del mundo, en el fondo, se componen sólo de veintiséis letras. Las letras son siempre las mismas y sólo cambia su combinación. Con las letras se hacen palabras, con las palabras frases, con las frases capítulos y con los capítulos historias. Mira, ¿qué pone ahí? Bastián leyó: HGIKLOPFMWEZVXQ, ZXCVBNMASDFGHJKLÑ, QWERTYUIOP... -Sí -se rió sofocadamente Árgax-, casi siempre pasa eso. Pero si se juega mucho tiempo, durante años, surgen a veces, por casualidad, palabras. No palabras especialmente ingeniosas, pero por lo menos palabras. «Calambrespinaca», por ejemplo, o «choricepillo», o «pintacuellos». Sin embargo, si se sigue jugando cien años, mil años, cien mil años, con toda probabilidad saldrá una vez, por casualidad, un poema. Y si se juega eternamente tendrán que surgir todos los poemas, todas las historias posibles, y luego todas las historias de historias, incluida ésta en la que precisamente estamos hablando. ¿Es lógico, no? - Es horrible -dijo Bastián.
Michael Ende (The Neverending Story)
Am I oversimplifying here? Yes. Is all our media stupid? Far from it. Were intelligent, valuable things written about the rush to war (and about O.J. and Monica, and then Laci Peterson and Michael Jackson, et al.)? Of course. But: Is some of our media very stupid? Hoo boy. Does stupid, near-omnipresent media make us more tolerant toward stupidity in general? It would be surprising if it didn’t. Is human nature such that, under certain conditions, stupidity can come to dominate, infecting the brighter quadrants, dragging everybody down with it?
George Saunders (The Braindead Megaphone)
Research on organised abuse emphasises the diversity of organised abuse cases, and the ways in which serious forms of child maltreatment cluster in the lives of children subject to organised victimisation (eg Bibby 1996b, Itziti 1997, Kelly and Regan 2000). Most attempts to examine organised abuse have been undertaken by therapists and social workers who have focused primarily on the role of psychological processes in the organised victimisation of children and adults. Dissociation, amnesia and attachment, in particular, have been identified as important factors that compel victims to obey their abusers whilst inhibiting them from disclosing their abuse or seeking help (see Epstein et al. 2011, Sachs and Galton 2008). Therapists and social workers have surmised that these psychological effects are purposively induced by perpetrators of organised abuse through the use of sadistic and ritualistic abuse. In this literature, perpetrators are characterised either as dissociated automatons mindlessly perpetuating the abuse that they, too, were subjected to as children, or else as cruel and manipulative criminals with expert foreknowledge of the psychological consequences of their abuses. The therapist is positioned in this discourse at the very heart of the solution to organised abuse, wielding their expertise in a struggle against the coercive strategies of the perpetrators. Whilst it cannot be denied that abusive groups undertake calculated strategies designed to terrorise children into silence and obedience, the emphasis of this literature on psychological factors in explaining organised abuse has overlooked the social contexts of such abuse and the significance of abuse and violence as social practices.
Michael Salter (Organised Sexual Abuse)
10. What books would you recommend to an aspiring entrepreneur? Some quick favorites: The 22 Immutable Laws of Marketing: Violate Them at Your Own Risk! by Al Ries and Jack Trout The 48 Laws of Power by Robert Greene The 33 Strategies of War by Robert Greene Antifragile: Things That Gain from Disorder by Nassim Nicholas Taleb The Fish That Ate the Whale: The Life and Times of America’s Banana King by Rich Cohen Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything by Don Tapscott and Anthony D. Williams Contagious: Why Things Catch On by Jonah Berger The Pirate’s Dilemma: How Youth Culture Is Reinventing Capitalism by Matt Mason Rules for Radicals: A Pragmatic Primer for Realistic Radicals by Saul D. Alinsky The New New Thing: A Silicon Valley Story by Michael Lewis Here Comes Everybody: The Power of Organizing Without Organizations by Clay Shirky Purple Cow: Transform Your Business by Being Remarkable by Seth Godin Eleven Rings: The Soul of Success by Phil Jackson and Hugh Delehanty Billion Dollar Lessons: What You Can Learn from the Most Inexcusable Business Failures of the Last 25 Years by Paul B. Carroll and Chunka Mui Gonzo Marketing: Winning Through Worst Practices by Christopher Locke
Ryan Holiday (Growth Hacker Marketing: A Primer on the Future of PR, Marketing, and Advertising)
Le passioni umane sono una cosa molto misteriosa e per i bambini le cose non stanno diversamente che per i grandi. Coloro che ne vengono colpiti non le sanno spiegare, e coloro che non hanno mai provato nulla di simile non le possono comprendere. Ci sono persone che mettono in gioco la loro esistenza per raggiungere la vetta di una montagna. A nessuno, neppure a se stessi, potrebbero realmente spiegare perché lo fanno. Altri si rovinano per conquistare il cuore di una persona che non ne vuole sapere di loro. E altri ancora vanno in rovina perché non sanno resistere ai piaceri della gola, o a quelli della bottiglia. Alcuni buttano tutti i loro beni nel gioco, oppure sacrificano ogni cosa per un'idea fissa, che mai potrà diventare realtà. Altri credono di poter essere felici soltanto in un luogo diverso da quello dove si trovano e così passano la vita girando il mondo. E altri ancora non trovano pace fino a quando non hanno ottenuto il potere. Insomma, ci sono tante e diverse passioni, quante e diverse sono le persone. Per Bastiano Baldassarre Bucci la passione erano i libri. Chi non ha mai passato interi pomeriggi con le orecchie in fiamme e i capelli ritti in testa chino su un libro, dimenticando tutto il resto del mondo intorno a sé, senza più accorgersi di aver fame o freddo; chi non ha mai letto sotto le coperte, al debole bagliore di una minuscola lampadina tascabile, perché altrimenti il papà o la mamma o qualche altra persona si sarebbero preoccupati di spegnere il lume per la buona ragione ch'era ora di dormire, dal momento che l'indomani mattina bisognava alzarsi presto; chi non ha mai versato, apertamente o in segreto, amare lacrime perché una storia meravigliosa era finita ed era venuto il momento di dire addio a tanti personaggi con i quali si erano vissute tante straordinarie avventure, a creature che si era imparato ad amare e ammirare, per le quali si era temuto e sperato e senza le quali d'improvviso la vita pareva così vuota e priva di interesse; chi non conosce questo per sua personale esperienza, costui molto probabilmente non potrà comprendere ciò che fece allora Bastiano. Fissava il titolo del libro e si sentiva percorrere da vampate di caldo e di freddo. Questo, ecco, proprio questo era ciò che lui aveva sognato tanto spesso e che sempre aveva desiderato da quando era caduto in preda alla sua passione: una storia che non dovesse mai aver fine. Il libro di tutti i libri.
Michael Ende (The Neverending Story)
Frank,” I said when I reached him late that afternoon, “do you remember in 1978 when you told me that Bill Walsh was the most impressive young coach you’d ever met?” “Did I?” he replied modestly. “And then you told me how impressed you were with that young attorney general in Arkansas, a guy named Bill Clinton?” “Well, I remember thinking highly of him,” he responded, still trying to play it down. “Yes, you did,” I reminded him. “So Frank, now that Walsh is headed to the Hall of Fame, and Clinton is headed to the White House, I’m calling you for only one reason. “Who do you like in the fifth tomorrow at Santa Anita?
Al Michaels (You Can't Make This Up: Miracles, Memories, and the Perfect Marriage of Sports and Television)
Doch am meisten von allem lernte er, als der Sommer sich neigte, den Müßiggang zu lieben, Müßiggang nicht mehr als Strecken der Freiheit, die heimlich hier und da unfreiwilliger Arbeit abgeknapst wurden, gestohlene Augenblicke der Freude, wenn er mit von den Fingern baumelnder Gabel vor einem Blumenbeet auf der Fersen hockte, nein, Müßiggang als Hingabe seiner selbst an die Zeit, eine Zeit, die langsam wie Öl von Horizont zu Horizont über das Angesicht der Welt floß, die seinen Leib überspülte, in seinen Achselhöhlen und Leisen kreiste, die seine Augenlider bewegte. Er war weder erfreut noch verärgert, wenn es zu arbeiten galt, es war dasselbe.
J.M. Coetzee (Life & Times of Michael K)
«Le strade di Fantàsia», disse Graogramàn, «le puoi trovare solo grazie ai tuoi desideri. E ogni volta puoi procedere soltanto da un desiderio al successivo. Quello che non desideri ti rimane inaccessibile. Questo è ciò che qui significano le parole 'vicino' e 'lontano'. E non basta volere soltanto andar via da un luogo. Devi desiderarne un altro. Devi lasciarti guidare dai tuoi desideri.» «Ma io non desidero affatto andarmene da qui», ribatté Bastiano. «Dovrai trovare il tuo prossimo desiderio», replicò Graogramàn in tono quasi severo. «E quando l'avrò trovato», fece Bastiano di rimando, «come potrò andarmene da qui?» «Ascolta, mio signore», disse Graogramàn a voce bassa, «in Fantàsia c'è un luogo che conduce ovunque e al quale si può giungere da ogni parte. Viene chiamato il Tempio delle Mille Porte. Nessuno lo ha visto dall'esterno, perché non ha un esterno. Il suo interno consiste in un labirinto di porte. Chi lo vuole conoscere deve avere il coraggio di inoltrarsi in quel labirinto.» «Ma come è possibile, se non ci si può avvicinare dall'esterno?» «Ogni porta», continuò il leone, «ogni porta in tutta Fantàsia, persino una comunissima porta di cucina o di stalla, sicuro, persino l'anta di un armadio, può in un determinato momento diventare la porta d'ingresso al Tempio delle Mille Porte. Passato quell'attimo, torna a essere quello che era, una porta qualsiasi. Perciò nessuno può passare per più di una volta dalla stessa porta. E nessuna delle mille porte riconduce là da dove si è venuti. Non esiste ritorno.» «Ma una volta che si è dentro», domandò Bastiano, «si può uscirne?» «Sicuro», rispose il leone, «però non è così facile come nei soliti edifici. Perché attraverso il labirinto delle Mille Porte ti può guidare solo un vero desiderio. Chi non lo ha è costretto a continuare a vagarci dentro fino a quando sa esattamente che cosa desidera. E questo talvolta richiede molto tempo.» «E come si fa a trovare la porta d'ingresso?» «Bisogna desiderarlo.» Bastiano rifletté a lungo e poi disse: «È strano che non si possa semplicemente desiderare quello che si vuole. Ma, per la verità, da dove ci vengono i desideri? E che cos'è un desiderio?» Graogramàn guardò il ragazzo a occhi spalancati, ma non rispose. Qualche giorno più tardi ebbero un altro colloquio molto importante. Bastiano aveva mostrato al leone la scritta sul rovescio dell'amuleto. «Che cosa può significare?» domandò. «FA' CIO' CHE VUOI, questo vuol dire che posso fare tutto quello che mi pare, non credi?» Il volto di Graogramàn assunse d'improvviso un'espressione di terribile serietà e i suoi occhi divennero fiammanti. «No», esclamò con quella sua voce profonda e tonante, «vuol dire che devi fare quel che è la tua vera volontà. E nulla è più difficile.» «La mia vera volontà?» ripeté Bastiano impressionato. «E che cosa sarebbe?» «È il tuo più profondo segreto, quello che tu non conosci.» «E come posso arrivare a conoscerlo?» «Camminando nella strada dei desideri, dall'uno all'altro, e fino all'ultimo. L'ultimo ti condurrà alla tua vera volontà.» «Ma questo non mi pare tanto difficile.» «Di tutte le strade è la più pericolosa», replicò il leone. «Perché?» domandò Bastiano. «Io non ho paura.» «Non è di questo che si tratta», ruggì Graogramàn, «ciò richiede la massima sincerità e attenzione, perché non c'è altra strada su cui sia tanto facile perdersi definitivamente.»
Michael Ende
Así, con el tiempo, los físicos empezaron a habituarse a la idea de que quizá nuestro universo podía tener, después de todo, diez dimensiones. Al final, en 1984, John Schwarz y Michael Green demostraron que la teoría de cuerdas carecía de todos los problemas que habían sufrido las anteriores candidatas a una teoría del campo unificado. Si la teoría de cuerdas es correcta, el universo podría haber tenido, al principio, diez dimensiones. Pero era un espacio inestable, y seis de estas dimensiones, en cierto modo, se contrajeron y se hicieron demasiado pequeñas para ser observables. Así, nuestro universo podría realmente tener diez dimensiones, pero nuestros átomos son demasiado grandes para penetrar en esas minúsculas magnitudes superiores.
Michio Kaku (La ecuación de Dios: La búsqueda de una teoría del todo (Spanish Edition))
Here is a man who by all conventions should have been a denizen of the lower depths of society: ignored, illiterate, disfigured, limping, penniless, blind and deaf. Almost anyone in his place would be bitter, miserable and without hope. Yet here is a man whose constant invocation, dedication to service and association with living saints transformed him into an inestimable gift, a man of knowledge, wisdom, certainty, kindness, lightness of heart and peace. He is, for me, the personification of the words of Shaykh Moulay Al-'Arabi Ad-Darqawi: "Certainly all things are hidden in their opposites – gain in loss and gift in refusal, honor in humiliation, wealth in poverty, strength in weakness, abundance in restriction, rising up in falling down, life in death, victory in defeat, power in powerlessness …
Michael Sugich (Signs on the Horizons: Meetings with Men of Knowledge and Illumination)
Some mental healthcare workers are aware of clients with high needs, such as dissociative disorders and personality disorders, who have histories of sexual abuse (contact offences), usually from early childhood, involving two or more adults acting together and multiple child victims (Gold et al., 1996; McClellan et al., 1995; Middleton & Butler, 1998). This has been defined as “organised abuse” (Bibby, 1996; La Fontaine, 1993). Excluded from this definition are cases where a child is sexually abused by multiple perpetrators who are unaware of one another, such as survival sex amongst homeless youths, or where abuse is limited to a single household or family and there are no extra-familial victims (La Fontaine, 1993). Organised abuse: A neglected category of sexual abuse. Journal of Mental Health, 2012; 21(5): 499–508
Michael Salter
Het centrale proustiaanse besef bestond eruit dat niets in de psychologie van de mens eenvoudig is en dat er geen misleidender gedrag bestaan dan dat wat voor de hand liggend lijkt. Niet alleen draagt iedereen een masker, maar mensen hebben ook verschillende maskers, een hele garderobe vol, voor verschillende gelegenheden. Het leven is een gemaskerd bal waar alle deelnemers met een grote koffer vol maskers naartoe komen voor elke ontmoeting een ander exemplaar opzetten. Mensen begrijpen wordt nog verder bemoeilijkt door het feit dat alle kennis over anderen relatief is en volledig afhangt van de waarnemer (wat dat betreft zat Proust op één lijn met de moderne fysica). Er kan geen onbevooroordeeld, goddelijk begrip zijn, want de waarnemer oefent altijd invloed uit op de geobserveerde. Een ander probleem is dat de geobserveerde een bewegend doelwit is: mensen veranderen voortdurend, maar op subtiele manieren die moeilijk waarneembaar en nog moeilijker te beschrijven zijn. Een van de lastigste opgaven voor een romanschrijver is om het karakter weer te geven als een proces, als een voortdurend op onvoorspelbare manieren veranderende entiteit die tegelijk, paradoxaal genoeg, in essentie hetzelfde blijft. [...] Het sociale leven is dus een ingewikkeld rollenspel tussen wat mensen eigenlijk zijn, wat ze zelf denken te zijn, hoe graag door anderen gezien willen worden en wat anderen feitelijk zien. Het komt maar zelden voor dat deze percepties met elkaar overeenkomen. Mensen veranderen ook voortdurend, maar zijn zich daar overwegend niet van bewust omdat ze zodanig door het rollenspel in beslag worden genomen dat ze geen ruimte hebben om nog iets anders dan hun eigen optreden te zien - en dus zijn de mogelijkheden voor misverstanden en conflicten schier eindeloos.
Michael Foley (Lang leve het gewone. De lessen van het alledaagse leven.)
Es ist eine rätselhafte Sache um die menschlichen Leidenschaften und Kindern geht es damit nicht anders als Erwachsenen. Diejenigen, die davon befallen werden, können sie nicht erklären und diejenigen, die nichts dergleichen je erlebt haben, können sie nicht begreifen. Es gibt Menschen, die setzen ihr Leben aufs Spiel, um einen Berggipfel zu bezwingen. Niemand, nicht einmal sie selbst, könnten wirklich erklären warum. Andere ruinieren sich, um das Herz einer bestimmten Person zu erobern, die nichts von ihnen wissen will. Wieder andere richten sich zugrunde, weil sie den Genüssen des Gaumens nicht widerstehen können - oder denen der Flasche. Manche geben all ihr Hab und Gut hin, um im Glücksspiel zu gewinnen, oder opfern alles einer fixen Idee, die niemals Wirklichkeit werden kann. Einige glauben, nur dann glücklich sein zu können, wenn sie woanders wären, als sie sind, und reisen ihr Leben lang durch die Welt. Und ein paar finden keine Ruhe, ehe sie nicht mächtig geworden sind. Kurzum, es gibt so viele verschiedene Leidenschaften, wie es verschiedene Menschen gibt.
Michael Ende (Die unendliche Geschichte)
natural personality, or maybe he was simply capable of greater perspective than everyone else. Maybe he wasn’t quite as addled by drugs and alcohol. For whatever reason, Michael stayed on the sidelines as the rest of the band fought like a pack of starving wolves who have come across a carcass in the wilderness. Previous tours, especially in the first couple of years, had always featured a fair amount of ball-busting and the occasional argument that was required simply to clear the air. For the most part, though, we had a blast on the road. It was a nonstop party punctuated by spectacularly energetic concerts. There had been a lightness to it all, a sense of being part of something special, and of wanting to enjoy every minute. But now the levity was gone. Even though they spent hardly any time together offstage, the boys were at each other’s throats constantly, either directly or through a conduit—usually me. Two more quick stories, both involving Al. We were all sitting outside by the hotel pool one day. A guy named Mike had been flown in for a couple days to take care of the boys’ grooming needs. Mike was a hairdresser or stylist or whatever you want to call him. Point is, he was really good at his job, an artistic
Noel E. Monk (Runnin' with the Devil: A Backstage Pass to the Wild Times, Loud Rock, and the Down and Dirty Truth Behind the Making of Van Halen)
Semiotiek 211 was een specialistisch vak dat werd gedoceerd door een voormalige rebel van het instituut Engelse taal- en letterkunde. Michael Zipperstein was tweeëndertig jaar geleden als aanhanger van het New Criticism naar Brown gekomen. Hij had drie generaties studenten de gewoonte bijgebracht teksten zorgvuldig te lezen, te analyseren en te interpreteren zonder aandacht voor de biografie van de auteur, totdat hij in 1975 tijdens een sabbatical in Parijs een levensveranderende openbaring kreeg: tijdens een diner maakte hij kennis met Roland Barthes en bij de cassoulet werd hij tot het nieuwe geloof bekeerd. [...] Hij bedolf zijn studenten onder de leeslijsten: naast de grote semiotische kanonnen - Derrida, Eco, Barthes - moesten ze zich voor Semiotiek 211 door hele stapels achtergrondteksten heen worstelen, van Sarrasine van Balzac tot bundels van Semiotext(e) tot gefotokopieerde capita selecta van E.M. Cioran, Robert Walser, Claude Lévi-Strauss, Peter Handke en Carl van Vechten. [...] Door dat esoterische onderzoek, en door Zippersteins kale goeroehoofd en witte baard, kregen zijn studenten het gevoel dat ze geestelijk waren doorgelicht en nu - althans twee uur lang op dinsdagmiddag - deel uitmaakten van een literaire elite.
Jeffrey Eugenides
Questa è una delle esperienze più singolari: svegliarsi in quello che sembra un buon giorno, prepararsi al lavoro, ma non cominciarlo ancora veramente. Questo momento racchiude infinite possibilità, intere ore a venire. La mente ronza. Questa mattina può penetrare la foschia, i condotti intasati, raggiungere l'oro. Riesce a sentirlo dentro di sé, una seconda se stessa indescrivibile, o piuttosto una se stessa parallela, più pura. Se fosse religiosa la chiamerebbe "l'anima". E' più della somma del suo intelletto e delle sue emozioni, più della somma delle sue esperienze, anche se corre attraverso tutte e tre come vene di metallo brillante. E' una facoltà interiore che riconosce i misteri che animano il mondo, perché è fatta della stessa sostanza, e quando è molto fortunata lei è capace di scrivere attingendo direttamente da quella facoltà. Scrivere in quello stato è la soddisfazione più profonda che conosca. Ma la sua capacità di accedervi va e viene senza preavviso. Può impugnare la penna e seguirla con la mano mentre si muove per il foglio; può impugnare la penna e scoprire che è solo lei: una donna in vestaglia che regge una penna, timorosa e incerta, con una competenza solo superficiale e nessuna idea su dove cominciare o cosa scrivere. Impugna la penna. La signora Dalloway disse che avrebbe comprato lei i fiori.
Michael Cunningham (The Hours)
En el corazón de la Ciudad de Nueva York, el majestuoso Hotel Nueva York se convierte en el telón de fondo de un escalofriante crimen que sacude la ciudad hasta sus cimientos. Cuando un prominente magnate de los negocios es encontrado asesinado en su lujosa Suite, el jefe de detectives del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York, Michael J. Montgomery, recurre a dos de sus mejores detectives, Andrew Melconian y Aaron McCallister, para desentrañar el misterio. Mientras Melconian y McCallister se sumergen en el opulento mundo de la clientela de élite del hotel, pronto descubren una red de engaños, traiciones y motivos ocultos. Las conexiones de la víctima con figuras de alto perfil aumentan las apuestas, y los detectives deben navegar por un laberinto de mentiras y pistas falsas para descubrir la verdad. A medida que aumenta la presión, los detectives se encuentran en una carrera contra el tiempo, enfrentando giros inesperados y cuestionando sus propios instintos. La investigación los lleva desde los glamurosos penthouses hasta los bajos fondos de la ciudad, revelando una compleja red de relaciones y secretos. Con cada descubrimiento, los detectives se acercan más al escurridizo asesino, que siempre parece estar un paso por delante. El tiempo se acaba y los detectives deben resolver el caso antes de que se pierdan más vidas y la élite de la ciudad cambie para siempre.
Amador Vargas - Novelista (HOTEL NUEVA YORK (Las aventuras de Melconian y McCallister en la ciudad que nunca duerme) (Spanish Edition))
When studies using mental ability test scores from children are considered, the heritability of mental ability is typically found to be about .40, and the effect of the common or shared environment is found to be almost as strong, about .35. In contrast, when studies using mental ability test scores from adults (or older adolescents) are considered, estimates of the heritability of mental ability are much higher, typically about .65, whereas estimates of common or shared environment effects are much lower, probably under .20 (see review by Haworth et al., 2010). These findings indicate that differences among children in their levels of mental ability are attributable almost as much to their common environment—that is, to features of their family or household circumstances—as to their genetic inheritances. However, the findings also suggest that as children grow up, the differences among them in mental ability become less strongly related to the features of their common environments, and more strongly related to their genetic inheritances. In other words, the effect on one's mental ability of the family or household in which one is reared tends to become less important as one grows up, so that by adulthood one's level of mental ability is heavily dependent on one's genetic characteristics. It is as if one's level of mental ability—relative to that of other persons of the same age—can be raised (or lowered) during childhood by a particularly good (or poor) home environment, but then gradually returns to the level that one's genes tend to produce.
Michael C. Ashton (Individual Differences and Personality)
Control de la mente. Vaya estupidez. Lo cierto era que todo el mundo tenía la mente controlada, y todo el mundo se congratulaba por ello. Los controladores de mente más poderosos del mundo eran los padres, y eran ellos los que causaban más daños. Los teóricos solían olvidar que nadie nacía convencional, neurótico o con prejuicios; estas cualidades requerían ayuda ajena. Naturalmente, los padres no tenían intención de causar daño a sus hijos; se limitaban a inculcarles actitudes que consideraban importantes y útiles para ellos. Los niños recién nacidos eran pequeños computadores en espera de ser programados. Podían aprender todo cuanto les fuera enseñado, desde mala ortografía a actitudes equivocadas. Como los computadores, no sabían discriminar; carecían de elementos para diferenciar las ideas buenas de las malas. La analogía era absolutamente exacta: mucha gente había comentado el infantilismo y la fidelidad literal de los computadores. Por ejemplo, si se ordenaba a un computador <>, el computadores respondería inmediatamente que no podía ponerse los calcetines por encima de los zapatos. Toda la programación importante había terminado a la edad de siete años. Las actitudes raciales, sexuales, éticas, religiosas, nacionales. El giróscopo estaba en marcha, y los niños ya podían empezar su progreso por los cauces señalados de antemano. Control de la mente. ¿Cómo llamar a algo tan sencillo como los convencionalismos sociales? ¿Estrecharse mutuamente las manos al saludarse? ¿No dar nunca la espalda en un ascensor? ¿Servir la comida por la izquierda? ¿Colocar la copa de vino a la derecha? Cientos de pequeños convencionalismos que la gente necesitaba para estereotipar las relaciones sociales; la supresión de una sola de ellas acarrearía una ansiedad insoportable. Las personas necesitaban el control de la mente. Les gustaba sujetarse a él. Sin él se sentían irremediablemente perdidas. Pero si un pequeño grupo de gente intentaba resolver el mayor problema del mundo en la actualidad –la violencia incontrolada-, de todas partes llegaban las exclamaciones: control de la mente, ¡control de la mente! ¿Qué era mejor, control o caos?
Michael Crichton (The Terminal Man)
Control de la mente. Vaya estupidez. Lo cierto era que todo el mundo tenía la mente controlada, y todo el mundo se congratulaba por ello. Los controladores de mente más poderosos del mundo eran los padres, y eran ellos los que causaban más daños. Los teóricos solían olvidar que nadie nacía convencional, neurótico o con prejuicios; estas cualidades requerían ayuda ajena. Naturalmente, los padres no tenían intención de causar daño a sus hijos; se limitaban a inculcarles actitudes que consideraban importantes y útiles para ellos. Los niños recién nacidos eran pequeños computadores en espera de ser programados. Podían aprender todo cuanto les fuera enseñado, desde mala ortografía a actitudes equivocadas. Como los computadores, no sabían discriminar; carecían de elementos para diferenciar las ideas buenas de las malas. La analogía era absolutamente exacta: mucha gente había comentado el infantilismo y la fidelidad literal de los computadores. Por ejemplo, si se ordenaba a un computador "Ponte los zapatos y los calcetines", el computadores respondería inmediatamente que no podía ponerse los calcetines por encima de los zapatos. Toda la programación importante había terminado a la edad de siete años. Las actitudes raciales, sexuales, éticas, religiosas, nacionales. El giróscopo estaba en marcha, y los niños ya podían empezar su progreso por los cauces señalados de antemano. Control de la mente. ¿Cómo llamar a algo tan sencillo como los convencionalismos sociales? ¿Estrecharse mutuamente las manos al saludarse? ¿No dar nunca la espalda en un ascensor? ¿Servir la comida por la izquierda? ¿Colocar la copa de vino a la derecha? Cientos de pequeños convencionalismos que la gente necesitaba para estereotipar las relaciones sociales; la supresión de una sola de ellas acarrearía una ansiedad insoportable. Las personas necesitaban el control de la mente. Les gustaba sujetarse a él. Sin él se sentían irremediablemente perdidas. Pero si un pequeño grupo de gente intentaba resolver el mayor problema del mundo en la actualidad –la violencia incontrolada-, de todas partes llegaban las exclamaciones: control de la mente, ¡control de la mente! ¿Qué era mejor, control o caos?
Michael Crichton (The Terminal Man)
Frustrato, Doug tentò un’altra strada. “Ascolta, supponiamo che la maggioranza voti per la Brexit e noi...” “Scusami se ti interrompo,” disse Nigel. “Supponiamo che la maggioranza voti per cosa?” “Brexit.” Nigel lo guardò sbalordito. “Come mai salti fuori con questa parola?” “Non è così che la chiamano tutti?” “Credevo che si dicesse Brixit.” “Cosa? Brixit?” “Noi diciamo così.” “Noi... chi?” “Dave e tutto il gruppo.” “Tutti dicono Brexit. Da dove viene Brixit?” “Non lo so. Pensavo che si dicesse così.” Di nuovo prese un appunto sul taccuino. “Brexit? Sei sicuro?” “Sicurissimo. È una parola composta. British exit.” “British exit... Allora dovrebbe essere Brixit?” “Be’, i greci l’hanno chiamata Grexit.” “I greci? Non sono usciti dall’Unione europea.” “No, ma hanno valutato la possibilità di farlo.” “Noi non siamo i greci. Dovremmo avere una parola che sia unicamente nostra?” “Ce l’abbiamo. Brexit.” “Ma noi continuiamo a dire Brixit.” Scuotendo la testa, Nigel continuò a scrivere. “Sarà una notizia bomba nel prossimo consiglio dei ministri. Spero che non tocchi a me comunicarlo.” “A che ti serve avere una definizione se sei sicuro che la cosa non succederà?” gli domandò Doug. Nigel sorrise felice. “Naturale... hai ragione da vendere. Non succederà e quindi non ci serve definirla.” “Ecco, vedi.” “Dopotutto, tra un anno, nessuno si ricorderà più di questa stupida faccenda.” “Esattamente.” “Nessuno si ricorderà che qualcuno voleva la Brixit.” “Proprio così. Però, sai, alcuni di loro...” Si chiese come dovesse metterla. “Sono personaggi da prendere sul serio, no? Boris Johnson, per esempio. Un vero peso massimo.” “Non infierire sul suo aspetto fisico,” disse Nigel. “Anche se Dave è molto arrabbiato con lui.” “Non si aspettava che si pronunciasse a favore dell’uscita?” “No, non se l’aspettava.” “Gira voce che la sera prima che il ‘Telegraph’ andasse in stampa, Boris avesse preparato due articoli – uno in cui sosteneva l’uscita e l’altro in cui si dichiarava favorevole a restare nell’Unione europea.” “Non ci credo per niente,” disse Nigel. “Boris avrebbe preparato tre articoli: uno per uscire, l’altro per restare e il terzo perché non riusciva a decidere. Gli piace essere sempre pronto.”“E poi c’è Michael Gove. Un altro attaccante che si è pronunciato a favore dell’uscita.” “Lo so. Dave è arrabbiatissimo con Michael. Per fortuna rimangono molti conservatori leali e di buon senso che apprezzano i benefici di restare membri della UE. Credo che tu vada a letto con una di loro. Ma prova a immaginare cosa pensa Dave di Michael e di alcuni altri. Insomma, è andato a Bruxelles, è tornato con un accordo assai vantaggioso, e questi non sono ancora contenti.” “Semplice: a molti non va giù la UE,” disse Doug. “Pensano che non sia democratica.” “Sì, ma uscirne sarebbe un male per l’economia.” “Pensano che la Germania comandi a bacchetta su tutti.” “Sì, ma uscirne sarebbe un male per l’economia.” “Pensano che dalla Polonia e dalla Romania siano arrivati troppi immigrati che spingono i salari al ribasso.” “Sì, ma uscirne sarebbe un male per l’economia.” “D’accordo,” disse Doug. “Credo di avere appena capito quali saranno i tre punti strategici della campagna di Dave.” Adesso era il suo turno di prendere appunti. “E come la mettiamo con Jeremy Corbyn?” Nigel inspirò con un lungo sibilo e sobbalzò visibilmente. “Jeremy Corbyn?” “Se il quadro è questo, lui dove si colloca?” “Preferisco non parlarne.” “Perché no?” “Perché no? Perché è un marxista. Marxista, leninista, trotzkista, comunista. Maoista, bolscevico, anarchico, di sinistra. Un socialista fondamentalista, anticapitalista, antimonarchico, pro-terrorismo.” “Ma è anche uno che vuole rimanere nella UE.” “Davvero?” “Così dice.” “Allora, naturalmente, saremo felici di averlo a bordo. Ma non credo che Dave sarebbe pronto a condividere alcunché sul piano politico.” “Non sarà necessario. È Jeremy il primo a respingere un accordo di questo tipo.” “Bene.
Jonathan Coe (Middle England (Rotters' Club, #3))
Al realizar predicciones y juicios en condiciones de incertidumbre, la gente no parece seguir el cálculo de probabilidades ni la teoría estadística de la predicción. Más bien se basa en un limitado número de heurísticas que a veces dan lugar a juicios razonables y otras veces conducen a graves y sistemáticos errores.
Michael Lewis (The Undoing Project: A Friendship That Changed Our Minds)
The only nonhumanoid scientist present at the Blue Table, astrophysicist Se’al Cethente Qas was also the one that Dakal found the most disquieting—though not for the reasons some of the crew seemed to be reacting to Dr. Ree or the other nonhumanoids aboard Titan, none of whom bothered Dakal at all. What troubled him was the fact that Dr. Cethente looked suspiciously like a lamp that had once belonged to Dakal’s paternal grandmother back on Prime. Cethente was a Syrath, whose exoskeletal body had the same fluted quality that was prevalent in Cardassian design. The astrophysicist was shaped, in fact, a great deal like a three-dimensional sculpture of the symbol of the Union: a high dome on top, tapering downward almost to a point before bottoming out in a diamond formation that Dakal knew was the Syrath secondary sense cluster. Like the primary cluster that was the dome, the diamond was dotted with bioluminescent bulges, glowing with the telltale green light of its senses at work, soaking up information about its environment omnidirectionally. Four slender, intricately jointed arachnid legs extended in four directions from the body’s narrowest point, giving Cethente a solid footing on the deck, while an equal number of tentacles emerged at need from equidistant apertures just under the dome. In repose, and with its tentacles retracted, Cethente seemed quite the inanimate object. But to Dakal, the doctor looked so much like the lamp in his grandmother’s dwelling—and which had so consistently unnerved him as a child—that after first being introduced to it, Dakal briefly suspected the Federation of having sent a Syrath operative to spy on his grandmother.
Michael A. Martin (Taking Wing (Star Trek: Titan, #1))
Color. El color es lo primero que ve la gente y, por lo tanto, es un elemento crucial de la matriz visual. ¿Qué colores transmitirán mejor el objetivo de la empresa? ¿La empresa es divertida? ¿Es seria? ¿Es dinámica? ¿Es formal? ¿Quiere llegar al corazón de las personas, a sus mentes, o a los dos? Si digo «divertida», ¿le vienen unos colores concretos a la mente? Si digo «seria», ¿ve los colores oscuros que evoca la palabra? Si digo «dinámica», ¿puede visualizar qué colores aparecen? ¿Puede oír el sonido de esos colores?
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Forma. ¿Qué forma adoptará la empresa, desde el logo hasta el código de indumentaria, la arquitectura o los productos? ¿Es atrevida, aventurera, tranquila, austera, cómoda o potente? ¿Necesita bordes suaves y redondeados o ángulos puntiagudos? ¿O no hay bordes ni puntas en absoluto? ¿Puede imaginar qué forma habría de adoptar una empresa cómoda? ¿Recuerda el rancho de paredes amarillas, con el pequeño grupo de pavos blancos y la vagoneta roja? ¿Era cómodo o atrevido? ¿Puede imaginar el día de Acción de Gracias allí? La familia alrededor de la mesa; la abuela con las gafas de montura metálica; el abuelo sonriendo al nieto más pequeño, sentado en la trona y tirando la comida por la mesa; todo el mundo charla sobre el pasado, el presente y el futuro; la comida fluye sin cesar. ¿Cómodo? ¿Austero? ¿Tranquilo? ¿Potente? Cuando sepa qué quiere comunicar con su empresa, la forma se le revelará casi inmediatamente.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Orden. El orden es un elemento crucial en la composición visual de la empresa y nunca dejo de sorprenderme al ver que la mayoría de las empresas parecen ignorar completamente el precio que pagan día tras día por pasarlo por alto. El orden es justo lo que dice: cada cosa en su sitio; limpieza; aspecto impecable; una sensación profunda y completa de control, de que hay una lógica, una sensibilidad y un compromiso para mantener la selva fuera del recinto; la creencia en la cualidad especial de la vida humana; la atención meticulosa en el mantenimiento, en la superficie, en la novedad, en la frescura, en la esencia de las cosas tal y como se concibieron cuando eran nuevas. El orden es preparar el terreno como si el mismo Dios viniera a visitarnos.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Detalle. Una vez que las personas han entrado por la puerta, que empiezan a mirar de cerca, empiezan a percibir la atención al detalle: los remaches de cobre relucientes, separados exactamente por cinco centímetros en las papeleras de aluminio; la insignia diseñada especialmente con el logo de la empresa, prendida en la camisa o el delantal de todos los empleados. El detalle es la atención que se presta a todas las pequeñas cosas de la empresa, para que cuando las personas miren de cerca, se queden sorprendidas con lo que ven.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
manera visual de transmitir información a sus clientes, a sus empleados, a sus proveedores y a las entidades de crédito, la información que cada uno de ellos cree necesitar y en la modalidad visual más convincente que sea posible. Una asesoría pequeña cubre las paredes de la recepción con «informes de impacto» (cartas de sus clientes), que cuentan al mundo cómo mejora la empresa. Una tienda de mascotas coloca tarjetas informativas junto a cada jaula, en las que describen los rasgos de las mascotas que contienen, de dónde proceden, si son buenas con los niños y la clase de cuidados que necesitan. Y un taller de automóviles cuenta con una gran ventana que da a la zona de trabajo y por la que los clientes pueden ver a los empleados mientras llevan a cabo sus trabajos especializados con uniformes y material codificado por colores en función de la tarea, mientras los altavoces reproducen un CD que describe lo que se ve. Por supuesto, hay opciones. Tanto si se trata de una carnicería, de una tienda de comestibles, de un concesionario de automóviles, de una planta de semiconductores, de una iglesia o de una tienda Apple, la visualización de la empresa puede reducirse a lo meramente pragmático o llevarse hasta el ideal. Puede ser ordinaria o sublime.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Atención, concentración. Intención, discernimiento. Equilibrio, organización. Excelencia, innovación. Tocar el mundo, comunicación. Estas palabras son valores; estos valores son palabras. Son el corazón del tema que tratamos. Quizá piense que estoy dando muchos rodeos al hablar de lo que convierte una empresa en una gran empresa, pero no es así. Sencillamente, no lo estoy haciendo a la manera de los empresarios. Y es que, precisamente, se trata de eso. Nunca me he encontrado con una gran empresa que haga las cosas a la manera de los empresarios.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Ik wil jullie graag voorstellen aan Scathach. Ze zal jullie waarschijnlijk niet veel over zichzelf vertellen, dus vertel ik jullie maar dat ze van het Aloude Ras is en dat ze de afgelopen tweeduizend jaar elke krijger en held uit de legenden heeft opgeleid. In de mythologie is ze bekend als de Krijgshaftige Maagd, de Schaduw, de Demonendoder, de Koningmaker, de...' 'O, zeg maar gewoon Scatty, hoor,' zei de jonge vrouw, en haar wangen kregen dezelfde kleur als haar haar.
Michael Scott (The Alchemyst (The Secrets of the Immortal Nicholas Flamel, #1))
Ik vind haar cool.' Zijn wat al te onverschillige toon viel Sophie meteen op. Ze glimlachte breed en haar wenkbrauwen schoten omhoog. 'Wie? O je bedoelt die tweeduizend jaar oude krijgshaftige maagd. Vind je eigenlijk niet dat ze een beetje te oud voor je is?
Michael Scott (The Alchemyst (The Secrets of the Immortal Nicholas Flamel, #1))
En resumen, para alzarse sobre lo ordinario, la empresa ha de convertirse en una afirmación visual de una creencia, de un significado; en un medio de comunicación para que las personas transmitan lo que creen, qué les preocupa y qué les importa. Llevada a ese nivel, la visualización de una empresa adquiere visos artísticos. Y, al igual que con las obras de arte, al menos hay seis elementos tangibles en la matriz visual que hay que tener en cuenta a la hora de construir una empresa.
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
«Atención al cliente» es una expresión incompleta porque establece que «el cliente es el rey». Sin embargo, en el mundo real, el cliente sólo es el rey en su propia imaginación. Para los empleados, el cliente no es el rey; con frecuencia, es peor que un dolor de muelas. Para los proveedores, el cliente no es el rey; suele ser una bomba a punto de estallar. Para las entidades de crédito, el cliente no es el rey; suele ser un borracho aferrado al volante de una furgoneta a punto de estrellarse contra una pared. No, el cliente no es el rey. ¡Lo son ellos!
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Por ejemplo, si pregunta a cien personas que hayan tratado con un contratista de obras sobre cómo ha ido el proceso, seguro que al menos setenta y cinco responderán: «No lo acabaron en el plazo al que se habían comprometido; si no ponían una excusa, ponían otra». Si pregunta a cien personas que hayan llevado su coche al taller sobre cómo ha ido el proceso, seguro que al menos ochenta responderán: «Sentía que había perdido el control y me hicieron sentir todavía peor». Si pregunta a cien personas que hayan ido al médico sobre cómo ha ido el proceso, seguro que al menos noventa responderán: «¡Tuve que esperar demasiado!». ¿Estereotipos? Sí, por supuesto. Pero estas respuestas estereotipadas contienen tanto la frustración primaria como la mejor manera de hacer las cosas. Qué sucedería con el contratista de obras que dijera: «En Construcciones Sinceridad, siempre cumplimos los plazos, siempre cumplimos el presupuesto y siempre ofrecemos resultados impecables. O pagamos nosotros. ¡Garantizado!».
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Los ejemplos abundan. Vivo en un país en el que los asesinatos, las violaciones, los asaltos y los robos son hechos cotidianos. E incomprensiblemente numerosos. Vivo en un país en el que la gran mayoría de las personas que acaban la educación secundaria no sabe decir cuándo fue presidente Abraham Lincoln, no sabe de dónde sale la electricidad, no sabe cómo calcular la circunferencia de un círculo, no lee mejor que un niño de quince años y ni siquiera sabe decir en qué estado se encuentra la ciudad de Nueva York. Vivo en un país en el que la incidencia de mujeres maltratadas y de niños maltratados aumenta exponencialmente año tras año, y en el que el maltrato a las personas es más inconmensurable, más inhumano, más degradante y más omnipresente que en cualquier otra época. Vivo en un país en el que —según he oído— 26,2 millones de personas han sido diagnosticadas con un trastorno mental, en el que aproximadamente el 50% de los matrimonios acaba en divorcio, y en el que al menos 1,5 millones de habitantes (uno de cada doscientos) son adictos a la cocaína. Vivo en un país (en un mundo) en el que se destruyen los bosques sistemáticamente, en el que el agua se contamina sistemáticamente, en el que el aire que respiramos se envenena sistemáticamente, en el que la fauna se aniquila
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
sistemáticamente, en el que las mascotas se abandonan sistemáticamente, en el que las personas se pasan por alto sistemáticamente, en el que las familias se van diezmando sistemáticamente y a un ritmo cada vez más elevado. Y no hay indicios de que la tendencia vaya a cambiar en ninguno de estos aspectos. Vivo en un país en el que cada año fallecen en accidentes de tráfico al menos 42.000 personas. En el que, según he oído, el 75% de las familias son disfuncionales. En el que el ocio es cada vez más infantil, más violento y más insustancial. Pasee por las calles de cualquier gran ciudad. Suba al metro de Nueva York. Sí, está mejor que estaba, pero sigue sin estar bien. ¿Y a esto es a lo que aspira el resto del mundo? ¿A parecerse más a nosotros? ¿A cambiar su sueño por el nuestro? Pues vaya con la Nueva Era. Pues vaya con lo de ser más humanos. Somos una vergüenza andante. Pero tranquilícese. Al menos podemos decir que no es culpa nuestra. ¡Estamos profundamente dormidos! ¡Por Dios! ¿Ha observado alguna vez el Congreso en medio de un debate sobre una cuestión importante? ¿Ha observado cómo funciona el sueño? ¿Ha observado cómo se mueven los labios de nuestros insignes representantes, con los ojos inertes, los brazos desmadejados, las mangas vacías, los zapatos llenos de paja y las bocas vacías emitiendo palabras huecas? ¿Entiende lo que pasa? ¿Por casualidad se ha visto a usted mismo mirando, moviendo la boca, con los ojos inertes, los brazos desmadejados, las mangas vacías, los zapatos llenos de paja, la boca vacía emitiendo palabras huecas? ¿Se ha sorprendido de lo que ha visto? Todas las soluciones posibles, absolutamente todas, por valiosas que puedan parecer, no significan absolutamente nada si nosotros, la gente de este mundo, seguimos igual. Si continuamos convencidos de que estamos despiertos… sin estarlo. Si continuamos actuando como si tomáramos decisiones conscientes, como si hubiéramos decidido quiénes somos. Pero
Michael E. Gerber (La empresa E-Myth: Cómo convertir una gran idea en un negocio próspero)
Ninety percent of a cooked egg is digested whereas only 65 percent of a raw egg is; by the same token, the rarer the steak, or more al dente the pasta, the less of it will be absorbed. Dieters take note.
Michael Pollan (Cooked: A Natural History of Transformation)
Natürlich verwehre ich mir keine Genüsse, wenn ich wirklich Lust darauf habe. Aber wenn sich die Möglichkeit ergibt, ein bisschen Geld zu sparen, bin ich sofort an Bord, wie ein rüstiger Pensionist, der Coupons aus Tageszeitungen ausschneidet und den Euro als "Teuro" bezeichnet.
Michael Buchinger (Lange Beine, kurze Lügen)
Michi, warum zeigst du deinen Followern nicht endlich mal dein wahres Ich?", fragte mich etwa meine Freundin Claudia letztens erneut, als wir gerade gemeinsam Frozen Joghurt aßen. "Mein wahres Ich?" hakte ich nach. "Was soll das denn bitte sein?" Hörte man Claudia zu, so klang es, als müsse ich mich als irgendetwas outen, von dem ich selbst noch nicht wusste, dass ich es war. Bisexuell vielleicht? Julianne Moore ist schon ziemlich heiß...
Michael Buchinger (Lange Beine, kurze Lügen)
The default posture of Generation X has always been to trash the boomers. The boomers were yuppie sellouts, sanctimonious blowhards, fair-weather hippies who joined the establishment as soon as they realized the upsides to having health insurance and retirement accounts (see: backstories of Big Chill characters and Hope and Michael et al.). They did tons of drugs and had tons of sex and then left us to trudge through the AIDS and crack epidemics they left in their wake. If you were a young writer in the 1990s, as I was, you could find a steady stream of magazine work composing irony-laden rants about how much the boomers had screwed over the Xers—economically, culturally, sexually-transmitted-diseasedly, et cetera. In the span of a few years, I wrote no fewer than fifteen articles that were essentially some variation on “broken homes ruined our belief in marriage, MTV ruined our attention spans, and AIDS ruined our sex lives. Our world and the baby boomers’ world are many galaxies apart.
Meghan Daum (The Unspeakable: And Other Subjects of Discussion)
El Al Boeing 747 took on board 1,087 immigrants; but when it landed, it carried 1,088 people. A baby had been born during the flight.
Michael Bar-Zohar (Mossad: The Greatest Missions of the Israeli Secret Service)
El historiador británico Michael Howard identificó otras tres dimensiones de la estrategia, aparte de la operativa. Eran la logística, la social y la tecnológica. Advirtió del peligro de preocuparse únicamente de las operaciones, aisladas del esfuerzo logístico que las hacían posibles, del contexto social en el que iban a ejecutarse y de las formas tecnológicas que iban a emplearse.[33] La concentración del foco en el nivel operativo, donde tenían lugar todas las decisiones críticas sobre el empleo de las fuerzas, significaba que la metodología se apartaba de la relación civiles-militares. Esto ocurría en el nivel estratégico supuestamente más importante. En la práctica, limitar el foco a un nivel operativo concreto tenía el efecto de mantener el combate real en el ámbito militar profesional y lejos de las interferencias de los civiles aficionados. Esto solo reflejaba el rencor de los militares, cuyas explicaciones al fracaso de la Guerra de Vietnam se reducían a acusar la microdirección («micromanagement») civil.
Lawrence Freedman (Estrategia (Historia) (Spanish Edition))
Elke tegenspoed laat een litteken achter, al verbergen we onze wonden in een poging ze te vergeten. De wanhoop en de waanzin van het leven laten ons dingen doen die we niet van onszelf hadden kunnen denken.
Pilarczyk, Michael
Don’t live small. You deserve better than that.
A.L. Michael (Cocktails and Dreams)
I think of Baghdad years ago, when I met Professor Al-Rawi for the first time to discuss The Adventures of Huckleberry Finn, his favorite book by his favorite American. He awarded me the task of reading it in the off-term, when the other students of English relaxed at home. Each day, I went to his office on the Karada campus and he explained to me things which I could not have possibly understood then. Truly, I did not comprehend a single thing at first. How Mark Twain wrote. How these Americans spoke, so ignorant and rough. Why Americans today thought of this story of terribly behaved children as high art. "Kateb, you must understand the context," Professor Al-Rawi said. "What the American reader knew then, what Americans today do not remember, and what you certainly cannot understand. These were not just boys making silly plans in caves. These were boys growing up just in time for their war. Sitting there, making plans to start this robber's gang, this was quite humorous to Americans reading the book in the nineteenth century." "But not Americans of today?" He lit a cigarette. "Humorous, yes. But for other reasons. You see, Americans today...forget. Ten years after these boys met to scheme in caves, their civil war fell upon them. These boys, these Missouri boys, they would have cut each other's throats in that war. And the sides they would pick? This was determined in their youth, you see." We were silent for a moment as I considered this. "Have you thought about Huck Finn cutting Tom Sawyer's throat?" he asked. "No." "You should, Kateb. You should think about that." Then he smiled, like he knew all along what would come for us.
Michael Pitre (Fives and Twenty-Fives)
take her" he said "Oliver is not going to be pleased, boy. Better go." "I had to," Michael said. "I had to stake him. He was going to kill her." "In point of fact, he wasn't; he was going to hurt her so badly that Amelie would feel it, that's al. But that's not what I meant. You crashed a car into the limousine. Oliver loves his limousine." Michael opened his mouth, then closed it without thinking of anything to say to that.
Rachel Caine (Fade Out (The Morganville Vampires, #7))
Obwohl hiesige Politiker und Meinungsmacher eigentlich wissen könnten, dass die wirtschaftlichen und militärischen Ressourcen des Westens längst an ihre Grenzen gestoßen sind, die USA eine Weltmacht auf dem Rückzug darstellen und wir anderen unseren Willen in einer zunehmend multipolaren Welt nicht mehr ohne weiteres aufzwingen können, agieren die meisten Protagonisten der reinen Lehre, The West is Best, noch immer so, als wäre die Berliner Mauer gerade erst gefallen.
Michael Lüders (Wer den Wind sät: Was westliche Politik im Orient anrichtet)
Konfessionalismus und Stammesdenken gehen häufig einher mit Intoleranz und Gewaltbereitschaft gegenüber Angehörigen anderer und rivalisierender Gruppen. Macht wird nicht verstanden als ein Mechanismus zum Ausgleich unterschiedlicher Interessen, sondern als totalitäres Mittel zum Zweck, anderen den eigenen Willen aufzuzwingen oder aber sie zu vernichten.
Michael Lüders (Wer den Wind sät: Was westliche Politik im Orient anrichtet)
Wer Al-Qaida oder den «Islamischen Staat» erfolgreich zu bekämpfen sucht, müsste an die Wurzel gehen und das saudische Regime unter Quarantäne stellen. Da es pro-westlich und der weltweit größte Erdölproduzent ist, wird das kaum geschehen. Dementsprechend ist der «Islamische Staat» auch schwerlich zu besiegen.
Michael Lüders (Wer den Wind sät: Was westliche Politik im Orient anrichtet)
This is your time. You have made your life about him for the last nine years. That’s bad enough when you’re in love, but it’s irresponsible when you’re not. You have a duty to live a life you’re proud of.
A.L. Michael
Another socially important variable associated with mental ability is that of marriage, or more specifically that of who marries whom. A consistent finding in several studies of the characteristics of spouses is that there is a tendency for spouses to be similar in some—but not all—aspects of mental ability; in other words, some aspects of mental ability do show substantial “assortative mating.” For example, in a study of married couples, Watson et al. (2004) examined spouses' scores on two mental ability tasks—a vocabulary test and a matrix reasoning test. Interestingly, even though vocabulary and matrix reasoning tend to be correlated with each other (both are strongly g-loaded tests), they revealed quite different results when correlations between spouses were considered. On the one hand, wives' and husbands' levels of vocabulary showed a fairly strong positive correlation, about .45. But, on the other hand, wives' and husbands' levels of matrix reasoning were correlated only about .10. This result is consistent with previous findings, in which spouses have tended to show quite similar levels of verbal comprehension ability, but no particular similarity in mathematical reasoning ability (e.g., Botwin, Buss, & Shackelford, 1997). Why should it be the case that spouses tend to be similar in verbal abilities, but not so similar in (equally g-loaded) nonverbal reasoning abilities? One likely explanation—as you might guess—is that two people will tend to have more rewarding conversations if they have similar levels of verbal ability, but that similar levels of nonverbal or mathematical reasoning ability are unlikely to contribute in an important way to any aspect of relationship quality.
Michael C. Ashton (Individual Differences and Personality)
When studies using mental ability test scores from children are considered, the heritability of mental ability is typically found to be about .40, and the effect of the common or shared environment is found to be almost as strong, about .35. In contrast, when studies using mental ability test scores from adults (or older adolescents) are considered, estimates of the heritability of mental ability are much higher, typically about .65, whereas estimates of common or shared environment effects are much lower, probably under .20 (see review by Haworth et al., 2010). These findings indicate that differences among children in their levels of mental ability are attributable almost as much to their common environment—that is, to features of their family or household circumstances—as to their genetic inheritances. However, the findings also suggest that as children grow up, the differences among them in mental ability become less strongly related to the features of their common environments, and more strongly related to their genetic inheritances. In other words, the effect on one's mental ability of the family or household in which one is reared tends to become less important as one grows up, so that by adulthood one's level of mental ability is heavily dependent on one's genetic characteristics. It is as if one's level of mental ability—relative to that of other persons of the same age—can be raised (or lowered) during childhood by a particularly good (or poor) home environment, but then gradually returns to the level that one's genes tend to produce. The aforementioned findings are based mainly on samples of participants who belong to the broad middle class of modern Western countries. There is some evidence, though, that the heritability of IQ tends to be somewhat lower (at least until young adulthood, and perhaps beyond) when studies are conducted using participants of less enriched environments, such as those in economically underdeveloped countries or in the lowest socioeconomic classes of some Western countries (see review by Nisbett et al., 2012). One recent study (Tucker-Drob & Bates, 2016) found that in the United States, additive genetic influences had a weaker influence on IQ among persons of low socioeconomic status than among persons of high socioeconomic status. (Interestingly, Tucker-Drob and Bates did not find this effect in western European countries or in Australia, where socioeconomic status differences tend to be smaller.) The above findings suggest that whenever the heritability of IQ is discussed, it is important to consider the ages of the persons being examined as well as their socioeconomic status and their country.
Michael C. Ashton (Individual Differences and Personality)
Tenemos que preguntarnos si la solución a nuestro inflamable panorama político es llevar una vida más fiel al principio del mérito o si, por el contrario, debemos encontrarla en la búsqueda de un bien común más allá de tanta clasificación y tanto afán de éxito.
Michael J. Sandel (La tiranía del mérito)