Vietnamese Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Vietnamese. Here they are! All 100 of them:

In Vietnamese, the word for missing someone and remembering them is the same: nhớ. Sometimes, when you ask me over the phone, Có nhớ mẹ không? I flinch, thinking you meant, Do you remember me? I miss you more than I remember you.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
The Vietnamese soldier said, “Before I spoke to her, I had given her a cooked ration of rice. Instead of her being grateful for the meal, she abused me! What gives with these Kampuchean People?
Michael G. Kramer (A Gracious Enemy & After the War Volume One)
Có những người mình yêu Nhưng mà không gần được. Có những người yêu mình Nhưng mà không ừ được.
Nguyễn Thiên Ngân
The Vietnamese soldier said, “Before I spoke to her, I had given her a cooked ration of rice. Instead of her being grateful for the meal, she abused me! What gives with these Kampuchean People?” (A Gracious Enemy & After the War Volume Two)
Michael G. Kramer
Một người đau chân có lúc nào quên được cái chân đau của mình để nghĩ đến một cái gì khác đâu? Khi người ta khổ quá thì người ta chẳng còn nghĩ gì đến ai được nữa. Cái bản tính tốt của người ta bị những nỗi lo lắng, buồn đau ích kỷ che lấp mất...
Nam Cao
Ma, to speak in our mother tongue is to speak only partially in Vietnamese, but entirely in war.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
Nguyen said, “Ho and I shall return to our positions on the deck, where we are keeping watches of two people on duty for two hours at a time.” He then continued, he said, “Cung, from what you have told me, you appear to be a loyal citizen of Vietnam. Yet, you are being hunted by the Vietnamese security organisations!” (A Gracious Enemy & After the War Volume Two)
Michael G. Kramer
Tôi, 24 tuổi, thức dậy chỉ thấy hư vô. Không thể mất mát trong hư vô. Không người con gái nào để thương yêu Không có người đàn ông nào để trọng Không có kẻ thù nào để ác Không có tội lỗi nào để phạm Không có cả một nỗi buồn để khóc Cũng chẳng có chiến lũy nào để chết Chúng ta làm gì cho hết buổi chiều nay?
Lưu Quang Vũ
The Geneva peace accords said that it recognized the nationality and fundamental rights of the Vietnamese people including their sovereignty, their territory and unity. Due to the Geneva Conference allowing the imperialist combined forces of the Franco-USA coalition, on the one hand to hold South Vietnam under the 17th parallel and allowing the National resistance by the People of Vietnam to hold the north on the other, it stopped the Vietnamese from completely liberating their country. (Vein, 2009)
Michael G. Kramer (A Gracious Enemy & After the War Volume One)
Cung said, “I have researched Vietnamese People fleeing to the land of the Uc da Loi! On the 26th of April 1976, the first boat carrying Vietnamese refugees arrived in Darwin. (Uc da Loi means Big Red Rat. The Vietnamese People named Australians as such because of the red kangaroo painted on the sides of Australian military vehicles. They did not know what a kangaroo was and so, they thought it was a rat. Hence the name of Uc da Loi.) (A Gracious Enemy & After the War Volume Two)
Michael G. Kramer
The April forced ‘Resettlement’ of the villages of Long Phuoc, and Long Tan inflamed the already seething hatred of foreigners by the local Vietnamese people. They had only recently removed the French yoke after almost a century of cruel and repressive French rule. Now here were the Americans and their allies who in the Vietnamese eyes were continuing to do as the French had done before them. Into this sort of environment of hate, the Australian soldiers were sent to complete what the Americans had started.
Michael G. Kramer (A Gracious Enemy)
Kẻ mạnh không phải là kẻ giẫm lên vai kẻ khác để thỏa mãn lòng ích kỉ. Kẻ mạnh chính là kẻ giúp đỡ kẻ khác trên đôi vai mình.
Nam Cao (Sống mòn)
Thickly forested regions of Phuoc Tuy including the Rung Sat swamps and farms considered to be controlled by the Vietcong, were regularly sprayed by defoliants including “Agent Orange” using aircraft. This was both an inhumane and unsuccessful strategy which only destroyed enough food to feed 245,000 Vietnamese people for a year resulting in a propaganda gift to the Vietcong. (Ham, 2007). Given that defoliation did not uncover the enemy, who kept on fighting from jungle, caves and tunnels, the whole defoliation programme must be considered a failure. Given also, that birth defects and other health problems associated with defoliants can be directly blamed upon “Agent Orange”, it stands to reason that the allies in the Second Indochina War who sprayed it upon villages and farms can in fact be said to be, “Guilty of War Crimes!
Michael G. Kramer (A Gracious Enemy)
Cái mất không bao giờ mất hẳn. Cái còn không hẳn mãi là còn.
Trịnh Công Sơn
My initial impression of her had been totally wrong. The impression that she was this sweet and stunningly beautiful Vietnamese girl who had survived a difficult time in her life, and was, perhaps, still vulnerable. But, now it was different. She was nothing but a paid whore. It took me a moment to analyze it. Totally against my character, but I realized, if only for a fleeting instant, I wanted to take this whore to bed, even though there would be no spice of pursuit, and it would generate no particular tension between us.
Behcet Kaya (Treacherous Estate (Jack Ludefance, #1))
I would think somebody like Jane Fonda and her idiot husband would be terribly ashamed and saddened that they were a part of causing us to stop helping the South Vietnamese. Now look what’s happening. They’re getting killed by the millions. Murdered by the millions. How the hell can she and her husband sleep at night?
John Wayne
Có bao giờ bạn ở trong trạng thái này: một giai điệu nào đó gắn liền với một đoạn đời nào đó của bạn. Và nó cứ mãi mãi như thế, dính cứng ngắc như bị dán bằng keo con voi. Bạn nghe giai điệu đó, lập tức đoạn đời đó sẽ trở về bên bạn, nguyên vẹn. Cảnh vật quanh bạn như rùng mình biến đổi. Mùi hương quanh bạn như chuyển mình. Ngay cả chính bạn cũng gần như choáng váng, như xẹt điện, như sụp đổ, như bất cứ một hiệu ứng chuyển cảnh mạnh mẽ nào đó trong phim ảnh mà chúng ta có thể hình dung. Có bao giờ như thế không?
Nguyễn Thiên Ngân
This - not any particular piece of Vietnamese culture - is my inheritance: the inexplicable need and extraordinary ability to run when the shit hits the fan. My refugee reflex.
Thi Bui (The Best We Could Do)
Our mother tongue, then, is no mother at all—but an orphan. Our Vietnamese a time capsule, a mark of where your education ended, ashed. Ma, to speak in our mother tongue is to speak only partially in Vietnamese, but entirely in war.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
We fought a military war; our opponents fought a political one. We sought physical attrition; our opponents aimed for our psychological exhaustion. In the process we lost sight of one of the cardinal maxims of guerrilla war: the guerrilla wins if he does not lose. The conventional army loses if it does not win. The North Vietnamese used their armed forces the way a bull-fighter uses his cape — to keep us lunging in areas of marginal political importance.
Henry Kissinger
Có một lá cờ bay trên hạnh phúc và có một đoá quỳnh héo úa ngủ trong khổ đau. Cố gắng tránh đừng than thở. Thử thở dài một mình và quên lãng. Ta không thể níu kéo một cái gì đã mất. Tình yêu khi đã muốn ra đi thì không một tiếng kèn nào đủ màu nhiệm để lôi về lại được. Tình yêu là tình yêu. Trong nó đã sẵn có mầm sống và sự huỷ diệt. Tình yêu tự đến và tự đi, không cần ai dìu dắt. Nó hoàn toàn tự do. Muốn giam cầm thì nó sẽ bay đi. Muốn thả nó bay đi, có khi, nó ở lại.
Trịnh Công Sơn
I did not want to write this book as a way of explaining the humanity of Vietnamese. Toni Morrison says in Beloved that to have to explain yourself to white people distorts you because you start from a position of assuming your inhumanity or lack of humanity in other people’s eyes. Rather than writing a book that tries to affirm humanity, which is typically the position that minority writers are put into, the book starts from the assumption that we are human, and then goes on to prove that we’re also inhuman at the same time.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
As a girl, you watched, from a banana grove, your schoolhouse collapse after an American napalm raid. At five, you never stepped into a classroom again. Our mother tongue, then, is no mother at all—but an orphan. Our Vietnamese a time capsule, a mark of where your education ended, ashed. Ma, to speak in our mother tongue is to speak only partially in Vietnamese, but entirely in war.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
As long as I have my voice, I am still alive.
Nguyễn Phan Quế Mai (The Mountains Sing)
I follow only one party: the Vietnamese party
Hồ Chí Minh
Một tác phẩm thật giá trị, phải vượt lên bên trên tất cả bờ cõi và giới hạn, phải là một tác phẩm chung cho cả loài người. Nó phải chứa đựng một cái gì lớn lao, mạnh mẽ, vừa đau đớn lại vừa phấn khởi. Nó ca tụng lòng thương, tình bác ái, sự công bình...Nó làm cho người gần người hơn.'' ("Đời thừa")
Nam Cao
Đến một lúc nào đó bạn làm toán vì bạn thích chứ không phải để chứng tỏ một cái gì nữa.
Ngô Bảo Châu
Twenty years ago at a conference I attended of theologians and professors of religion, an Indian Christian friend told the assembly, “We are going to hear about the beauties of several traditions, but that does not mean that we are going to make a fruit salad.” When it came my turn to speak, I said, “Fruit salad can be delicious! I have shared the Eucharist with Father Daniel Berrigan, and our worship became possible because of the sufferings we Vietnamese and Americans shared over many years.” Some of the Buddhists present were shocked to hear I had participated in the Eucharist, and many Christians seemed truly horrified. To me, religious life is life. I do not see any reason to spend one’s whole life tasting just one kind of fruit. We human beings can be nourished by the best values of many traditions.
Thich Nhat Hanh (Living Buddha, Living Christ)
It is hard to think of any work of art of which one can say 'this saved the life of one Jew, one Vietnamese, one Cambodian'. Specific books, perhaps; but as far as one can tell, no paintings or sculptures. The difference between us and the artists of the 1920's is that they they thought such a work of art could be made. Perhaps it was a certain naivete that made them think so. But it is certainly our loss that we cannot.
Robert Hughes (The Shock of the New)
The past, for everyone, is full of missed chances, surviving to understand them, if not set them straight, is one of the things that makes the next breath worth taking.
Le Ly Hayslip (When Heaven and Earth Changed Places: A Vietnamese Woman's Journey from War to Peace)
Whenever humans failed us, it was nature who could help save us.
Nguyễn Phan Quế Mai (The Mountains Sing)
There is a story I would like to tell you about a woman who practices the invocation of the Buddha Amitabha's name. She is very tough, and she practices the invocation three times daily, using a wooden drum and a bell, reciting, "Namo Amitabha Buddha" for one hour each time. When she arrives at one thousand times, she invites the bell to sound. (In Vietnamese, we don't say "strike" or "hit" a bell.) Although she has been doing this for ten years, her personality has not changed. She is still quite mean, shouting at people all the time. A friend wanted to teach her a lesson, so one afternoon when she had just lit the incense, invited the bell to sound three times, and was beginning to recite "Namo Amitabha Buddha," he came to her door, and said, "Mrs. Nguyen, Mrs. Nguyen!" She found it very annoying because this was her time of practice, but he just stood at the front gate shouting her name. She said to herself, "I have to struggle against my anger, so I will ignore that," and she went on, "Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha." The gentleman continued to shout her name, and her anger became more and more oppressive. She struggled against it, wondering, "Should I stop my recitation and go and give him a piece of my mind?" But she continued chanting, and she struggled very hard. Fire mounted in her, but she still tried to chant "Namo Amitabha Buddha." The gentleman knew it, and he continued to shout, "Mrs. Nguyen! Mrs. Nguyen!" She could not bear it any longer. She threw away the bell and the drum. She slammed the door, went out to the gate and said, "Why, why do you behave like that? Why do you call my name hundreds of times like that?" The gentleman smiled at her and said, "I just called your name for ten minutes, and you are so angry. You have been calling the Buddha's name for ten years. Think how angry he must be!
Thich Nhat Hanh (Being Peace (Being Peace, #1))
I wish there was a song called “Nguyen and Ari,” a little ditty about a hardworking Vietnamese girl who helps her parents withthe franchised Holiday Inn they run, and does homework in thelobby, and Ari, a hardworking Jewish boy who does volunteerwork at his grandmother’s old-age home, and they meet afterschool at Princeton Review. They help each other study for theSATs and different AP courses, and then, after months of study-ing, and mountains of flashcards, they kiss chastely upon hear-ing the news that they both got into their top college choices.This is a song teens need to inadvertently memorize. Now that’sa song I’d request at Johnny Rockets!
Mindy Kaling (Is Everyone Hanging Out Without Me? (And Other Concerns))
In Vietnamese, the word for missing someone and remembering them is the same: nhớ. Sometimes, when you ask me over the phone, Con nhớ mẹ không? I flinch, thinking you meant, Do you remember me?
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
As well, they used their B-52 bombers to drop thousands of tons of bombs which included napalm and cluster bombs. In a particularly vile attack, they used poisonous chemicals on our base regions of Xuyen Moc, the Minh Dam and the Nui Thi Vai mountains. They sprayed their defoliants over jungle, and productive farmland alike. They even bull-dozed bare, both sides along the communication routes and more than a kilometre into the jungle adjacent to our base areas. This caused the Ba Ria-Long Khanh Province Unit to send out a directive to D445 and D440 Battalions that as of 01/November/1969, the rations of both battalions would be set at 27 litres of rice per man per month when on operations. And 25 litres when in base or training. So it was that as the American forces withdrew, their arms and lavish base facilities were transferred across to the RVN. The the forces of the South Vietnamese Government were with thereby more resources but this also created any severe maintenance, logistic and training problems. The Australian Army felt that a complete Australian withdrawal was desirable with the departure of the Task Force (1ATF), but the conservative government of Australia thought that there were political advantages in keeping a small force in south Vietnam. Before his election, in 1964, Johnston used a line which promised peace, but also had a policy of war. The very same tactic was used by Nixon. Nixon had as early as 1950 called for direction intervention by American Forces which were to be on the side of the French colonialists. The defoliants were sprayed upon several millions of hectares, and it can best be described as virtual biocide. According to the figure from the Americans themselves, between the years of 1965 to 1973, ten million Vietnamese people were forced to leave their villages ad move to cities because of what the Americans and their allies had done. The Americans intensified the bombing of whole regions of Laos which were controlled by Lao patriotic forces. They used up to six hundred sorties per day with many types of aircraft including B52s. On 07/January/1979, the Vietnamese Army using Russian built T-54 and T-59 tanks, assisted by some Cambodian patriots liberated Phnom Penh while the Pol Pot Government and its agencies fled into the jungle. A new government under Hun Sen was installed and the Khmer Rouge’s navy was sunk nine days later in a battle with the Vietnamese Navy which resulted in twenty-two Kampuchean ships being sunk.
Michael G. Kramer (A Gracious Enemy)
We Vietnamese have two philosophies to sustain us. The Confucian tells us how to behave when fate grants us peace and order. The Buddhist trains us to accept our fate even when it brings us blood and chaos.
Denis Johnson (Tree of Smoke)
Không phải sự nhàm chán giết chết tình yêu. Mà là những yêu thương không lớn kịp đã giết chết tình yêu.
Hoàng Anh Tú
I was certain t find the familiar sting of salt, but what I needed to know was what kind: kitchen, sweat, tears or the sea.
Monique Truong (The Book of Salt)
In Vietnamese, the word for water and the word for a nation, a country and a homeland are one and the same: nu’o'c.
Lê Thi Diem Thúy (The Gangster We Are All Looking For)
I am convinced that it is one of the most unjust wars that has ever been fought in the history of the world. Our involvement in the war in Vietnam has torn up the Geneva Accord. It has strengthened the military-industrial complex; it has strengthened the forces of reaction in our nation. It has put us against the self-determination of a vast majority of the Vietnamese people, and put us in the position of protecting a corrupt regime that is stacked against the poor.
Martin Luther King Jr.
Precious things lost are transmutable. They refuse oblivion. They simply wait to be rendered into testimonies, into stories and songs.
Andrew Lam (Perfume Dreams: Reflections on the Vietnamese Diaspora)
But then you meet somebody fine at the neighborhood block party, or you go out for Vietnamese perogies or some other bizarre shit that you can't get anywhere but in this dumb-ass city, or you go see an off-off-off-Broadway fringe festival that nobody else has seen, or you have a random encounter on the subway that becomes something so special and beautiful that you'll tell your grandkids about it someday.
N.K. Jemisin (The City We Became (Great Cities, #1))
Now, you’ve never seen a rat, until you’ve seen a Vietnamese rat. That’s unless you include some o the politicians who push to keep this war going at the same time they are helping their own sons escape the draft.
Michael Zboray (Teenagers War: Vietnam 1969)
As a Nobel Peace laureate, I, like most people, agonize over the use of force. But when it comes to rescuing an innocent people from tyranny or genocide, I've never questioned the justification for resorting to force. That's why I supported Vietnam's 1978 invasion of Cambodia, which ended Pol Pot's regime, and Tanzania's invasion of Uganda in 1979, to oust Idi Amin. In both cases, those countries acted without U.N. or international approval—and in both cases they were right to do so.
José Ramos-Horta (A Matter of Principle: Humanitarian Arguments for War in Iraq)
I hate being told I can't do something because I'm a girl!
Thanhhà Lại
I didn’t want to use the Vietnamese word for it—pê-đê—from the French pédé, short for pedophile. Before the French occupation, our Vietnamese did not have a name for queer bodies—because they were seen, like all bodies, fleshed and of one source—and I didn’t want to introduce this part of me using the epithet for criminals.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
Mỗi giọt nước mắt đều mang trong mình một chuyến đi dài dâng từ trái tim lên khóe mắt cả một quãng đường có khi là nhiều tháng năm hay chỉ là một khoảnh khắc để rồi cúi đầu và khóc vì không thể làm gì hơn!
Nguyễn Phong Việt
Nobody gives way to anybody. Everyone just angles, points, dives directly toward his destination, pretending it is an all-or-nothing gamble. People glare at one another and fight for maneuvering space. All parties are equally determined to get the right-of-way--insist on it. They swerve away at the last possible moment, giving scant inches to spare. The victor goes forwards, no time for a victory grin, already engaging in another contest of will. Saigon traffic is Vietnamese life, a continuous charade of posturing, bluffing, fast moves, tenacity and surrenders.
Andrew X. Pham (Catfish and Mandala: A Two-Wheeled Voyage Through the Landscape and Memory of Vietnam)
In the West, for example, people believe they must 'pursue happiness' as if it were some kind of a flighty bird that is always out of reach. In the East, we believe we are born with happiness and one of life's important tasks, my mother told me, is to protect it.
Le Ly Hayslip (When Heaven and Earth Changed Places: A Vietnamese Woman's Journey from War to Peace)
Nhớ hồi lần đầu tôi đến Mỹ, 8 giờ sáng ngồi ngoài hiên nhìn mưa bay lất phất, tự nhiên thấy nhớ nhà kinh khủng. Cũng lạ, ba mẹ tôi, tất cả anh em ruột thịt của tôi đều ở bên cạnh, thế mà tôi lại nhớ nhà. Hóa ra nhà trong tâm khảm người Việt không chỉ là gia đình ruột thịt mà còn là không gian cảnh vật gắn bó với ta từ thuở ấu thơ, thậm chí từ nhiều đời, là tiếng mưa rơi trên mái tranh trên tàu lá chuối, là tiếng cuốc trưa hè, là những hình ảnh thấm vào kí ức và tình cảm ta một cách hữu hình lẫn vô hình...
Nguyễn Nhật Ánh (Sương khói quê nhà)
No object is in a constant relationship with pleasure, wrote Barthes. For the writer, however, it is the mother tongue. But what if the mother tongue is stunted? What if that tongue is not only the symbol of a void, but is itself a void, what if the tongue is cut out? Can one take pleasure in loss without losing oneself entirely? The Vietnamese I own is the one you gave me, the one whose diction and syntax reach only the second-grade level.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
The trains [in a country] contain the essential paraphernalia of the culture: Thai trains have the shower jar with the glazed dragon on its side, Ceylonese ones the car reserved for Buddhist monks, Indian ones a vegetarian kitchen and six classes, Iranian ones prayer mats, Malaysian ones a noodle stall, Vietnamese ones bulletproof glass on the locomotive, and on every carriage of a Russian train there is a samovar. The railway bazaar with its gadgets and passengers represented the society so completely that to board it was to be challenged by the national character. At times it was like a leisurely seminar, but I also felt on some occasions that it was like being jailed and then assaulted by the monstrously typical.
Paul Theroux (The Great Railway Bazaar: By Train Through Asia)
In pursuit of counterrevolution and in the name of freedom, U.S. forces or U.S.-supported surrogate forces slaughtered 2,000,000 North Koreans in a three-year war; 3,000,000 Vietnamese; over 500,000 in aerial wars over Laos and Cambodia; over 1,500,000 in Angola; over 1,000,000 in Mozambique; over 500,000 in Afghanistan; 500,000 to 1,000,000 in Indonesia; 200,000 in East Timor; 100,000 in Nicaragua (combining the Somoza and Reagan eras); over 100,000 in Guatemala (plus an additional 40,000 disappeared); over 700,000 in Iraq;3 over 60,000 in El Salvador; 30,000 in the “dirty war” of Argentina (though the government admits to only 9,000); 35,000 in Taiwan, when the Kuomintang military arrived from China; 20,000 in Chile; and many thousands in Haiti, Panama, Grenada, Brazil, South Africa, Western Sahara, Zaire, Turkey, and dozens of other countries, in what amounts to a free-market world holocaust.
Michael Parenti (Blackshirts and Reds: Rational Fascism and the Overthrow of Communism)
A Vietnamese saying has it that “Only those with long hair are afraid, for no one can pull the hair of those who have none.” And so I try as much as possible to acquire only those things that don’t extend beyond the limits of my body.
Kim Thúy (Ru: A Novel)
I detested their blind, thoughtless, automatic acquiescence to it all, their simpleminded patriotism, their prideful ignorance, their love-it-or-leave-it platitudes, how they were sending me off to a war they didn't understand and didn't want to understand. I held them responsible. By God, yes, I did. All of them - I held them personally and individually responsible - the polyestered Kiwanis boys, the merchants and the farmers, the pious churchgoers, the chatty housewives, the PTA and the Lions club and the Veterans of Foreign Wars and the fine outstanding gentry out at the country club. They didn't know Bao Dai from the man in the moon. They didn't know history. They didn't know the first thing about Diem's tyranny, or the nature of Vietnamese nationalist, or the long colonialism of the French - this was all too damn complicated, it required some reading - but no matter, it was a war to stop the Communists, plain and simple, which was how they liked things, and you were a treasonous pussy if you had second thoughts about killing or dying for plain and simple reasons.
Tim O'Brien (The Things They Carried)
The challenges faced by Vietnamese people throughout history are as tall as the tallest mountains. If you stand too close, you won't be able to see their peaks. Once you step away from the currents of life, you will have the full view...
Nguyễn Phan Quế Mai (The Mountains Sing)
Being stubborn won't make you fluent. Practicing will! The more mistakes you make, the more you'll learn not to.
Thanhhà Lại
Đối với tôi văn chương không phải là một cách đem đến cho người đọc sự thoát ly hay sự quên, trái lại văn chương là một thứ khí giới thanh cao và đắc lực mà chúng ta có, để vừa tố cáo và thay đổi một cái thế giới giả dối và tàn ác, làm cho lòng người được thêm trong sạch và phong phú hơn".
Thạch Lam
Alcohol, I had learned, was an eloquent if somewhat inaccurate interpreter. I had placed my trust that December night in glass after glass of it, eager not for drink but for a bit of talk.
Monique Truong (The Book of Salt)
Barry, let me give you a history lesson, Ladybird Hope-style. When the Vietnamese got kids hooked on drugs and we had to fight a war to stop it, did we give in? No! We said, “Crack is wack!” and we made sure everybody could have guns instead of drugs. Back before the British were our friends, and they had a mean king who made us pay too much tax instead of just having hot princes who go to nightclubs, they wanted to keep us from bringing freedom to the people of Mexico and making it a state, and George Washington had to chop down that cherry tree and write the “Star-Spangled Banner,” and that’s the reason we fought World War II, and why we keep fighting, because those freedom-hating people out there want to take away our right to be rich and good-lookin’ and have gated communities and designer sweatpants like the ones from my Ladybird Hope Don’t Sweat it line, and they want us all to learn to speak Muslim and let the lawyers stop us from teaching about Adam and Eve and that will be the day that every child gets left behind.
Libba Bray (Beauty Queens)
The American soldiers were brave, but courage is not enough. David did not kill Goliath just because he was brave. He looked up at Goliath and realized that if he fought Goliath’s way with a sword, Goliath would kill him. But if he picked up a rock and put it in his sling, he could hit Goliath in the head and knock Goliath down and kill him. David used his mind when he fought Goliath. So did we Vietnamese when we had to fight the Americans.
Võ Nguyên Giáp
For you see, the face of destiny or luck or god that gives us war also gives us other kinds of pain: the loss of health and youth; the loss of loved ones or of love; the fear that we will end our days alone. Some people suffer in peace the way others suffer in war. The special gift of that suffering, I have learned, is how to be strong while we are weak, how to be brave when we are afraid, how to be wise in the midst of confusion, and how to let go of that which we can no longer hold. In this way, anger can teach us forgiveness, hate can teach us love, and war can teach us peace.
Le Ly Hayslip (When Heaven and Earth Changed Places: A Vietnamese Woman's Journey from War to Peace)
Our gathering was not as strange a thing as it might have appeared. A xenophobe would see a company of foreigners in camouflage uniforms, carrying out military drills and calisthenics, and might imagine us to be the lead element of some nefarious Asian invasion of the American homeland, a Yellow Peril in the Golden State, a diabolical dream of Ming the Merciless sprung to life. Far from it. The General's men, by preparing themselves to invade our now communist homeland, were in fact turning themselves into new Americans. After all, nothing was more American than wielding a gun and committing oneself to die for freedom and independence, unless it was wielding that gun to take away someone else’s freedom and independence.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer, #1))
In Vietnam, the statistically minded war managers focused, above all, on the notion of achieving a “crossover point”: the moment when American soldiers would be killing more enemies than their Vietnamese opponents could replace.
Nick Turse (Kill Anything That Moves: The Real American War in Vietnam)
Once you're using sides and sauces you're on the right track and you're also following the general principles about how to eat well in the United States.
Tyler Cowen (An Economist Gets Lunch: New Rules for Everyday Foodies)
Being a mother is never easy... It’s about failing, learning, and then failing again.
Nguyễn Phan Quế Mai (The Mountains Sing)
In Vietnamese, the word for country and the word for water are the same: Nước. Context obviously makes it clear if you're talking about the former or the latter, but in Vietnamese, your country is not the terra firma or the nationality; it's the water. The waters that feed the soil. The waters that lap your shores. If you ask someone where they're from, you're asking them literally from what waters do they come. The county of America is called, in Vietnamese, nước mỹ: the waters of America.
Phuc Tran (Sigh, Gone: A Misfit's Memoir of Great Books, Punk Rock, and the Fight to Fit In)
Có những người yêu đã ra đi bỗng một ngày nào đó trở lại. Vì sao? Không vì sao cả. Vì một chọn lựa tưởng rằng đúng cuối cùng sai. Và đã trở lại với một người mình đã phụ bạc để muốn hàn gắn lại một vết thương. Một vết thương đã lành lặn lâu rồi bất chợt vỡ òa như một cơn tỉnh thức. Tỉnh thức trên vết thương. Trên một nỗi đau tưởng đã thuộc về quá khứ. Nhưng không, không có gì thuộc về quá khứ cả. Thời gian trôi đi và vết thương vẫn còn đó. Nó vẫn chờ được thức dậy một lúc nào đó để sống lại như chính bản thân nó là một vết thương. Nhưng vết thương khi đã được đánh thức thì nó không còn là vết thương cũ vì giờ đây nó là một vết thương tỉnh thức. Một vết thương tỉnh thức là một vết thương biết rõ nó là một vết thương. Nó đã thức dậy và nó nhận ra rằng nó đã được khai sinh trên tâm hồn một con người và đã có một thời gian dài làm đau đớn con người đó. Vết thương tỉnh thức là con mắt sáng ngời. Nó nhìn ngược về quá khứ và ngó thẳng đến tương lai. Nó mách bảo cho chủ nhân nó rằng không có một vết thương nào vô tư mà sinh thành cả. Nó là một nỗi đớn đau như trời đất trở dạ làm thành một cơn giông bão.
Trịnh Công Sơn
Thân xương máu đã đành là ủy mị
Bùi Giáng (Đười Ươi Chân Kinh)
Ta học hỏi qua những sai lầm của mình; chính vì vậy thành công làm ta trở nên ngu ngốc.
Frédéric Beigbeder (L'Égoïste romantique)
... a real program of social and economic reform [in Vietnam] would have involved a real conflict ... between the peasants ... and the landlords and the city people... [it] was difficult ... because it required a concern for the peasants ... it was those capacities ... its American supporters lacked.
Frances FitzGerald (Fire in the Lake: The Vietnamese and the Americans in Vietnam)
As it is, I guess I find "Jack and Diane" a little disgusting. As a child of immigrant professionals, I can't help but notice the wasteful frivolity of it all. Why are these kids not at home doing their homework? Why aren't they setting the table for dinner or helping out around the house? Who allows their kids to hang out in parking lots? Isn't that loitering? I wish there was a song called "Nguyen & Ari," a little ditty about a hardworking Vietnamese girl who helps her parents with the franchised Holiday Inn they run, and does homework in the lobby, and Ari, a hardworking Jewish boy who does volunteer work at his grandmother's old-age home, and they meet after school at Princeton Review. They help each other study for the SATs and different AP courses, and then, after months of studying, and mountains of flashcards, they kiss chastely upon hearing the news that they both got into their top college choices. This is a song teens need to inadvertently memorize. Now that's a song I'd request at Johnny Rockets!
Mindy Kaling (Is Everyone Hanging Out Without Me? (And Other Concerns))
Why were Jack and his brother digging post holes? A fence there would run parallel to the one that already enclosed the farmyard. The Welches had no animals to keep in or out - a fence there could serve no purpose. Their work was pointless. Years later, while I was waiting for a boat to take me across the river, I watched two Vietnamese women methodically hitting a discarded truck tire with sticks. They did it for a good long while, and were still doing it when I crossed the river. They were part of the dream from which I recognized the Welches, my defeat-dream, my damnation-dream, with its solemn choreography of earnest useless acts.
Tobias Wolff (This Boy's Life)
Sau này tôi đi lập nghiệp phương Nam, mùa thị chín chỉ theo về trong những giấc mơ sầu xứ. Cho nên chiều hôm qua, rổ thị bày bất chợt bên chợ ven đường đã buộc tôi dừng chân, 'ngoái đầu thương dĩ vãng'. Dĩ nhiên tôi đã mua hết rổ thị đó, không ngập ngừng, không trả giá. Bởi tôi không mua một món hàng. Tôi mua kỉ niệm. Từ một bà già đến từ ngoại ô và hẳn trong khu vườn của chủ nhân có một cây thị hiếm hoi ở đất Sài Gòn.
Nguyễn Nhật Ánh (Sương khói quê nhà)
Some call you the lost brothers. Look at you. Living in America has lightened your skin, made you forget your language. You have tasted Western women and you're probably not as attracted to Vietnamese women anymore. You eat nutritious Western food and you are bigger and stronger than us. You know better than to smoke and drink like Vietnamese. You know exercise is good so you don't waste your time sitting in cafés and smoking your hard earned money away. Someday, your blood will mix so well with the Western blood that there will be no difference between you and them. You are already lost to us.
Andrew X. Pham (Catfish and Mandala: A Two-Wheeled Voyage Through the Landscape and Memory of Vietnam)
No, madam,' I said to the woman in my ESL English. "That's my mom. I came out her asshole and I love her very much. I am seven. Next year I will be eight. I'm doing fine."... You believed, like many Vietnamese mothers, that to speak of female genitalia, especially between mothers adn sons, is considered taboo- so when talking about birth, you always mentioned that I had come out of your anus. You would playfully slap my head and say,'This huge noggin nearly tore up my asshole!
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
All my favorite establishments were either overly crowded or pathetically empty. People either sipped fine vintages in celebration or gulped intoxicants of who cares what kind, drowning themselves in a lack of moderation, raising a glass to lower inhibitions, imbibing spirits to raise their own.
Monique Truong (The Book of Salt)
Chúng ta đã nhiều lần chết đi dù vẫn đang tồn tại giữa bao người khi nhìn thấy nhau nhưng không cách nào bước tới khi lướt qua nhau và nghe rõ nhịp tim của người kia đau nhói khi rời xa nhau mà ngay cả ánh mắt cũng không bước đi nổi xót xa nào hơn…
Nguyễn Phong Việt
There were Italian neighbourhood and Vietnamese neighbourhoods in this city; there are Chinese ones and Ukrainian ones and Pakistani ones and Korean ones and African ones. Name a region on the planet and there's someone from there, here. All of them sit on Ojibway land, but hardly any of them know it or care because that genealogy is wilfully untraceable except in the name of the city itself. They'd only have to look, though, but it could be that what they know hurts them already, and what if they found out something even more damaging? These are people who are used to the earth beneath them shifting, and they all want it to stop-and if that means they must pretend to know nothing, well, that's the sacrifice they make.
Dionne Brand (What We All Long For)
How many Vietnamese casualties would you estimate that there were during the Vietnam war? The average response on the part of Americans today is about 100,000. The official figure is about two million. The actual figure is probably three to four million. The people who conducted the study raised an appropriate question: What would we think about German political culture if, when you asked people today how many Jews died in the Holocaust, they estimated about 300,000? What would that tell us about German political culture?
Noam Chomsky (Media Control: The Spectacular Achievements of Propaganda)
One in eight Cambodians – as many as 2 million people – were killed during the Khmer Rouge’s campaign to eradicate their country’s history. One out of every 250 Cambodians is missing a limb, crippled by one of the thousands and thousands of land mines still waiting to be stepped on in the country’s roads, fields, forests, and irrigation ditches. Destabilized, bombed, invaded, forced into slave labor, murdered by the thousands, the Cambodians must have been relieved when the Vietnamese, Cambodia’s historical archenemy, invaded.
Anthony Bourdain (A Cook's Tour: Global Adventures in Extreme Cuisines)
Too many things have changed. Too much time has passed. I'm different now, a man with a pocketful of unconnected but terribly vivid memories. I was looking to dredge up what I'd long forgotten. Most of all, I am wishing for something to fasten all these gems, maybe something to hold them in a continuity that I can comprehend.
Andrew X. Pham (Catfish and Mandala: A Two-Wheeled Voyage Through the Landscape and Memory of Vietnam)
Người Việt Nam đẻ ra là tự động biết sợ ma, sợ mơ thấy lửa, sợ gò má cao, sợ nốt ruồi ở tuyến lệ, sợ ăn thịt chó đầu tháng, sợ ăn thịt vịt đầu năm, sợ hương không uốn, sợ pháo không nổ, sợ năm hạn, sợ tuổi xung, sợ sao Thái Bạch, vân vân và vân vân. Người Pháp không sợ vu vơ như vậy. Người Pháp gọi đó là mê tín dị đoan. Nhưng người Pháp học cấp một đã sử dụng trôi chảy các thuật ngữ: thất nghiệp, trợ cấp xã hội, lương tối thiểu, tiền thuê nhà, tiền trả góp, tiền bảo hiểm ô tô, hợp đồng làm việc ngắn hạn, dài hạn, thời gian thử thách, thuế thu nhập, thuế thổ trạch, thuế ngự cư, thuế vô tuyến truyền hình, thuế giá trị gia tăng...Người nước ngoài ở Pháp còn sử dụng trôi chảy thêm một số thuật ngữ khác: thẻ cư trú tạm thời, thẻ cư trú vĩnh viễn, thẻ lao động, hồ sơ tị nạn, hồ sơ quốc tịch, hồ sơ đoàn tụ gia đình, hồ sơ xin trợ cấp...
Thuận (Paris 11 tháng 8)
It must be this overarching commitment to what is really an abstraction, to one's children right or wrong, that can be even more fierce than the commitment to them as explicit, difficult people, and that can consequently keep you devoted to them when as individuals they disappoint. On my part it was this broad covenant with children-in-theory that I may have failed to make and to which I was unable to resort when Kevin finally tested my maternal ties to a perfect mathematical limit on Thursday. I didn't vote for parties, but for candidates. My opinions were as ecumenical as my larder, then still chock full of salsa verde from Mexico City, anchovies from Barcelona, lime leaves from Bangkok. I had no problem with abortion but abhorred capital punishment, which I suppose meant that I embraced the sanctity of life only in grown-ups. My environmental habits were capricious; I'd place a brick in our toilet tank, but after submitting to dozens of spit-in-the-air showers with derisory European water pressure, I would bask under a deluge of scalding water for half an hour. My closet wafter with Indian saris, Ghanaian wraparounds, and Vietnamese au dais. My vocabulary was peppered with imports -- gemutlich, scusa, hugge, mzungu. I so mixed and matched the planet that you sometimes worried I had no commitments to anything or anywhere, though you were wrong; my commitments were simply far-flung and obscenely specific. By the same token, I could not love a child; I would have to love this one. I was connected to the world by a multitude of threads, you by a few sturdy guide ropes. It was the same with patriotism: You loved the idea of the United States so much more powerfully than the country itself, and it was thanks to your embrace of the American aspiration that you could overlook the fact that your fellow Yankee parents were lining up overnight outside FAO Schwartz with thermoses of chowder to buy a limited release of Nintendo. In the particular dwells the tawdry. In the conceptual dwells the grand, the transcendent, the everlasting. Earthly countries and single malignant little boys can go to hell; the idea of countries and the idea of sons triumph for eternity. Although neither of us ever went to church, I came to conclude that you were a naturally religious person.
Lionel Shriver (We Need to Talk About Kevin)
A member of one group told me that if i was really concerned about the liberation of Black people, i should quit school and get a job n a factory, that if i wanted to get rid of the system i would have to work at the factory and organize the workers. When i asked him why he wasn't working in a factory and organizing the workers, he told me that he was staying in school in order to organize the students. I told him i was working to organize the students too and that i felt perfectly certain that the workers could organize themselves without any college student doing it for them. Some of these groups would come up with abstract intellectual theories, totally devoid of practical application, and swear they had the answers to the problems of the world. They attacked the Vietnamese for participating in the Paris peace talks, claiming that by negotiating the Viet Cong were selling out to the U.S. I think they got insulted when i asked them how a group of flabby white boys who couldn't fight their way out of a paper bag had the nerve to think they could tell the Viet Cong how to run their show.
Assata Shakur (Assata: An Autobiography)
My chances of returning to America were small, and I thought with regret about all the things I would miss about America: the TV dinner; air-conditioning; a well-regulated traffic system that people actually followed; a relatively low rate of death by gunfire, at least compared with our homeland; the modernist novel; freedom of speech, which, if not as absolute as Americans liked to believe, was still greater in degree than in our homeland; sexual liberation; and, perhaps most of all, that omnipresent American narcotic, optimism, the unending flow of which poured through the American mind continuously, whitewashing the graffiti of despair, rage, hatred, and nihilism scrawled there nightly by the black hoodlums of the unconscious. There were also many things about America with which I was less enchanted, but why be negative?
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer, #1))
Witnessing all of those hardworking female street vendors in Vietnam also made me understand why my mom felt so passionate about me and my sisters working. While we were in Vietnam together, she explained that the country had a history of always being in wartime, so women were expected to rise to the occasion of making money for the family. Vietnamese women were always ready to take over roles traditionally filled by men, Like A League of Their Own (but where everyone is Marla Hooch). I also understood why my mom wasn't into processing her feelings, and how she was taught to just get over tragedy. To survive, she had to believe things like depression and allergies were a choice. In a culture entrenched in wartime, those who chose to be unhappy or to refuse gluten didn't last long.
Ali Wong (Dear Girls: Intimate Tales, Untold Secrets, & Advice for Living Your Best Life)
Giữa điểm đi và điểm đến là quãng đường. Còn giữa chia ly và gặp lại, là cả một quãng đời. Đường đi dẫu dài nhưng bước hoài rồi cũng tới nơi, nhưng ta phải sống thêm bao nhiêu cuộc đời, mới đợi được người trở lại? Câu trả lời đối với một số người, có lẽ là không bao giờ. Bởi có những mối quan hệ mà một khi đã quay lưng lại với nhau thì không thể nào cứu vãn. Đơn giản vì chữ Duyên là một thứ có hạn kỳ. Mà Duyên giữa người với người lại càng chóng cạn, chẳng biết níu giữ bằng cách gì khi lòng đã muốn quay đi. Cái giá cho một lần quay lưng, đôi khi phải trả bằng cả đời đơn độc và lem nhem trong tối. Chuyện cũ như khói. Một lần quay lưng, phủi tay xua mất. Người đi thản nhiên chối bỏ. Chỉ còn đó Thương Nhớ vẫn nhẫn nại hồi sinh...
Anh Khang
when the Vietnamese came to the United States they often faced prejudice from everyone—White, Black, and Hispanics. But they didn’t beg for handouts and often took the lowest jobs offered. Even well-educated individuals didn’t mind sweeping floors if it was a paying job. Today many of these same Vietnamese are property owners and entrepreneurs. That’s the message I try to get across to the young people. The same opportunities are there, but we can’t start out as vice president of the company. Even if we landed such a position, it wouldn’t do us any good anyway because we wouldn’t know how to do our work. It’s better to start where we can fit in and then work our way up.
Ben Carson (Gifted Hands: The Ben Carson Story)
Three weeks after Trevor died a trio of tulips in an earthenware pot stopped me in the middle of my mind. I had woken abruptly and, still dazed from sleep, mistook the dawn light hitting the petals for the flowers emitting their own luminescence. I crawled to the glowing cups, thinking I was seeing a miracle, my own burning bush. But when I got closer, my head blocked the rays and the tulips turned off. This also means nothing, I know. But some nothings change everything after them. In Vietnamese, the word for missing someone and remembering them is the same: nhớ. Sometimes, when you ask me over the phone, Con nhớ mẹ không? I flinch, thinking you meant, Do you remember me? I miss you more than I remember you.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
The Tustin police seemed reluctant to publicise the racial implication of the crime. For instance, the Tustian Weekly omitted the words- I killed a jap- in their rendition of Lindberg's letter.' Wait, they did edit it. I don't get it. Why the hell would they do that?" "I am sorry" Junes looked up from the article. Margaret hold out a hand and placed it on top of his. He couldn't tell if it was trembling because his own hand was shaking pretty badly now. "Why are you sorry?" "Because you're Korean" "So?" "He was one of your people" Junseok snatched his hand away from her. Hequicklc shoved it under the table. "I'm Korean-American," he said. "But still" "Still what? This guy was Vietnamese. How is he one of my people?" "Well, both of you are Asians" Junseok stared back at her sincere eyes, then at his hand under the table. He wanted desperately to explain how non-sensical her comment was, but instead, he folded up the paper slowly and carefully. Tucking it under his arm, he got up , and whiteout saying anything to her, walked towards the exit. She called from behind, but he walked on, feeling the dirties expand inside him like a large flower. Each step quickened until he was running, running out the door and into the street, running past people and cars, running without the finest idea of what he was running from, to a place that he couldn't possibly picture in his mind.
Tablo (Pieces of You)
His arrogance marked something new in the world, for this was the first war where the losers would write history instead of the victors, courtesy of the most efficient propaganda machine ever created (with all due respect to Joseph Goebbels and the Nazis, who never achieved global domination). Hollywood’s high priests understood innately the observation of Milton’s Satan, that it was better to rule in Hell than serve in Heaven, better to be a villain, loser, or antihero than virtuous extra, so long as one commanded the bright lights of center stage. In this forthcoming Hollywood trompe l’oeil, all the Vietnamese of any side would come out poorly, herded into the roles of the poor, the innocent, the evil, or the corrupt. Our fate was not to be merely mute; we were to be struck dumb.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
What I do know, is that I refused to compromise with the system and I was obsessed with preventing my work from being manipulated for their propaganda. Even stories about the Holocaust could have been promoted as anti-fascist stories, which they were in a way, but I didn’t want them to be taken only as such. I remember I had a reading in Berlin in the ‘80s and a man in the audience, asked me: ‘Sir, I read your book, I read the stories, you didn’t say who the oppressors were nor who are the people who are suffering.’ And I said, ‘No, I didn’t.’ It was important to me that a Vietnamese reader reading a story about a young boy who is in a camp, can recognize himself, without me saying: the boy is a Jew, the oppressor is a Romanian, or a Nazi, and so on. I wanted to have a more universal approach.
Norman Manea
Từ lúc ta biết nhìn lại và mỉm cười trên những mất mát là khi ta biết mình bắt đầu sống một cuộc đời vô cảm dù bên kia nắng ấm biết bao nhiêu… Không ai mang những nỗi đau ra so sánh trong tình yêu bởi vết thương nào trong tim người cũng không đáy có người cần nỗi buồn để soi mình có trẻ dại nhưng có những nỗi buồn làm bạc tóc con người ta mãi mãi (như ta đang bạc tóc mổi ngày…) Bên kia là nắng ấm… sao mưa gió còn siết chặt trên vai khi người trở về với cuộc đời người từng sống khi người ngồi trong ánh sáng (chứ không phải là bóng tối) mà vẫn thấy mình đơn độc khi người giang tay ra mà trái tim khép chặt khi người đau mà không thể khóc… ta chỉ biết mỉm cười trong nước mắt! (Lạy trời còn biết phải làm sao?) Ta muốn đánh đổi với cuộc đời nhưng cuộc đời có cho ta đánh đổi đâu ta muốn mang người ra khỏi vùng nắng ấm giữa rét buốt ta đủ yêu thương để người vẫn sống mà không cần mặt trời qua đây... Bên kia là nắng ấm nhưng ta biết trong lòng người chỉ có mưa bay...
Nguyễn Phong Việt
What happened? Stan repeats. To us? To the country? What happened when childhood ends in Dealey Plaza, in Memphis, in the kitchen of the Ambassador, your belief your hope your trust lying in a pool of blood again? Fifty-five thousand of your brothers dead in Vietnam, a million Vietnamese, photos of naked napalmed children running down a dirt road, Kent State, Soviet tanks roll into Prague so you turn on drop out you know you can't reinvent the country but maybe you reimagine yourself you believe you really believe that you can that you can create a world of your own and then you lower that expectation to just a piece of ground to make a stand on but then you learn that piece of ground costs money that you don't have. What happened? Altamont, Charlie Manson, Sharon Tate, Son of Sam, Mark Chapman we saw a dream turn into a nightmare we saw love and peace turn into endless war and violence our idealism into realism our realism into cynicism our cynicism into apathy our apathy into selfishness our selfishness into greed and then greed was good and we Had babies, Ben, we had you and we had hopes but we also had fears we created nests that became bunkers we made our houses baby-safe and we bought car seats and organic apple juice and hired multilingual nannies and paid tuition to private schools out of love but also out of fear. What happened? You start by trying to create a new world and then you find yourself just wanting to add a bottle to your cellar, a few extra feet to the sunroom, you see yourself aging and wonder if you've put enough away for that and suddenly you realize that you're frightened of the years ahead of you what Happened? Watergate Irangate Contragate scandals and corruption all around you and you never think you'll become corrupt but time corrupts you, corrupts as surely as gravity and erosion, wears you down wears you out I think, son, that the country was like that, just tired, just worn out by assassinations, wars, scandals, by Ronald Reagan, Bush the First selling cocaine to fund terrorists, a war to protect cheap gas, Bill Clinton and realpolitik and jism on dresses while insane fanatics plotted and Bush the Second and his handlers, a frat boy run by evil old men and then you turn on the TV one morning and those towers are coming down and the war has come home what Happened? Afghanistan and Iraq the sheer madness the killing the bombing the missiles the death you are back in Vietnam again and I could blame it all on that but at the end of the day at the end of the day we are responsible for ourselves. We got tired, we got old we gave up our dreams we taught ourselves to scorn ourselves to despise our youthful idealism we sold ourselves cheap we aren't Who we wanted to be.
Don Winslow (The Kings of Cool (Savages, #1))
Khi ta mỉm cười và nói – không sao là riêng mình ta biết đang đau xé lòng chứ không ít Khi ai đó khuyên ta cố gắng sống đi đừng mỏi mệt ta chỉ biết lắc đầu – giá như là trẻ con… Trong suốt cuộc đời ta nhiều lần đã nhìn thấy những vết thương những giọt nước mắt rơi không thành tiếng những lần gượng cười mà nỗi đau nổi lên theo từng đường gân thớ thịt những người sống mà không hề biết rằng mình đã chết mãi đến tận cuối đời… Từ lúc nào đó ta không còn ước mong gì nữa khi ngước nhìn bầu trời tự mình xoa tay để cho mình hơi ấm xếp lại những cuối tuần vào một chiếc hộp rồi buộc lên nó những ánh nhìn vô cảm biết đến bao giờ mới mở ra? Khi ta mỉm cười và nói – có gì đâu phải xót xa? là riêng mình ta biết bờ môi đang lem đầy đắng chát Khi ai đó choàng người ta bằng một cái ôm thật chặt ta không hề muốn đánh rơi hơi ấm kia chút nào ! Giá như có thể trả lại được con đường mà ta từng bước đi bên cạnh nhau trả lại những dỗi hờn vào thời gian chờ đợi trả lại những nghi ngờ vào một câu hỏi trả lại bàn tay cho bàn tay, bờ vai cho bờ vai và con người cho con người lần đầu tập nói dối ta có thật lòng yêu? Cuộc đời giành giật từng ngày nắng và tặng cho ta hết những đêm thâu thêm giấc ngủ khóa cửa bỏ trái tim tự co ro ngoài hiên vắng ta đã đi hết mùa đông mà vẫn tin rằng mùa đông chưa bao giờ về đến lầm lũi như một người nhìn thấy cuối đường là ánh lửa mà cứ lo vụt tắt ta kiệt sức vì lo toan… Khi ta mỉm cười và nói – cảm ơn là riêng mình ta biết không chút nào muốn thế Khi ai đó bày cho ta cách xóa đi một phần trí nhớ sao ta không chọn lựa để quên? Nếu bão tố có thật sự đi qua cuộc đời này chỉ trong một đêm chẳng phải khoảnh khắc bình minh trong suy nghĩ của ta là đẹp nhất? Nếu bão tố có thật sự đi qua cuộc đời này chỉ trong một giây phút chẳng phải những gì ta cần chỉ là được xiết tay nhau? Khi ta mỉm cười và nói – thật sự rất đau là riêng mình ta biết ta cần bắt đầu lại… ” - Khi ta mỉm cười và nói...
Nguyễn Phong Việt
In no particular order, I read what I could, sometimes with Fadiman as my docent, sometimes not: Flaubert, Twain, Kerouac, Brontë, Kafka, Camus, Ibsen, James, Thurber, Shakespeare. But in the course of reading great books, something happened. My reading molded me, the tool hammering its hand into shape. By some miracle—and by miracle, I mean great teachers—I pushed past the shallowness and stupidity of my own motivations. I fell in love with the actual literature and the actual ideas of great literature. As an immigrant, as a Vietnamese kid, as a poor kid, I had collected so many scarlet letters of alienation that I connected profoundly to the great works. As I read, I began to understand that all the great works wrangled with big questions, important questions: our place in the world, the value of our experience, the fairness and meaning of our suffering, our quest for love and belonging. Universal themes bound these great works together, and they bound me to their oaky, yellowed pages like Odysseus lashed to the mast of his ship. I felt a connective and humanizing resonance in books: I wasn’t alone in my aloneness. I wasn’t alone in my longing for love. I wasn’t alone in my fear of being rejected, my fear of never finding my place, my fear of failing. The snarl of my journey was untangled and laid out clearly by books.
Phuc Tran (Sigh, Gone: A Misfit's Memoir of Great Books, Punk Rock, and the Fight to Fit In)
All cultures seem to find a slightly alien local population to carry the Hermes projection. For the Vietnamese it is the Chinese, and for the Chinese it is the Japanese. For the Hindu it is the Moslem; for the North Pacific tribes it was the Chinook; in Latin America and in the American South it is the Yankee. In Uganda it is the East Indians and Pakistanis. In French Quebec it is the English. In Spain the Catalans are "the Jews of Spain". On Crete it is the Turks, and in Turkey it is the Armenians. Lawrence Durrell says that when he lived in Crete he was friends with the Greeks, but that when he wanted to buy some land they sent him to a Turk, saying that a Turk was what you needed for a trade, though of course he couldn't be trusted. This figure who is good with money but a little tricky is always treated as a foreigner even if his family has been around for centuries. Often he actually is a foreigner, of course. He is invited in when the nation needs trade and he is driven out - or murdered - when nationalism begins to flourish: the Chinese out of Vietnam in 1978, the Japanese out of China in 1949, the Jankees out of South America and Iran, the East Indians out of Uganda under Idi Amin, and the Armenians out of Turkey in 1915-16. The outsider is always used as a catalyst to arouse nationalism, and when times are hard he will always be its victim as well.
Lewis Hyde (The Gift)
Speaking to a foreigner was the dream of every student, and my opportunity came at last. When I got back from my trip down the Yangtze, I learned that my year was being sent in October to a port in the south called Zhanjiang to practice our English with foreign sailors. I was thrilled. Zhanjiang was about 75 miles from Chengdu, a journey of two days and two nights by rail. It was the southernmost large port in China, and quite near the Vietnamese border. It felt like a foreign country, with turn-of-the-century colonial-style buildings, pastiche Romanesque arches, rose windows, and large verandas with colorful parasols. The local people spoke Cantonese, which was almost a foreign language. The air smelled of the unfamiliar sea, exotic tropical vegetation, and an altogether bigger world. But my excitement at being there was constantly doused by frustration. We were accompanied by a political supervisor and three lecturers, who decided that, although we were staying only a mile from the sea, we were not to be allowed anywhere near it. The harbor itself was closed to outsiders, for fear of 'sabotage' or defection. We were told that a student from Guangzhou had managed to stow away once in a cargo steamer, not realizing that the hold would be sealed for weeks, by which time he had perished. We had to restrict our movements to a clearly defined area of a few blocks around our residence. Regulations like these were part of our daily life, but they never failed to infuriate me. One day I was seized by an absolute compulsion to get out. I faked illness and got permission to go to a hospital in the middle of the city. I wandered the streets desperately trying to spot the sea, without success. The local people were unhelpful: they did not like non-Cantonese speakers, and refused to understand me. We stayed in the port for three weeks, and only once were we allowed, as a special treat, to go to an island to see the ocean. As the point of being there was to talk to the sailors, we were organized into small groups to take turns working in the two places they were allowed to frequent: the Friendship Store, which sold goods for hard currency, and the Sailors' Club, which had a bar, a restaurant, a billiards room, and a ping-pong room. There were strict rules about how we could talk to the sailors. We were not allowed to speak to them alone, except for brief exchanges over the counter of the Friendship Store. If we were asked our names and addresses, under no circumstances were we to give our real ones. We all prepared a false name and a nonexistent address. After every conversation, we had to write a detailed report of what had been said which was standard practice for anyone who had contact with foreigners. We were warned over and over again about the importance of observing 'discipline in foreign contacts' (she waifi-lu). Otherwise, we were told, not only would we get into serious trouble, other students would be banned from coming.
Jung Chang (Wild Swans: Three Daughters of China)
Tại sao mỗi ngày tôi phải sống khổ sở như vầy? Vừa mở cửa sổ ra để thấy mặt trời và thở không khí phải gặp một bộ mặt nào đó chìa ra. Tôi tránh tất cả khách; tôi tránh gặp tất cả bạn bè; tôi tránh tất cả người quen; tôi tránh gặp tất cả những người trong gia đình. Không muốn gặp ai hết và không muốn nói chuyện với hết ai hết. Tôi muốn được im lặng và sống một mình suốt ngày và suốt đêm. Thế mà mọi người đều đến tìm tôi; họ đeo vào tôi như đeo vào chiếc phao; họ là những con đỉa đói, họ hút máu tôi bằng những câu chuyện bàn tán nhảm nhí của họ, bằng kiến thức thối tha của họ, bằng những ý kiến, tin tức, khuyên răn, thăm dò, miệng lưỡi, tóc, tay, tim, bao tử, gan, mật, thận, phổi v.v… Tôi hoàn toàn lạnh lùng. Dù mười trái bom H nổ tại thành phố này, tôi vẫn thản nhiên lạnh lùng. Dù động đất, hoả diệm sơn nổ, đại hồng thủy, dịch hạch, một tỷ người chết, dù gì đi nữa, tôi vẫn lạnh lùng. Dù là ngày tận thế, dù nhân loại, văn minh, văn hóa bị tiêu diệt trước mắt tôi, tôi vẫn lạnh lùng, hoàn toàn lạnh lùng.
Phạm Công Thiện (Mặt trời không bao giờ có thực)