Verlaine Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Verlaine. Here they are! All 100 of them:

Tears are shed in my heart like the rain on the town. (Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville.)
Paul Verlaine (Romances sans paroles)
Here are fruits, flowers, leaves and branches, and here is my heart which beats only for you.
Paul Verlaine (Romances sans paroles)
A vast black sleep falls over my life sleep, all hope sleep, all desire.
Paul Verlaine
Take eloquence and wring its neck.
Paul Verlaine
Your soul is a chosen landscape Where charming masked and costumed figures go Playing the lute and dancing and almost Sad beneath their fantastic disguises. All sing in a minor key Of all-conquering love and careless fortune They do not seem to believe in their happiness And their song mingles with the moonlight. The still moonlight, sad and beautiful, Which gives the birds to dream in the trees And makes the fountain sprays sob in ecstasy, The tall, slender fountain sprays among the marble statues.
Paul Verlaine (Fêtes galantes)
Chanson d’automne Les sanglots longs Des violons De l’automne Blessent mon coeur D’une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l’heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure ; Et je m’en vais Au vent mauvais Qui m’emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
je suis l'empire à la fin de la décadence.
Paul Verlaine
Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville.
Paul Verlaine
Ariette III Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville ; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon coeur ? Ô bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits ! Pour un coeur qui s'ennuie, Ô le chant de la pluie ! Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s'écoeure. Quoi ! nulle trahison ? Ce deuil est sans raison. C'est bien la pire peine De ne savoir pourquoi Sans amour et sans haine Mon coeur a tant de peine !
Paul Verlaine (Romances sans paroles)
Tired of life, afraid of death, not unlike A lost brig, toy of ebb and flow on the ocean, My soul weighs anchor for a frightful shipwreck.
Paul Verlaine
An infinite Resignedness Rains where the white Mists opalesce In the moon-shower...
Paul Verlaine
A poem is really a kind of machine for producing the poetic state by means of words.
Paul Verlaine
L'Heure Exquise La lune blanche Luit dans les bois ; De chaque branche Part une voix Sous la ramée... Ô bien-aimée. L’étang reflète, Profond miroir, La silhouette Du saule noir Où le vent pleure... Rêvons, c’est l’heure. Un vaste et tendre Apaisement Semble descendre Du firmament Que l’astre irise... C’est l’heure exquise.
Paul Verlaine (La Bonne Chanson Et Autres Poems (World Classics) (French Edition))
I feel anger and frustration when I think that one in ten Americans beyond the age of high school is on some kind of antidepressant, such as Prozac. Indeed, when you go through mood swings, you now have to justify why you are not on some medication. There may be a few good reasons to be on medication, in severely pathological cases, but my mood, my sadness, my bouts of anxiety, are a second source of intelligence--perhaps even the first source. I get mellow and lose physical energy when it rains, become more meditative, and tend to write more and more slowly then, with the raindrops hitting the window, what Verlaine called autumnal "sobs" (sanglots). Some days I enter poetic melancholic states, what the Portuguese call saudade or the Turks huzun (from the Arabic word for sadness). Other days I am more aggressive, have more energy--and will write less, walk more, do other things, argue with researchers, answer emails, draw graphs on blackboards. Should I be turned into a vegetable or a happy imbecile?
Nassim Nicholas Taleb (Antifragile: Things That Gain from Disorder)
No men ever, you said." Verlaine leaned across the table, peering at him. "Mateo, are you maybe-well-transgender? Intersex? No prejudice here. Just support." Mateo would have started thudding his face against the table in frustration if his pizza hadn't been in the way. "I'm a guy." "We'll take your word for it.
Claudia Gray (Spellcaster (Spellcaster, #1))
There is a line in Verlaine I shall not recall again, There is a street close by forbidden to my feet, There's a mirror that's seen me for the very last time, There is a door that I have locked till the end of the world. Among the books in my library (I have them before me) There are some that I shall never open now. This summer I complete my fiftieth year; Death is gnawing at me ceaselessly.
Jorge Luis Borges (Dreamtigers)
Come back, come back, dear friend, only friend, come back. I promise to be good.
Arthur Rimbaud (I Promise to Be Good: The Letters of Arthur Rimbaud)
La musique avant toute chose
Paul Verlaine
Ton cœur bat-il toujours à mon seul nom ? - Toujours vois-tu mon âme en rêve ? - Non.
Paul Verlaine
Between the ages of ten and fifteen in St. Petersburg, I must have read more fiction and poetry—English, Russian and French—than in any other five-year period of my life. I relished especially the works of Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Chekhov, Tolstoy, and Alexander Blok. On another level, my heroes were the Scarlet Pimpernel, Phileas Fogg, and Sherlock Holmes. In other words, I was a perfectly normal trilingual child in a family with a large library. At a later period, in Western Europe, between the ages of 20 and 40, my favorites were Housman, Rupert Brooke, Norman Douglas, Bergson, Joyce, Proust, and Pushkin. Of these top favorites, several—Poe, Jules Verne, Emmuska Orezy, Conan Doyle, and Rupert Brooke—have lost the glamour and thrill they held for me. The others remain intact and by now are probably beyond change as far as I am concerned.
Vladimir Nabokov (Strong Opinions)
What we need, we, is fixedness intense, Unequalled effort, strife that shall not cease,
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
Moi, je ne puis, chétif trouvère de Paris, T’offrir que ce bouquet de strophes enfantines : Sois bénin, et pour prix, sur les lèvres mutines D’Une que je connais, Baiser, descends, et ris.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
I like the word ‘decadent,’ all shimmering with purple and gold … it throws out the brilliance of flames and the gleam of precious stones. It is made up of carnal spirit and unhappy flesh and of all the violent splendors of the Lower Empire; it conjures up the paint of the courtesans, the sports of the circus, the breath of the tamers of animals, the bounding of wild beasts, the collapse among the flames of races exhausted by the power of feeling, to the invading sound of enemy trumpets. The decadence is Sardanapalus lighting the fire in the midst of his women, it is Seneca declaiming poetry as he opens his veins, it is Petronius masking his agony with flowers.
Paul Verlaine
Ce fut le temps sous de clairs ciels, (Vous en souvenez-vous, Madame?) De baisers superficiels Et des sentiments à fleur d'âme. It was a time of cloudless skies, (My lady, do you recall?) Of kisses that brushed the surface And feelings that shook the soul.
Paul Verlaine (Fêtes galantes / Romances sans paroles / Poèmes saturniens)
J'ai l'extase et j'ai la terreur d'être choisi.
Paul Verlaine
Sève qui monte et fleur qui pousse, Ton enfance est une charmille : Laisse errer mes doigts dans la mousse Où le bouton de rose brille.
Paul Verlaine (Oeuvres Poetiques*)
Rumour has a hundred mouths.
Paul Verlaine (Confessions)
The rosy hearth, the lamplight's narrow beam, The meditation that is rather dream, With looks that lose themselves in cherished looks; The hour of steaming tea and banished books; The sweetness of the evening at an end, The dear fatigue, and right to rest attained, And worshipped expectation of the night,— Oh, all these things, in unrelenting flight, My dream pursues through all the vain delays, Impatient of the weeks, mad at the days!
Paul Verlaine
All of the sadness of the city came suddenly with the first cold rains of winter, and there were no more tops to the high white houses as you walked but only the wet blackness of the street and the closed doors of the small shops, the herb sellers, the stationery and the newspaper shops, the midwife—second class—and the hotel where Verlaine had died where you had a room on the top floor where you worked.
Ernest Hemingway (A Moveable Feast: The Restored Edition)
Come back, come back, dear friend, only friend, come back. I promise to be good. If I was short with you, I was either kidding or just being stubborn; I regret all this more than I can express. Come back and all is forgotten. It is unbearable to think you took my joke seriously. I have been crying for two days straight. Come back. Be brave, dear friend. All is not lost. You only need to come back. We will live here once again, bravely, patiently. I’m begging you. You know it is for your own good. Come back, all of your things are here. I hope you now know that our last conversation wasn’t real. That awful moment. But you, when I waved to you to get off the boat, why didn’t you come? To have lived together for two years and to have come to that! What will you do? If you don’t want to come back here, would you want me to come to you? Yes, I was wrong. Tell me you haven’t forgotten me. You couldn’t. I always have you with me. Listen, tell me: should we not live together anymore? Be brave. Write immediately. I can’t stay here much longer. Listen to your heart. Now, tell me if I should come join you. My life is yours.
Arthur Rimbaud (I Promise to Be Good: The Letters of Arthur Rimbaud)
Sonnez, grelots; sonnez, clochettes; sonnez, cloches! Car mon rêve impossible a pris corps et je l’ai Entre mes bras pressé : le Bonheur, cet ailé Voyageur qui de l’Homme évite les approches, - Sonnez grelots; sonnez, clochettes, sonnez, cloches! Le Bonheur a marché côte à côte avec moi; Mais la FATALITÉ ne connaît point de trêve : Le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, Et le remords est dans l’amour : telle est la loi. - Le Bonheur a marché côte à côte avec moi.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
Nous sommes les Ingénues, Aux bandeaux plats, à l’œil bleu, Qui vivons, presque inconnues, Dans les romans qu’on lit peu.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
I reach down and grab my cock the rolling scenery in my mind far from peaceful
Wren Verlaine (SPARK)
It is the return of a dog to his vomit.
Paul Verlaine (Confessions)
That was the day I knew. It was as if Rolls met Royce, Black met Decker, Oliver met Stan, TinTin met Snowy, Marks met Spencer... he was to me what Patracolus was to Achilles, Hylas to Hercules, Enkidoe to Gilgamesh, Jonathan to David, Bosie to Oscar Wilde, Rimbaud to Verlaine. He was my Billy Budd, all the holy multitude of Thebes, Jasjoe mixed with Tadzio...
Tom Bouden (Max and Sven)
The doctors spoke of amusements and distractions; but with whom, and with what, could they possibly suppose that he might amuse or enjoy himself? Had he not outlawed himself from society? Did he know one man capable of trying to lead a life such as his own, a life entirely confined to contemplation and to dreams? Did he know one man capable of appreciating the delicacy of a phrase, the subtlety of a painting, the quintessence of an idea, one man whose soul was sufficiently finely crafted to understand Mallarmé and to love Verlaine?
Joris-Karl Huysmans (Against Nature)
Of its persistent, artless strain: Naught so can soothe a soul's own pain, As making glad another soul!
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
Night. Rain. A livid sky pierces the lacework Of spires and towers, the silhouette of a Gothic Town dim in the gray distance.
Paul Verlaine (Poemes saturniens suivi de fetes galantes)
(...) Mon âme pour d'affreux naufrages appareille.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
Ce n'était ni le Diable ni le bon Dieu, c'était Arthur Rimbaud, c'est-à-dire un très grand poète.
Paul Verlaine
Does your heart still throb at my very name? Do you still see my soul in your dreams? from “Sentimental Dialogue
Paul Verlaine
Leave it to the Russians to have an angel gulag.
Paul Verlaine
II pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville. Nơi tim đây nức nở, như thành phố mưa rơi...
Paul Verlaine
The hour of infused tea and closed books; the sweetness of feeling the evening’s end.
Paul Verlaine
Güçlük var. Fakat imkansız değil. Biz şimdi bir aksülamel devrinde yaşıyoruz. Kendimizi sevmiyoruz. Kafamız bir yığın mukayeselerle dolu; Dede'yi, Wagner olmadığı için, Yunus'u, Verlaine, Baki'yi, Goethe ve Gide yapamadığımız için beğenmiyoruz. Uçsuz bucaksız Asya'nın o kadar zenginliği içinde, dünyanın en iyi giyinmiş milleti olduğumuz halde çırçıplak yaşıyoruz. Coğrafya, kültür, herşey bizden bir yeni terkip bekliyor; biz misyonlarımızın farkında değiliz. Başka milletlerin tecrübesini yaşamağa çalışıyoruz.
Ahmet Hamdi Tanpınar (Huzur)
Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses: De cette façon nous serons bien heureuses Et si notre vie a des instants moroses Du moins nous serons, n'est-ce pas ? deux pleureuses.
Paul Verlaine
After every abortive escape attempt, he returned to his mother, doing so both after the separation from Verlaine and at the end of his life, when he had finally sacrificed his creative gifts by giving up his writing to become a businessman, thus indirectly fulfilling his mother’s expectations of him. Although Rimbaud spent the last days of his life in a hospital in Marseille, he had gone back to western France immediately before that, where he was looked after by his mother and sister. The quest for his mother’s love ended in the prison of childhood.
Alice Miller (The Body Never Lies: The Lingering Effects of Hurtful Parenting)
Dentro del inmenso océano de la poesía distinguía varias corrientes: maricones, maricas, mariquitas, locas, bujarrones, mariposas, ninfos y filenos. Las dos corrientes mayores, sin embargo, eran la de los maricones y la de los maricas. Walt Whitman, por ejemplo, era un poeta maricón. Pablo Neruda, un poeta marica. William Blake era maricón, sin asomo de duda, y Octavio Paz marica. Borges era fileno, es decir de improviso podía ser maricón y de improviso simplemente asexual. Rubén Darío era una loca, de hecho la reina y el paradigma de las locas. —En nuestra lengua, claro está —aclaró—; en el mundo ancho y ajeno el paradigma sigue siendo Verlaine el Generoso. Una loca, según San Epifanio, estaba más cerca del manicomio florido y de las alucinaciones en carne viva mientras que los maricones y los maricas vagaban sincopadamente de la Ética a la Estética y viceversa.
Roberto Bolaño (The Savage Detectives)
Mon rêve familier Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend. Car elle me comprend, et mon coeur, transparent Pour elle seule, hélas ! cesse d'être un problème Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême, Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant. Est-elle brune, blonde ou rousse ? - Je l'ignore. Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore Comme ceux des aimés que la Vie exila. Son regard est pareil au regard des statues, Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a L'inflexion des voix chères qui se sont tues.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
great creative gifts do not mean fulness and giving out of abundance. On the contrary the expression is that of one who seeks help and strives to emancipate himself.
Stefan Zweig (Paul Verlaine)
the beauty of the creative gesture is wild, unwilling and painful.
Stefan Zweig (Paul Verlaine)
Your wine is just sour grapes Pour me a glass anytime I'm not there
Tom Verlaine
the ruin insufficiently ruined,
Stefan Zweig (Paul Verlaine)
Le Poète, l'amour du Beau, voilà sa foi, L'Azur, son étendard, et l'Idéal, sa loi !
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
They do not seem to believe in their good fortune, And their song mingles with the moonlight.
Paul Verlaine (Clair de lune (French Edition))
And drown my mind, my soul, my ears, my eyes In one consuming swoon, where, listless, lies Memory
Paul Verlaine (One Hundred and One Poems by Paul Verlaine: A Bilingual Edition)
J'ai la fureur d'aimer. Mon cœur si faible est fou. (...) Qu'y faire ? Ah, laisser faire!
Paul Verlaine
— Donc, allez, vagabonds sans trêves, Errez, funestes et maudits, Le long des gouffres et des grèves, Sous l’œil fermé des paradis !
Paul Verlaine
C'est bien la pire peines De ne savoir pourquoi Sans amour et sans haine Mon coeur a tant de peine !
Paul Verlaine
¡Orgullo, Ambición, torres de las cuales caéis, el Vino que os embebe y os retuerce embebidos, el Oro, el Juego, el Crimen, pobre montón de crímenes!
Paul Verlaine
Du houx à la feuille vernie Et du luisant buis je suis las, Et de la campagne infinie Et de tout, fors de vous, hélas!
Paul Verlaine
Un rotar incesante de claros tornasoles sus flujos y reflujos extiende… Las avispas de un lado al otro vuelan, amarillas y negras.
Paul Verlaine
recto juicio, teología elevada y sólida moral, guiado por la única locura de la Cruz, en tus alas de piedra, ¡oh catedral demente!
Paul Verlaine
A vous ces vers, de par la grâce consolante De vos grands yeux où rit et pleure un rêve doux, De par votre âme, pure et toute bonne, à vous Ces vers du fond de ma détresse violente.
Paul Verlaine (Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. 1 Poèmes Saturniens, Fêtes Galantes, Bonne chanson, Romances sans paroles, Sagesse, Jadis et naguère)
When Verlaine and Rimbaud were young,” [Snyder] said, they were protesting the iron-grip bourgeois rationality had on all aspects of nineteenth-century French culture— the manners, the view of reality, and the exclusion of ‘the wild’ from public life. Rationality in business and society were dominant values. ‘Deranging the senses’ was one strategy artists like Verlaine and Rimbaud employed to break free of that. “Today,” he continued, “the bourgeoisie is sociopathic, overindulged, distracted, spoiled beyond measure, and unable to restrain its gluttony, even in the face of pending planetary destruction. In the face of such a threat, it has, by necessity, become the responsibility of the artist to model health and sanity.
Peter Coyote (The Rainman's Third Cure: An Irregular Education)
Autumn Song" translated by Arthur Symons When a sighing begins In the violins Of the autumn-song, My heart is drowned In the slow sound Languorous and long Pale as with pain, Breath fails me when The hours toll deep. My thoughts recover The days that are over, And I weep. And I go Where the winds know, Broken and brief, To and fro, As the winds blow A dead leaf.
Paul Verlaine
Langueur Je suis l'Empire à la fin de la décadence, Qui regarde passer les grands Barbares blancs En composant des acrostiches indolents D'un style d'or où la langueur du soleil danse.
Paul Verlaine
There is a line by Verlaine that I will not remember again. There is a street nearby that is off limits to my feet. There is a mirror that has seen me for the last time. There is a door I have closed until the end of the world. Among the books in my library (I’m looking at them now) are some I will never open. This summer I will be fifty years old. Death is using me up, relentlessly.
Jorge Luis Borges (Selected Poems)
O'ER THE WOOD'S BROW   O'er the wood's brow,    Pale, the moon stares; In every bough    Wandering airs Faintly suspire. . . .   O heart's-desire!   Two willow-trees    Waver and weep, One in the breeze,    One in the deep Glass of the stream. . . .   Dream we our dream!   An infinite    Resignedness Rains where the white    Mists opalesce In the moon-shower. . . .   Stay, perfect hour!
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
Libre à nos Inspirés, cœurs qu’une œillade enflamme, D’abandonner leur être aux vents comme un bouleau ; Pauvres gens ! l’Art n’est pas d’éparpiller son âme : Est-elle en marbre, ou non, la Vénus de Milo ?
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
Themes of descent often turn on the struggle between the titanic and the demonic within the same person or group. In Moby Dick, Ahab’s quest for the whale may be mad and “monomaniacal,” as it is frequently called, or even evil so far as he sacrifices his crew and ship to it, but evil or revenge are not the point of the quest. The whale itself may be only a “dumb brute,” as the mate says, and even if it were malignantly determined to kill Ahab, such an attitude, in a whale hunted to the death, would certainly be understandable if it were there. What obsesses Ahab is in a dimension of reality much further down than any whale, in an amoral and alienating world that nothing normal in the human psyche can directly confront. The professed quest is to kill Moby Dick, but as the portents of disaster pile up it becomes clear that a will to identify with (not adjust to) what Conrad calls the destructive element is what is really driving Ahab. Ahab has, Melville says, become a “Prometheus” with a vulture feeding on him. The axis image appears in the maelstrom or descending spiral (“vortex”) of the last few pages, and perhaps in a remark by one of Ahab’s crew: “The skewer seems loosening out of the middle of the world.” But the descent is not purely demonic, or simply destructive: like other creative descents, it is partly a quest for wisdom, however fatal the attaining of such wisdom may be. A relation reminiscent of Lear and the fool develops at the end between Ahab and the little black cabin boy Pip, who has been left so long to swim in the sea that he has gone insane. Of him it is said that he has been “carried down alive to wondrous depths, where strange shapes of the unwarped primal world glided to and fro . . . and the miser-merman, Wisdom, revealed his hoarded heaps.” Moby Dick is as profound a treatment as modern literature affords of the leviathan symbolism of the Bible, the titanic-demonic force that raises Egypt and Babylon to greatness and then hurls them into nothingness; that is both an enemy of God outside the creation, and, as notably in Job, a creature within it of whom God is rather proud. The leviathan is revealed to Job as the ultimate mystery of God’s ways, the “king over all the children of pride” (41:34), of whom Satan himself is merely an instrument. What this power looks like depends on how it is approached. Approached by Conrad’s Kurtz through his Antichrist psychosis, it is an unimaginable horror: but it may also be a source of energy that man can put to his own use. There are naturally considerable risks in trying to do so: risks that Rimbaud spoke of in his celebrated lettre du voyant as a “dérèglement de tous les sens.” The phrase indicates the close connection between the titanic and the demonic that Verlaine expressed in his phrase poète maudit, the attitude of poets who feel, like Ahab, that the right worship of the powers they invoke is defiance.
Northrop Frye (Words with Power: Being a Second Study of the Bible and Literature)
One or two. I didn’t think half as much of Newman as I do now, and I thought a great deal more of the tinkling quatrains of Fitzgerald. I could not read Goethe’s Wilhelm Meister; now I think it his masterpiece.” “And what did you think much of then that you think much of still?” “Well, Tristram Shandy and Amelia and Vanity Fair. Madame Bovary, La Chartreuse de Parme, and Anna Karenina. And Wordsworth and Keats and Verlaine.
W. Somerset Maugham (Cakes and Ale)
When Marsyas was 'torn from the scabbard of his limbs' - DELLA VAGINA DELLA MEMBRE SUE, to use one of Dante's most terrible Tacitean phrases - he had no more song, the Greek said. Apollo had been victor. The lyre had vanquished the reed. But perhaps the Greeks were mistaken. I hear in much modern Art the cry of Marsyas. It is bitter in Baudelaire, sweet and plaintive in Lamartine, mystic in Verlaine. It is in the deferred resolutions of Chopin's music. It is in the discontent that haunts Burne- Jones's women. Even Matthew Arnold, whose song of Callicles tells of 'the triumph of the sweet persuasive lyre,' and the 'famous final victory,' in such a clear note of lyrical beauty, has not a little of it; in the troubled undertone of doubt and distress that haunts his verses, neither Goethe nor Wordsworth could help him, though he followed each in turn, and when he seeks to mourn for THYRSIS or to sing of the SCHOLAR GIPSY, it is the reed that he has to take for the rendering of his strain. But whether or not the Phrygian Faun was silent, I cannot be. Expression is as necessary to me as leaf and blossoms are to the black branches of the trees that show themselves above the prison walls and are so restless in the wind. Between my art and the world there is now a wide gulf, but between art and myself there is none. I hope at least that there is none.
Oscar Wilde (De Profundis and Other Writings)
Yet Poe was a drunkard, and Coleridge an addict, and Byron a rake, and Verlaine a degenerate. You have to separate the man from the thing. The genius has to pay a ransom for his genius in the instability of his temperament. A great medium is even more sensitive than a genius. Many are beautiful in their lives. Some are not. The excuse for them is great. They practise a most exhausting profession and stimulants are needed. Then they lose control. But their physical mediumship carries on all the same.
Arthur Conan Doyle (PROFESSOR CHALLENGER Premium Collection: The Lost World – The Poison Belt– The Land of Mist – The Disintegration Machine - When The World Screamed (Timeless Wisdom Collection Book 1602))
March 1:47 Thursday It is somehow march and very late, and outside a warm large wind is blowing so that the trees and clouds are torn and the stars are scudding. I have been gliding on that wind since noon, and coming back tonight, with the gas fire wailing like the voice of a phoenix, and having read Verlaine and his lines cursing me, and having just come newly from Cocteau’s films “La Belle et La Běte” and “Orphée” can you see how I must stop writing letters to a dead man and put one on paper which you may tear or read or feel sorry for.
Sylvia Plath (The Unabridged Journals of Sylvia Plath)
Maria Verlaine era una donna strana, misteriosa, difficile da capire. [...] Per tutta la sua vita si era dedicata a desiderare e a inseguire quella completezza che ossessiona i romantici e disorienta gli altri. Passava di relazione in relazione, attratta dalle persone sensibili, delicate, impossibili. La sua immaginazione trasformava gli uomini più comuni in amanti di sogno, se l'occasione era giusta e la reazione adeguata. Ma con il tempo l'immaginazione si affievoliva. Si insinuava la realtà, e la relazione terminava, di solito con la fuga.
Gore Vidal (The City and the Pillar)
Devemos a Ele as coisas e as pessoas mais diversas: Os Miseráveis, de Vitor Hugo; As Flores do Mal, de Baudelaire; o tom de piedade das novelas russas; Verlaine e os poemas de Verlaine; os vitrais, as tapeçarias e as obras de arte do quattrocento de Burne-Jones e Morris pertencem a ele tanto quanto a torre de Giotto, Lancelot e Guinevere, Tannhäuser; os atormentados mármores de Miguelangelo, a arquitetura de ogivas e o amor pelas flores e pelas crianças – para as quais, na verdade, sempre houve tão pouco lugar na arte clássica que elas mal podiam brincar e desenvolver-se.
Oscar Wilde (De Profundis (Portuguese Edition))
L’Océan sonore Palpite sous l’œil De la lune en deuil Et palpite encore, Tandis qu’un éclair Brutal et sinistre Fend le ciel de bistre D’un long zigzag clair, Et que chaque lame, En bonds convulsifs, Le long des récifs Va, vient, luit et clame, Et qu’au firmament, Où l’ouragan erre, Rugit le tonnerre Formidablement.
Paul Verlaine (Poèmes saturniens)
bajo este árbol gigante donde la brisa muere en discordes suspiros bajo las ramas grises que el blanco y dulce claro de la luna acaricia. Inmóviles, miremos hacia nuestras rodillas. No pensemos, soñemos. ... Dejemos de esperar. Discretas, contenidas, que tu alma y la mía prolonguen esta calma y esta muerte serena del sol.
Paul Verlaine
Es nuestra, sí, esta gloria, y aquí estamos ufanos de decirlo bien alto a este siglo en delirio ... ¿Y por qué ese ruido molesto de academias, de concursos, discursos, sobre este gran difunto siempre en vela entre tantas cosas adormecidas? ¡Dejad soñar, dejad pensar en su obra fuerte que lejos de un ridículo siglo impío planea
Paul Verlaine (Treinta y seis sonetos)
Sagesse (I,X) Non. Il fut gallican, ce siècle, et janséniste ! C'est vers le Moyen Age énorme et délicat Qu'il faudrait que mon cœur en panne naviguât, Loin de nos jours d'esprit charnel et de chair triste. Roi, politicien, moine, artisan, chimiste, Architecte, soldat, médecin, avocat, Quel temps ! Oui, que mon cœur naufragé rembarquât Pour toute cette force ardente, souple, artiste ! Et là que j'eusse part - quelconque, chez les rois Ou bien ailleurs, n'importe, - à la chose vitale, Et que je fusse un saint, actes bons, pensers droits, Haute théologie et solide morale, Guidé par la folie unique de la Croix Sur tes ailes de pierre, ô folle Cathédrale !
Paul Verlaine (Sagesse / Amour / Bonheur)
MANDOLINE.   The courtly serenaders,    The beauteous listeners, Sit idling 'neath the branches    A balmy zephyr stirs.   It's Tircis and Aminta,    Clitandre,--ever there!-- Damis, of melting sonnets    To many a frosty fair.   Their trailing flowery dresses,    Their fine beflowered coats, Their elegance and lightness,    And shadows blue,--all floats   And mingles,--circling, wreathing,    In moonlight opaline, While through the zephyr's harping    Tinkles the mandoline.
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
On one level, the poems after Verlaine in this new book are a selfish project. I wanted to try on a voice with which, despite sharing some stylistic and tonal sympathies, I seemed to have little in common. It served as a psychodramatic exercise, a walk in somebody else’s shoes. Writing each new poem while drawing on the raw material of Verlaine in translation has led me, in the always dramatised context of the individual poem, to think and say things I’d likely never have dreamed of otherwise. But just as importantly, I hope these poems paint a fresh portrait of Paul Verlaine, however partial and sketchy, that reveals him to be a more surprising, hard-thinking, and even revivifying poet than expected. Beyond his skilled conjuring of delicate and atmospheric allusiveness, at its best, his is also poetry of punchy musicality, philosophical edge, and candidness – both intellectual and emotional – which allows for genuine beauty, sensuality, and sadness.
Ben Wilkinson (Same Difference)
Mondschein Wie eine seltne Gegend ist dein Herz, Wo Masken, die mit Bergamasken schreiten, Zum Tanze spielen voll geheimem Schmerz Im Truggewand, mit dem sie bunt sich kleiden. Obgleich in weichem Ton sie singen, wie Der Liebe Sieg dem Lebensglück sich eine, So glauben doch nicht an die Freude sie, Und ihr Gesang fliesst hin im Mondenscheine. Im kalten Mondenschein, des trübe Pracht Die Vögel träumen lässt auf ihren Zweigen, Und der die Wasserstrahlen weinen macht, Die schlank aus weissen Marmorschalen steigen.
Paul Verlaine (Selected Poems)
Louis Quinze aimait peu les parfums. Je l'imite Et je leur acquiesce en la juste limite. Ni flacons, s'il vous plait, ni sachets en amour! Mais, o qu'air naif et piquant flotte autour D'un corps, pourvu que l'art de m'exciter se trouve; (...) Des lors, voudrais-je encore du poison etranger, D'un fragrance prise a la plante, a la bete, Qui vous tourne le coeur et vous brule la tete, Puisque j'ai, pour magnifier la volupte, Proprement la quintessence de la beaute. L'emotion profonde du soir et le bonheur triste des coeurs fideles.
Paul Verlaine
... The influence of the Pre-Raphaelites was felt less through their paintings than through a book, The Poems of Tennyson, edited by Moxon and wonderfully illustrated by Rossetti and Millais. The influence on Maeterlinck stems less from the poems themselves than from the illustrations. The revival of illustrated books in the last two years of the century derives from this Tennyson, the books printed at William Morris' press, the albums of Walter Crane. These last two and the ravishing little books for children by Kate Greenaway were heralded by Huysmans as early as 1881. Generally speaking, it is the English Aesthetic Movement rather than the Pre-Raphaelites which influenced the Symbolists, a new life-style rather than a school of painting. The Continent, passing through the Industrial Revolution some fifty years after England, found valuable advice on how to escape from materialism on the other side of the Channel. Everything that one heard about the refinements practised in Chelsea enchanted Frenchmen of taste: furniture by Godwin, open-air theatricals by Lady Archibald Campbell, the Peacock Room by Whistler, Liberty prints. As the pressure of morality was much less pronounced in France than in England, the ideal of Aestheticism was not a revolt but a retreat towards an exquisite world which left hearty good living to the readers of the magazine La Vie Parisienne ('Paris Life') and success to the readers of Zola. If one could not write a beautiful poem or paint a beautiful picture, one could always choose materials or arrange bouquets of flowers. Aesthetic ardour smothered the anglophobia in the Symbolist circle. The ideal of a harmonious life suggested in Baudelaire's poem L' Invitation au Voyage seemed capable of realization in England, whose fashions were brought back by celebrated travellers: Mallarmé after 1862, Verlaine in 1872. Carrière spent a long time in London, as did Khnopff later on. People read books by Gabriel Mourey on Swinburne, and his Passé le Détroit ('Beyond the Channel') is particularly important for the artistic way of life ... Thus England is represented in this hall of visual influences by the works of Burne-Jones and Watts, by illustrated books, and by objets d'art ...
Philippe Jullian (The symbolists)
STREETS          Let's dance the jig!   Above all else I loved her eyes, More clear than stars of cloudless skies, And arch and mischievous and wise.          Let's dance the jig!   So skilfully would she proceed To make a lover's bare heart bleed, That it was beautiful indeed!          Let's dance the jig!   But keenlier have I relished The kisses of her mouth so red Since to my heart she has been dead.          Let's dance the jig!   The circumstances great and small,-- Words, moments . . . I recall, recall It is my treasure among all.          Let's dance the jig!
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
Le couchant dardait ses rayons suprêmes Et le vent berçait les nénuphars blêmes; Les grands nénuphars entre les roseaux, Tristement luisaient sur les calmes eaux. Moi j'errais tout seul, promenant ma plaie Au long de l'étang, parmi la saulaie Où la brume vague évoquait un grand Fantôme laiteux se désespérant Et pleurant avec la voix des sarcelles Qui se rappelaient en battant des ailes Parmi la saulaie où j'errais tout seul Promenant ma plaie; et l'épais linceul Des ténèbres vint noyer les suprêmes Rayons du couchant dans ses ondes blêmes Et des nénuphars, parmi les roseaux, Des grands nénuphars sur les calmes eaux.
Paul Verlaine
COLLOQUE SENTIMENTAL   In the deserted park, silent and vast, Erewhile two shadowy glimmering figures passed.   Their lips were colorless, and dead their eyes; Their words were scarce more audible than sighs.   In the deserted park, silent and vast, Two spectres conjured up the buried past.   Our ancient ecstasy, do you recall? Why, pray, should I remember it at all?   Does still your heart at mention of me glow? Do still you see my soul in slumber? No!   Ah, blessed, blissful days when our lips met! You loved me so! Quite likely,--I forget.   How sweet was hope, the sky how blue and fair! The sky grew black, the hope became despair.   Thus walked they 'mid the frozen weeds, these dead, And Night alone o'erheard the things they said.
Paul Verlaine (Poems of Paul Verlaine)
DOCTEUR JOUVE AND MÍSTER MAC TITULAR Aquí está el extraño caso que conmocionó al país, los crímenes más terribles de Mister Mac en París. NOTICIA El docteur Jouve nació en el corazón de Europa, cosa que se traslucía en sus modos y en su ropa. De niño fue algo precoz, si bien su primera cita no fue una cuestión de amor sino, más bien, erudita. Por la mañana se tomaba un tostón de Thomas Mann, un vaso de Joyce de frutas y un milhojas de Renan. Llamó a su perro Lacan, llamó a su gato Goethe, el benjamín era Walter y su esposa La Feyette. Tenía un chale en la Pleyáde una casa en la Montaigne y un Nietzsche en el cementerio con un busto de Verlaine. Cuando estaba en la Camus su esposa era Simenon porque le cogía un Sófocles si él quería un Fenelón. Como estaba Debussy, ella se sentía sola, por eso empezó un diario y al final se sentió Zola. Los años van Maupassant, se va quedando Calvino, se siente un poco Stravinski, y muy poco cervantino. Pero el docteur Jouve esconde un secreto terrorífico tras las botellas de Evian que inundan su frigorífico. Tiene oculta entre el burdeos, en gruyère y el gorgonzola, una pócima secreta que se llama coca cola. Cada vez que se la bebe se le altera el mecanismo y se transforma en un monstruo de contumaz consumismo. Se arranca entre convulsiones la americana pana, los pantalones a cuadros y la bufanda de lana. Luego se pone sus levis, sus adidas y su custo y sale con ganas de consumir con sumo gasto. De este modo transformando docteur Jouve en míster Mac se va directo de compras sin pasar por el FNAC. De golpe adora a los USA compras nikis de la NASA le pone Pamela Anderson y su cultura de masas. Después de haberse comprado un doble de Britney Spears, va a depilarse la espalda pues no es un lobo en París. Tiene una serie de Friends que invita siempre a su House para mirar la MTV y en los highlights pone pause. Por la mañana volvía a ser el gran europeo que viste ropa de Sartre y es -gracias a Dios- ateo. Era tan grande su Ovidio que desde una estantería <<¡Qué vedo!>>, exclamaba Góngora y <<¡Te Virgilio!>>, Marías. Pero una noche quemó su nutrida biblioteca, y no se salvó del fuego ni el penúltimo planeta. Otra noche mató a un hombre que parecía Balzac y luego entró en un McDonalds y se pidió un big mac. Por estar leyendo un libro de un tal Jünger Habermás dicen que a un colega suyo nadie lo volvió a-ver-más. Con su Northface y sus RayBan y su jerga angloparlante Míster Mac se llevó a muchos al infierno por peDantes. CIERRE No hace falta que escojáis entre Pamela y Balzac que todos somos a ratos docteur Jouve y míster Mac.
Dino Lanti (Cuentos cruentos (Spanish Edition))
Quand Marco passait, tous les jeunes hommes Se penchaient pour voir ses yeux, des Sodomes Où les feux d'Amour brûlaient sans pitié Ta pauvre cahute, ô froide Amitié; Tout autour dansaient des parfums mystiques Où l'âme, en pleurant, s'anéantissait. Sur ses cheveux roux un charme glissait; Sa robe rendait d'étranges musiques Quand Marco passait. Quand Marco chantait, ses mains, sur l'ivoire, Évoquaient souvent la profondeur noire Des airs primitifs que nul n'a redits, Et sa voix montait dans les paradis De la symphonie immense des rêves, Et l'enthousiasme alors transportait Vers des cieux connus quiconque écoutait Ce timbre d'argent qui vibrait sans trèves, Quand Marco chantait. Quand Marco pleurait, ses terribles larmes Défiaient l'éclat des plus belles armes; Ses lèvres de sang fonçaient leur carmin Et son désespoir n'avait rien d'humain; Pareil au foyer que l'huile exaspère, Son courroux croissait, rouge, et l'on aurait Dit d'une lionne à l'âpre forêt Communiquant sa terrible colère, Quand Marco pleurait. Quand Marco dansait, sa jupe moirée Allait et venait comme une marée, Et, tel qu'un bambou flexible, son flanc Se tordait, faisant saillir son sein blanc; Un éclair partait. Sa jambe de marbre, Emphatiquement cynique, haussait Ses mates splendeurs, et cela faisait Le bruit du vent de la nuit dans un arbre, Quand Marco dansait. Quand Marco dormait, oh! quels parfums d'ambre Et de chair mêlés opprimaient la chambre! Sous les draps la ligne exquise du dos Ondulait, et dans l'ombre des rideaux L'haleine montait, rhythmique et légère; Un sommeil heureux et calme fermait Ses yeux, et ce doux mystère charmait Les vagues objets parmi l'étagère, Quand Marco dormait. Mais quand elle aimait, des flots de luxure Débordaient, ainsi que d'une blessure Sort un sang vermeil qui fume et qui bout, De ce corps cruel que son crime absout: Le torrent rompait les digues de l'âme, Noyait la pensée, et bouleversait Tout sur son passage, et rebondissait Souple et dévorant comme de la flamme, Et puis se glaçait.
Paul Verlaine (Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. 1 Poèmes Saturniens, Fêtes Galantes, Bonne chanson, Romances sans paroles, Sagesse, Jadis et naguère)
Hearing Evangeline’s name startled Verlaine. “Percival Grigori is her grandfather?” he said, unable to mask his incredulity. “Yes,” Gabriella said. “It was Percival Grigori’s granddaughter who, just this morning, saved your life.
Anonymous
I knew it musta been some big set-up. All the Action just would not let up. It's just a little bit back from the main road Where the silence spreads and the men dig holes.
Tom Verlaine
My eyes are like telescopes I see it all backwards: but who wants hope? If I ever catch that ventriloquist I'll squeeze his head right into my fist.
Tom Verlaine
Storms all that summer we lived in the wind Out in some room in the wind. Your hands they were folded, you knew no demands My tongue, it clattered like tin.
Tom Verlaine
We leaned in the cold, holding our breath, Watching the corners turn corners.
Tom Verlaine
Storms all that winter we stayed locked away Waiting, watching, falling.
Tom Verlaine
I had a philosophy instructor at the U of I say that the only question that mattered in all of philosophy was Verlaine’s “Why are we born to suffer and die?
Ed Gorman (The Day the Music Died (The Sam McCain Mysteries Book 1))
Every good story deserves a romance.
Chantal Verlaine
Gabriele D'Annunzio (1863-1938) was one of the key figures of decadentism. This turn-of-the-century trend was an outgrowth of romanticism and carried certain features to and past their breaking point. However, the word "decadent" can be used in two ways. One the one hand, it is a fairly neutral term referring to a certain postromantic trend in the arts running parallel and partly covering styles ranging from Pre-Raphaelitism to symbolism, expressionism, surrealism, and so on, and including artists such as Charles Baudelaire, Jovis Huysmans, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, and Stéphane Mallarmé in France, Oscar Wilde and William butler Yeats in Britain, Gerhard Hauptmann and Stefan George in Germany, and D'Annunzio and Luigi Pirandello in Italy. Sometimes the term has been extended to included even Proust, Mann and James Joyce. On the other hand, the word "decadence" has pejorative connotations. Thus works considered decadent can only too easily be considered to actually promote the excesses they depict in such loving detail. And true enough, at its most excessive , decadentism could lead to indulgence in shameless subjectivity and sensuality, a wallowing in the forbidden and the perverse, morbid interest in sickness and death, a flaunting of moral and social values, fierce antireligiousness and arrogant faith in the rights and possibilities of men supoosedly elect because of racial or cultural superiority and threatened only by undecipherable and pernicious women. In any case, decadence in the arts obviously cannot be separated from its social context: bourgeois society heading toward a crisis at the turn of the century.
Henry Bacon (Visconti: Explorations of Beauty and Decay)