“
You should write a book," Ron told Hermione as he cut up his potatoes, "translating mad things girls do so boys can understand them.
”
”
J.K. Rowling (Harry Potter and the Order of the Phoenix (Harry Potter, #5))
“
Almost seventy years later I remember clearly how the magic of translating the words in books into images enriched my life, breaking the barriers of time and space...
”
”
Mario Vargas Llosa
“
I am circling around God, around the ancient tower, and I have been circling for a thousand years, and I still don't know if I am a falcon, or a storm, or a great song.
”
”
Rainer Maria Rilke (Rainer Maria Rilke's The Book of Hours: A New Translation with Commentary (Studies in German Literature Linguistics and Culture) (Volume 19))
“
Books may look like nothing more than words on a page, but they are actually an infinitely complex imaginotransference technology that translates odd, inky squiggles into pictures inside your head.
”
”
Jasper Fforde (The Well of Lost Plots (Thursday Next, #3))
“
The Bible did not arrive by fax from heaven. The Bible is the product of man, my dear. Not of God. The Bible did not fall magically from the clouds. Man created it as a historical record of tumultuous times, and it has evolved through countless translations, additions, and revisions. History has never had a definitive version of the book.
”
”
Dan Brown (The da Vinci Code (Robert Langdon, #2))
“
I’m trying to translate what my cat says and put it in a book, but how many homonyms are there for meow?
”
”
Jarod Kintz (The Days of Yay are Here! Wake Me Up When They're Over.)
“
A written word is the choicest of relics. It is something at once more intimate with us and more universal than any other work of art. It is the work of art nearest to life itself. It may be translated into every language, and not only be read but actually breathed from all human lips; -- not be represented on canvas or in marble only, but be carved out of the breath of life itself.
”
”
Henry David Thoreau (Walden)
“
Difficulty shows what men are. Therefore when a difficulty falls upon you, remember that God, like a trainer of wrestlers, has matched you with a rough young man. Why? So that you may become an Olympic conqueror; but it is not accomplished without sweat.
”
”
Epictetus (Epictetus. The Discourses as Reported By Arrian. Vol. I. Books 1 and 2. With an English Translation By W. A. Oldfather)
“
Yo soy carne muerta. Translation: I am dead meat.
”
”
Kiersten White (Paranormalcy (Paranormalcy, #1))
“
Written on the body is a secret code only visible in certain lights: the accumulations of a lifetime gather there. In places the palimpsest is so heavily worked that the letters feel like Braille. I like to keep my body rolled up away from prying eyes, never unfold too much, or tell the whole story. I didn't know that Louise would have reading hands. She has translated me into her own book.
”
”
Jeanette Winterson
“
Outside his office my father had a framed copy of a letter written by Abraham Lincoln to his son’s teacher, translated into Pashto. It is a very beautiful letter, full of good advice. “Teach him, if you can, the wonder of books…But also give him quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and the flowers on a green hillside,” it says. “Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.
”
”
Malala Yousafzai (I Am Malala: The Story of the Girl Who Stood Up for Education and Was Shot by the Taliban)
“
Translation is always a treason, and as a Ming author observes, can at its best be only the reverse side of a brocade- all the threads are there, but not the subtlety of colour or design.
”
”
Kakuzō Okakura (Book of Tea (Applewood Books))
“
In fact I don't think of literature, or music, or any art form as having a nationality. Where you're born is simply an accident of fate. I don't see why I shouldn't be more interested in say, Dickens, than in an author from Barcelona simply because I wasn't born in the UK. I do not have an ethno-centric view of things, much less of literature. Books hold no passports. There's only one true literary tradition: the human.
”
”
Carlos Ruiz Zafón
“
To escape from the world means that one's mind is not concerned with the opinions of the world.
”
”
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
“
Who you are is limited only by who you think you are.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
Nothing can be gained by extensive study and wide reading. Give them up immediately.
”
”
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
“
On Writing: Aphorisms and Ten-Second Essays
1. A beginning ends what an end begins.
2. The despair of the blank page: it is so full.
3. In the head Art’s not democratic. I wait a long time to be a writer good enough even for myself.
4. The best time is stolen time.
5. All work is the avoidance of harder work.
6. When I am trying to write I turn on music so I can hear what is keeping me from hearing.
7. I envy music for being beyond words. But then, every word is beyond music.
8. Why would we write if we’d already heard what we wanted to hear?
9. The poem in the quarterly is sure to fail within two lines: flaccid, rhythmless, hopelessly dutiful. But I read poets from strange languages with freedom and pleasure because I can believe in all that has been lost in translation. Though all works, all acts, all languages are already translation.
10. Writer: how books read each other.
11. Idolaters of the great need to believe that what they love cannot fail them, adorers of camp, kitsch, trash that they cannot fail what they love.
12. If I didn’t spend so much time writing, I’d know a lot more. But I wouldn’t know anything.
13. If you’re Larkin or Bishop, one book a decade is enough. If you’re not? More than enough.
14. Writing is like washing windows in the sun. With every attempt to perfect clarity you make a new smear.
15. There are silences harder to take back than words.
16. Opacity gives way. Transparency is the mystery.
17. I need a much greater vocabulary to talk to you than to talk to myself.
18. Only half of writing is saying what you mean. The other half is preventing people from reading what they expected you to mean.
19. Believe stupid praise, deserve stupid criticism.
20. Writing a book is like doing a huge jigsaw puzzle, unendurably slow at first, almost self-propelled at the end. Actually, it’s more like doing a puzzle from a box in which several puzzles have been mixed. Starting out, you can’t tell whether a piece belongs to the puzzle at hand, or one you’ve already done, or will do in ten years, or will never do.
21. Minds go from intuition to articulation to self-defense, which is what they die of.
22. The dead are still writing. Every morning, somewhere, is a line, a passage, a whole book you are sure wasn’t there yesterday.
23. To feel an end is to discover that there had been a beginning. A parenthesis closes that we hadn’t realized was open).
24. There, all along, was what you wanted to say. But this is not what you wanted, is it, to have said it?
”
”
James Richardson
“
One must be deeply aware of the impermanence of the world.
”
”
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
“
I read a lot. I always have, but in those two years I gorged myself on books with a voluptuous, almost erotic gluttony. I would go to the local library and take out as many as I could, and then lock myself in the bedsit and read solidly for a week. I went for old books, the older the better--Tolstoy, Poe, Jacobean tragedies, a dusty translation of Laclos--so that when I finally resurfaced, blinking and dazzled, it took me days to stop thinking in their cool, polished, crystalline rhythms.
”
”
Tana French (In the Woods (Dublin Murder Squad, #1))
“
Not a perfect soul, I am perfecting. Not a human being, I am a human becoming.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
My body is but wax and wick for flame. When the candle burns out, the light shines elsewhere.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
Name yourself in your heart and know who you are.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
To enter the Buddha Way is to stop discriminating between good and evil and to cast aside the mind that says this is good and that is bad.
”
”
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
“
Compassion is an unstable emotion. It needs to be translated into action, or it withers.
”
”
Susan Sontag (Regarding the Pain of Others)
“
[T]he only luxury he allows himself is buying books, paperback books, mostly novels, American novels, British novels, foreign novels in translation, but in the end books are not luxuries so much as necessities, and reading is an addiction he has no wish to be cured of.
”
”
Paul Auster (Sunset Park)
“
Every man possesses the Buddha-nature. Do not demean yourselves.
”
”
Dōgen (A Primer of Soto Zen: A Translation of Dogen's Shobogenzo Zuimonki (East West Center Book))
“
...The Qur'an cannot be translated. ...The book is here rendered almost literally and every effort has been made to choose befitting language. But the result is not the Glorious Qur'an, that inimitable symphony, the very sounds of which move men to tears and ecstasy. It is only an attempt to present the meaning of the Qur'an-and peradventure something of the charm in English. It can never take the place of the Qur'an in Arabic, nor is it meant to do so...
”
”
Muhammad Marmaduke Pickthall (The Meanings of the Glorious Qur'an (English and Arabic Edition))
“
Living as he now lived was like reading a good book in a poor translation...
”
”
Henry James (The Portrait of a Lady)
“
We read privately, mentally listening to the author's voice and translating the writer's thoughts. The book remains static and fixed; the reader journeys through it.
”
”
Lynne Truss (Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation)
“
In the beat of a heart, the suck of a breath, you are the universe.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
My turn now. The story of one of my insanities.
For a long time I boasted that I was master of all possible landscapes-- and I thought the great figures of modern painting and poetry were laughable.
What I liked were: absurd paintings, pictures over doorways, stage sets, carnival backdrops, billboards, bright-colored prints, old-fashioned literature, church Latin, erotic books full of misspellings, the kind of novels our grandmothers read, fairy tales, little children's books, old operas, silly old songs, the naive rhythms of country rimes.
I dreamed of Crusades, voyages of discovery that nobody had heard of, republics without histories, religious wars stamped out, revolutions in morals, movements of races and continents; I used to believe in every kind of magic.
I invented colors for the vowels! A black, E white, I red, O blue, U green. I made rules for the form and movement of every consonant, and I boasted of inventing, with rhythms from within me, a kind of poetry that all the senses, sooner or later, would recognize. And I alone would be its translator.
I began it as an investigation. I turned silences and nights into words. What was unutterable, I wrote down. I made the whirling world stand still.
”
”
Arthur Rimbaud
“
In the dark, with the windows lit and the rows of books glittering, the library is a closed space, a universe of self-serving rules that pretend to replace or translate those of the shapeless universe beyond.
”
”
Alberto Manguel (The Library at Night)
“
Travel sounds fun until you realize what you really want is to stay at home with a cup of tea and a stack of books by a warm fire.
”
”
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
“
Consider the Koran, for example; this wretched book was sufficient to start a world-religion, to satisfy the metaphysical needs of countless millions for twelve hundred years, to become the basis of their morality and of a remarkable contempt for death, and also to inspire them to bloody wars and the most extensive conquests. Much may be lost in translation, but I have not been able to discover in it one single idea of value.
”
”
Arthur Schopenhauer
“
Passion for books is the most important thing in being an editor/translator. Work with love.
”
”
Listiana Srisanti
“
I’m really tired of people saying what is lost in translation. Look at what you gain. You gain three universes worth of books. It’s worth it to lose something in translation, if you can get a hundred more texts that are going to change your life.
”
”
Arshia Sattar
“
The only person I knew how to be with now was myself - but I wasn´t really anyone, and I wasn´t really alive. I was just someone who pretended to be alive, a dead mean who spent his days translating a dead man´s book.
”
”
Paul Auster (The Book of Illusions)
“
Well, the man who first translated the bible into English was burned at the stake, and they've been at it ever since. Must be all that adultery, murder and incest. But not to worry. It's back on the shelves.
”
”
Phyllis Reynolds Naylor
“
All mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated... As therefore the bell that rings to a sermon, calls not upon the preacher only, but upon the congregation to come: so this bell calls us all... No man is an island, entire of itself... any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
”
”
John Donne (Devotions Upon Emergent Occasions and Death's Duel)
“
In my heart are the deeds my body has done and my heart has been weighed in the balance.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
Why do you want a new truth when you do not practice what you already know?
Far better to read a few books and make them your own than to read many books quickly and superficially.
”
”
Eknath Easwaran (Meditation: A Simple Eight-Point Program for Translating Spiritual Ideala Simple Eight-Point Program for Translating Spiritual Ideals Into Daily Life S Into Daily Life)
“
You don’t want to lose the foreign feel of a book entirely, but for me the prime requisite is to get it sounding good in English. If it sounds clumsy, readers will pounce on it of course.
”
”
Anthea Bell
“
I read a lot. I listen a lot. I think a lot. But so little remains. The books I read, their plots, their protagonists fade. The university lectures that I had found pretty impressive on first hearing, have faded away. Now I am listening to one on Pirandello. Names of people, books, cities. They are already fading away. Even the titles of films I’ve seen recently — they have already faded. Authors of thousands of books I’ve read... All that remains are the colours of their bindings, their covers. I don’t remember much about Beauty and the Beast, but I remember clearly, vividly the hear of the day as we were crossing the Rhine bridge, to see the film. Everything that I see, or red, or listen to, connects, translates into moods, bits of surroundings, colors. No, I am not a novelist. No precision of observation, detail. With me, everything is mood, mood, or else —simply nothingness.
”
”
Jonas Mekas (I Had Nowhere to Go)
“
As Borges has taught us, all the books in the library are contemporary. Great poems are like granaries: they are always ready to enlarge their store.
”
”
William H. Gass (Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation)
“
I’m translating the book into Latin.” He flipped the page and scribbled another sentence without looking up or touching his drink. “Why?” “It’s relaxing.” I blinked, certain I’d heard him wrong. “You think translating a five-hundred-page novel into Latin by hand is relaxing?
”
”
Ana Huang (King of Pride (Kings of Sin, #2))
“
Abandon your notions of the past, without attributing a temporal sequence! Cut off your mental associations regarding the future, without anticipation! Rest in a spacious modality, without clinging to [the thoughts of] the present. Do not meditate at all, since there is nothing upon which to meditate. Instead, revelation will come through undistracted mindfulness — Since there is nothing by which you can be distracted.
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
Myrnin came in from the back room, carrying a load of books, which he dropped with a
loud bang on the floor to glare at the two of them. "Excuse me," he said, "but when did my lab
become appropriate for snogging?"
"What's snogging?" Shane asked.
"Ridiculous displays of inappropriate affection in front of me. Roughly translated. And
what are you doing here?
”
”
Rachel Caine
“
Please guide all beings from this swamp of cyclic existence!
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
Forgiveness. The ability to forgive oneself. Stop here for a few breaths and think about this because it is the key to making art, and very possibly the key to finding any semblance of happiness in life. Every time I have set out to translate the book (or story, or hopelessly long essay) that exists in such brilliant detail on the big screen of my limbic system onto a piece of paper (which, let’s face it, was once a towering tree crowned with leaves and a home to birds). I grieve for my own lack of talent and intelligence. Every. Single. Time. Were I smarter, more gifted, I could pin down a closer facsimile of the wonders I see. I believe, more than anything, that this grief of constantly having to face down our own inadequacies is what keeps people from being writers. Forgiveness, therefore, is key. I can’t write the book I want to write, but I can and will write the book I am capable of writing. Again and again throughout the course of my life I will forgive myself.
”
”
Ann Patchett (This is the Story of a Happy Marriage)
“
When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him"
The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
”
”
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
“
A formidable life-giving force that can be misused for destruction, the Qur’an needs to be handled with care. Given the stakes, this book aims to translate the Qur’an’s ideas in meaningful ways for popular audiences—mirroring the Qur’an’s own effort to convey a mindset of blossoming to people of all backgrounds.
”
”
Mohamad Jebara (The Life of the Qur'an: From Eternal Roots to Enduring Legacy)
“
The moments of our life are not expendable, And the [possible] circumstances of death are beyond imagination. If you do not achieve an undaunted confident security now, What point is there in your being alive, O living creature?
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
Not everything in life is so black and white, but the authenticity of the Book of Mormon and its keystone role in our religion seem to be exactly that. Either Joseph Smith was the prophet he said he was, a prophet who, after seeing the Father and the Son, later beheld the angel Moroni, repeatedly heard counsel from Moroni's lips, and eventually received at his hands a set of ancient gold plates that he then translated by the gift and power of God, or else he did not. And if he did not, he would not be entitled to the reputation of New England folk hero or well-meaning young man or writer of remarkable fiction. No, nor would he be entitled to be considered a great teacher, a quintessential American religious leader, or the creator of great devotional literature. If he had lied about the coming forth of the Book of Mormon, he would certainly be none of these...
If Joseph Smith did not translate the Book of Mormon as a work of ancient origin, then I would move heaven and earth to meet the "real" nineteenth-century author. After one hundred and fifty years, no one can come up with a credible alternative candidate, but if the book were false, surely there must be someone willing to step forward-if no one else, at least the descendants of the "real" author-claiming credit for such a remarkable document and all that has transpired in its wake. After all, a writer that can move millions can make millions. Shouldn't someone have come forth then or now to cashier the whole phenomenon?
”
”
Jeffrey R. Holland
“
You read Salinger in Italian? Molto chic’
‘I was told a good way to learn a language was to read translations of books you know by heart’
‘That’s interesting.’
But Isabelle wasn’t at all interested. She had just discovered a new expression. She savoured it amorously. From now on everything that once has been "sublime" – a film, a Worth gown, a Coromandel screen – would be "molto chic". Like those devotees of the increase-your-word-power column in the Reader’s Digest who stake their conversational reputation on the number of times in a single day they find room for "plethora" and "infelicity" and "quintessential", dropping these words the way other people drop names, she hated to let any amusing phrase go once it had caught her fancy.
”
”
Gilbert Adair (The Dreamers)
“
Mine is a heart of carnelian, crimson as murder on a holy day.
”
”
Normandi Ellis (Awakening Osiris: A New Translation of the Egyptian Book of the Dead)
“
What follows is the first in a collection of tales, primarily of one tixie family, who recorded their exploits more than two thousand years ago. Originally written in their own language, these stories have been translated into modern English for the first time.
”
”
Jack Borden (The Vultures of Doom (The Tixie Chronicles Book 1))
“
In modern science the methods of analysis are principally applied to investigating the nature of material entities. Thus, the ultimate nature of matter is sought through a reductive process and the macroscopic world is reduced to the microscopic world of particles. Yet, when the nature of these particles is further examined, we find that ultimately their very existence as objects is called into question.
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
You are living as if destined to live for ever; your own frailty never occurs to you; you don't notice how much time has already passed, but squander it as though you had a full and overflowing supply - though all the while that very day which you are devoting to somebody or something may be your last. You act like mortals in all that you fear, and like immortals in all that you desire.
”
”
Seneca (On the Shortness of Life: De Brevitate Vitae (A New Translation) (Stoics In Their Own Words Book 4))
“
There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.
”
”
Edith Hamilton
“
Gareth sucked in a breath. Hyacinth’s brother wasn’t going to make this easy on him. But that didn’t matter. He had vowed to do this right, and he would not be cowed.
He looked up, meeting the viscount’s dark eyes with steady purpose. “I would like to marry Hyacinth,” he said. And then, because the viscount did not say anything, because he didn’t even move, Gareth added, “Er, if she’ll have me.”
And then about eight things happened at once. Or perhaps there were merely two or three, and it just seemed like eight, because it was all so unexpected.
First, the viscount exhaled, although that did seem to understate the case. It was more of a sigh, actually—a huge, tired, heartfelt sigh that made the man positively deflate in front of Gareth. Which was astonishing. Gareth had seen the viscount on many occasions and was quite familiar with his reputation. This was not a man who sagged or groaned.
His lips seemed to move through the whole thing, too, and if Gareth were a more suspicious man, he would have thought that the viscount had said, “Thank you, Lord.”
Combined with the heavenward tilt of the viscount’s eyes, it did seem the most likely translation.
And then, just as Gareth was taking all of this in, Lord Bridgerton let the palms of his hands fall against the desk with surprising force, and he looked Gareth squarely in the eye as he said, “Oh, she’ll have you. She will definitely have you.”
It wasn’t quite what Gareth had expected. “I beg your pardon,” he said, since truly, he could think of nothing else.
“I need a drink,” the viscount said, rising to his feet. “A celebration is in order, don’t you think?”
“Er…yes?”
Lord Bridgerton crossed the room to a recessed bookcase and plucked a cut-glass decanter off one of the shelves. “No,” he said to himself, putting it haphazardly back into place, “the good stuff, I think.” He turned to Gareth, his eyes taking on a strange, almost giddy light. “The good stuff, wouldn’t you agree?”
“Ehhhh…” Gareth wasn’t quite sure what to make of this.
“The good stuff,” the viscount said firmly. He moved some books to the side and reached behind to pull out what looked to be a very old bottle of cognac. “Have to keep it hidden,” he explained, pouring it liberally into two glasses.
“Servants?” Gareth asked.
“Brothers.” He handed Gareth a glass. “Welcome to the family.
”
”
Julia Quinn (It's in His Kiss (Bridgertons, #7))
“
....one of those long, romantic novels, six hundred and fifty pages of small print, translated from French or German or Hungarian or something -- because few of the English ones have the exact feeling I mean. And you read one page of it or even one phrase of it, and then you gobble up all the rest and go about in a dream for weeks afterwards, for months afterwards -- perhaps all your life, who knows? -- surrounded by those six hundred and fifty pages, the houses, the streets, the snow, the river, the roses, the girls, the sun, the ladies' dresses and the gentlemen's voices, the old, wicked, hard-hearted women and the old, sad women, the waltz music -- everything. What is not there you put in afterwards, for it is alive, this book, and it grows in your head. 'The house I was living in when I read that book,' you think, or 'This colour reminds me of that book.
”
”
Jean Rhys (Tigers are Better-Looking: With a Selection from The Left Bank (Penguin Twentieth-Century Classics))
“
On the back part of the step, toward the right, I saw a small iridescent sphere of almost unbearable brilliance. At first I thought it was revolving; then I realised that this movement was an illusion created by the dizzying world it bounded. The Aleph's diameter was probably little more than an inch, but all space was there, actual and undiminished. Each thing (a mirror's face, let us say) was infinite things, since I distinctly saw it from every angle of the universe. I saw the teeming sea; I saw daybreak and nightfall; I saw the multitudes of America; I saw a silvery cobweb in the center of a black pyramid; I saw a splintered labyrinth (it was London); I saw, close up, unending eyes watching themselves in me as in a mirror; I saw all the mirrors on earth and none of them reflected me; I saw in a backyard of Soler Street the same tiles that thirty years before I'd seen in the entrance of a house in Fray Bentos; I saw bunches of grapes, snow, tobacco, lodes of metal, steam; I saw convex equatorial deserts and each one of their grains of sand; I saw a woman in Inverness whom I shall never forget; I saw her tangled hair, her tall figure, I saw the cancer in her breast; I saw a ring of baked mud in a sidewalk, where before there had been a tree; I saw a summer house in Adrogué and a copy of the first English translation of Pliny -- Philemon Holland's -- and all at the same time saw each letter on each page (as a boy, I used to marvel that the letters in a closed book did not get scrambled and lost overnight); I saw a sunset in Querétaro that seemed to reflect the colour of a rose in Bengal; I saw my empty bedroom; I saw in a closet in Alkmaar a terrestrial globe between two mirrors that multiplied it endlessly; I saw horses with flowing manes on a shore of the Caspian Sea at dawn; I saw the delicate bone structure of a hand; I saw the survivors of a battle sending out picture postcards; I saw in a showcase in Mirzapur a pack of Spanish playing cards; I saw the slanting shadows of ferns on a greenhouse floor; I saw tigers, pistons, bison, tides, and armies; I saw all the ants on the planet; I saw a Persian astrolabe; I saw in the drawer of a writing table (and the handwriting made me tremble) unbelievable, obscene, detailed letters, which Beatriz had written to Carlos Argentino; I saw a monument I worshipped in the Chacarita cemetery; I saw the rotted dust and bones that had once deliciously been Beatriz Viterbo; I saw the circulation of my own dark blood; I saw the coupling of love and the modification of death; I saw the Aleph from every point and angle, and in the Aleph I saw the earth and in the earth the Aleph and in the Aleph the earth; I saw my own face and my own bowels; I saw your face; and I felt dizzy and wept, for my eyes had seen that secret and conjectured object whose name is common to all men but which no man has looked upon -- the unimaginable universe.
I felt infinite wonder, infinite pity.
”
”
Jorge Luis Borges
“
I was never very good with either my hands or feet. It always seemed to me they'd just been stuck on as an afterthought during my making. Dreams didn't translate through sports, or music, dancing, carpentry, plumbing. I was the bookish kid, more at home in the pages of a fantasy than in the room in the town on the planet.
”
”
Steve Rasnic Tem (The Man on the Ceiling)
“
So long as there shall exist, by virtue of law and custom, decrees of damnation pronounced by society, artificially creating hells amid the civilization of earth, and adding the element of human fate to divine destiny; so long as the three great problems of the century—the degradation of man through pauperism, the corruption of woman through hunger, the crippling of children through lack of light—are unsolved; so long as social asphyxia is possible in any part of the world;—in other words, and with a still wider significance, so long as ignorance and poverty exist on earth, books of the nature of Les Misérables cannot fail to be of use. HAUTEVILLE HOUSE, 1862. [Translation by Isabel F. Hapgood]
”
”
Victor Hugo (Les Misérables)
“
The Bible is still the only dirty book I've ever read, at least in its current incarnation as a weapon of the homophobes. Bible scholarship keeps trying to catch up, proving that all the hatred of gay is just stupid translation, though the snake-oil preachers don't want to hear it.
”
”
Paul Monette (Becoming a Man)
“
She thought human thoughts and stone thoughts. The latter were slow, patchily coloured, textured and extreme, both hot and cold. They did not translate into the English language, or into any other she knew: they were things that accumulated, solidly, knocked against each other, heaped and slipped.
”
”
A.S. Byatt (Little Black Book of Stories)
“
Are you oblivious to the sufferings of birth, old age, sickness and death? There is no guarantee that you will survive, even past this very day! The time has come [for you] to develop perseverance in [your] practice. For, at this singular opportunity, you could attain the everlasting bliss [of nirvāṇa]. So now is [certainly] not the time to sit idly, But, starting with [the reflection on] death, you should bring your practice to completion!3 The moments of our life are not expendable, And the [possible] circumstances of death are beyond imagination. If you do not achieve an undaunted confident security now, What point is there in your being alive, O living creature?
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
Tell me and I forget, teach me and I may remember, involve me and I learn."
Benjamin Franklin never said those words, he was falsely attributed on a respected quotation website and it spread from there.
The quote comes from the Xunzi.
Xun Kuang was a Chinese Confucian philosopher that lived from 312-230 BC. His works were collected into a set of 32 books called the Xunzi, by Liu Xiang in about 818 AD. There are woodblock copies of these books that are almost 1100 years old.
Book 8 is titled Ruxiao ("The Teachings of the Ru"). The quotation in question comes from Chapter 11 of that book. In Chinese the quote is:
不闻不若闻之, 闻之不若见之, 见之不若知之, 知之不若行之
It is derived from this paragraph:
Not having heard something is not as good as having heard it; having heard it is not as good as having seen it; having seen it is not as good as knowing it; knowing it is not as good as putting it into practice. (From the John Knoblock translation, which is viewable in Google Books)
The first English translation of the Xunzi was done by H.H. Dubs, in 1928, one-hundred and thirty-eight years after Benjamin Franklin died.
”
”
Xun Kuang
“
If, upon looking outwards towards the external expanse of the sky, There are no projections emanated by the mind, And if, on looking inwards at one’s own mind, There is no projectionist who projects [thoughts] by thinking them, Then, one’s own mind, completely free from conceptual projections, will become luminously clear. [This]
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
We think ourselves possessed, or at least we boast that we are so, of liberty of conscience on all subjects and of the right of free inquiry and private judgment in all cases, and yet how far are we from these exalted privileges in fact. There exists, I believe, throughout the whole Christian world, a law which makes it blasphemy to deny, or to doubt the divine inspiration of all the books of the Old and New Testaments, from Genesis to Revelations. In most countries of Europe it is punished by fire at the stake, or the rack, or the wheel. In England itself, it is punished by boring through the tongue with a red-hot poker. In America it is not much better; even in our Massachusetts, which, I believe, upon the whole, is as temperate and moderate in religious zeal as most of the States, a law was made in the latter end of the last century, repealing the cruel punishments of the former laws, but substituting fine and imprisonment upon all those blasphemies upon any book of the Old Testament or New. Now, what free inquiry, when a writer must surely encounter the risk of fine or imprisonment for adducing any arguments for investigation into the divine authority of those books? Who would run the risk of translating Volney's Recherches Nouvelles? Who would run the risk of translating Dupuis? But I cannot enlarge upon this subject, though I have it much at heart. I think such laws a great embarrassment, great obstructions to the improvement of the human mind. Books that cannot bear examination, certainly ought not to be established as divine inspiration by penal laws... but as long as they continue in force as laws, the human mind must make an awkward and clumsy progress in its investigations. I wish they were repealed.
{Letter to Thomas Jefferson, January 23, 1825}
”
”
John Adams (The Adams-Jefferson Letters: The Complete Correspondence Between Thomas Jefferson & Abigail & John Adams)
“
When the web started, I used to get really grumpy with people because they put my poems up. They put my stories up. They put my stuff up on the web. I had this belief, which was completely erroneous, that if people put your stuff up on the web and you didn’t tell them to take it down, you would lose your copyright, which actually, is simply not true.
And I also got very grumpy because I felt like they were pirating my stuff, that it was bad. And then I started to notice that two things seemed much more significant. One of which was… places where I was being pirated, particularly Russia where people were translating my stuff into Russian and spreading around into the world, I was selling more and more books. People were discovering me through being pirated. Then they were going out and buying the real books, and when a new book would come out in Russia, it would sell more and more copies. I thought this was fascinating, and I tried a few experiments. Some of them are quite hard, you know, persuading my publisher for example to take one of my books and put it out for free. We took “American Gods,” a book that was still selling and selling very well, and for a month they put it up completely free on their website. You could read it and you could download it. What happened was sales of my books, through independent bookstores, because that’s all we were measuring it through, went up the following month three hundred percent.
I started to realize that actually, you’re not losing books. You’re not losing sales by having stuff out there. When I give a big talk now on these kinds of subjects and people say, “Well, what about the sales that I’m losing through having stuff copied, through having stuff floating out there?” I started asking audiences to just raise their hands for one question. Which is, I’d say, “Okay, do you have a favorite author?” They’d say, “Yes.” and I’d say, “Good. What I want is for everybody who discovered their favorite author by being lent a book, put up your hands.” And then, “Anybody who discovered your favorite author by walking into a bookstore and buying a book raise your hands.” And it’s probably about five, ten percent of the people who actually discovered an author who’s their favorite author, who is the person who they buy everything of. They buy the hardbacks and they treasure the fact that they got this author. Very few of them bought the book. They were lent it. They were given it. They did not pay for it, and that’s how they found their favorite author. And I thought, “You know, that’s really all this is. It’s people lending books. And you can’t look on that as a loss of sale. It’s not a lost sale, nobody who would have bought your book is not buying it because they can find it for free.”
What you’re actually doing is advertising. You’re reaching more people, you’re raising awareness. Understanding that gave me a whole new idea of the shape of copyright and of what the web was doing. Because the biggest thing the web is doing is allowing people to hear things. Allowing people to read things. Allowing people to see things that they would never have otherwise seen. And I think, basically, that’s an incredibly good thing.
”
”
Neil Gaiman
“
There is so much information in one Hebrew word that translators are hard pressed to decide how much information should be cut. Since the first official translation (the Septuagint), Jewish translators advocated translating Hebrew (for outsiders) at the 'story' level.
pg viii
”
”
Michael Ben Zehabe (Song of Songs: The Book for Daughters)
“
The words do matter, but they matter because they constitute a message. The message is paramount. That’s why the Bible can be translated. If the inspiration were tied to words themselves as opposed to their message, then we could never translate the Bible, and if we could never translate it, how could it be a book for all people?
”
”
Nabeel Qureshi (Seeking Allah, Finding Jesus: A Devout Muslim Encounters Christianity)
“
I learned to read at the age of five, in Brother Justiniano’s class at the De la Salle Academy in Cochabamba, Bolivia. It is the most important thing that has ever happened to me. Almost seventy years later I remember clearly how the magic of translating the words in books into images enriched my life, breaking the barriers of time and space...
”
”
Mario Vargas Llosa
“
I have always been interested in this man. My father had a set of Tom Paine's books on the shelf at home. I must have opened the covers about the time I was 13. And I can still remember the flash of enlightenment which shone from his pages. It was a revelation, indeed, to encounter his views on political and religious matters, so different from the views of many people around us. Of course I did not understand him very well, but his sincerity and ardor made an impression upon me that nothing has ever served to lessen.
I have heard it said that Paine borrowed from Montesquieu and Rousseau. Maybe he had read them both and learned something from each. I do not know. But I doubt that Paine ever borrowed a line from any man...
Many a person who could not comprehend Rousseau, and would be puzzled by Montesquieu, could understand Paine as an open book. He wrote with a clarity, a sharpness of outline and exactness of speech that even a schoolboy should be able to grasp. There is nothing false, little that is subtle, and an impressive lack of the negative in Paine. He literally cried to his reader for a comprehending hour, and then filled that hour with such sagacious reasoning as we find surpassed nowhere else in American letters - seldom in any school of writing.
Paine would have been the last to look upon himself as a man of letters. Liberty was the dear companion of his heart; truth in all things his object.
...we, perhaps, remember him best for his declaration:
'The world is my country; to do good my religion.'
Again we see the spontaneous genius at work in 'The Rights of Man', and that genius busy at his favorite task - liberty. Written hurriedly and in the heat of controversy, 'The Rights of Man' yet compares favorably with classical models, and in some places rises to vaulting heights. Its appearance outmatched events attending Burke's effort in his 'Reflections'.
Instantly the English public caught hold of this new contribution. It was more than a defense of liberty; it was a world declaration of what Paine had declared before in the Colonies. His reasoning was so cogent, his command of the subject so broad, that his legion of enemies found it hard to answer him.
'Tom Paine is quite right,' said Pitt, the Prime Minister, 'but if I were to encourage his views we should have a bloody revolution.'
Here we see the progressive quality of Paine's genius at its best. 'The Rights of Man' amplified and reasserted what already had been said in 'Common Sense', with now a greater force and the power of a maturing mind. Just when Paine was at the height of his renown, an indictment for treason confronted him. About the same time he was elected a member of the Revolutionary Assembly and escaped to France.
So little did he know of the French tongue that addresses to his constituents had to be translated by an interpreter. But he sat in the assembly. Shrinking from the guillotine, he encountered Robespierre's enmity, and presently found himself in prison, facing that dread instrument.
But his imprisonment was fertile. Already he had written the first part of 'The Age of Reason' and now turned his time to the latter part.
Presently his second escape cheated Robespierre of vengeance, and in the course of events 'The Age of Reason' appeared. Instantly it became a source of contention which still endures. Paine returned to the United States a little broken, and went to live at his home in New Rochelle - a public gift. Many of his old companions in the struggle for liberty avoided him, and he was publicly condemned by the unthinking.
{The Philosophy of Paine, June 7, 1925}
”
”
Thomas A. Edison (Diary and Sundry Observations of Thomas Alva Edison)
“
My darkness reaches out and fumbles at a typewriter with its tongs. Your darkness reaches out with your tongs and grasps a book. There are twenty modes of change, filter and translation between us. What an extravagant coincidence it would be if the exact quality, the translucent sweetness of her cheek, the very living curve of bone between the eyebrow and hair should survive the passage! How can you share the quality of my terror in the blacked-out cell when I can only remember it and not re-create it for myself? No. Not with you. Or only with you, in part. For you were not there.
”
”
William Golding (Free Fall)
“
death holds up an all-seeing mirror, ‘the mirror of past actions’, to our eyes, in which the consequences of all our negative and positive actions are clearly seen and there is a weighing of our past actions in the light of their consequences, the balance of which will determine the kind of existence or mental state we are being driven to enter.
”
”
Padmasambhava (The Tibetan Book of the Dead. First Complete Translation)
“
The questions appeared to be pre-rehearsed. The senior people spoke to the young one in Japanese, and he translated. I answered, and he translated back. Another one. Another one. And one more, that I felt needed a longer answer. Only then did I also notice that there was a clock on the wall opposite me, ticking past 11:59. I opened my mouth and began my answer. To my astonishment, mid-sentence, everyone just stood up, bowed, turned to their right and, in line, walked out of the room. Even while I was talking. They weren’t being rude. It’s just how meetings in Japan work.
”
”
Oliver Dowson (There's No Business Like International Business: Business Travel – But Not As You Know It)
“
I know this is one of the unthinkable taboos of our society, but I had discovered in myself a talent for a wonderful, unrepentant laziness, the kind most people never know after childhood. I had a prism from an old chandelier hanging in my window, and I could spend entire afternoons lying on my bed and watching it flick tiny chips of rainbow around the room. I read a lot. I always have, but in those two years I gorged myself on books with a voluptuous, almost erotic gluttony. I would go to the local library and take out as many as I could, and then lock myself in the bedsit and read solidly for a week. I went for old books, the older the better-- Tolstoy, Poe, Jacobean tragedies, a dusty translation of Laclos--so that when I finally resurfaced, blinking and dazzled, it took me days to stop thinking in their cool, polished, crystalline rhythms.
”
”
Tana French (In the Woods (Dublin Murder Squad, #1))
“
Much like books, she could tell how voiceless things had provided a brand of companionship more compatible to his nature than human friendship had ever been. These things, locked in their inanimate ways, fed him ideas, she thought. They whispered their tales to him through unmoving lips and he listened, opening himself to their world so much more than any normal passerby. That much was evident in the way he’d taken the photos, as if he’d caught each soulless thing in a candid moment of secret animation. Like they’d sensed him coming and so turned themselves his way because they knew that he held the power to translate their silence into words.
”
”
Kelly Creagh (Enshadowed (Nevermore, #2))
“
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things.
The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault.
Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only beauty.
There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all.
The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass.
The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an unpardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor's craft is the type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree, the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely.
All art is quite useless.
”
”
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
“
Twenty Thousand Leagues Under the Sea," translated Florent. "By Jules Verne. This book I have not read in many years."
"We're reading it in French class," Joseph said. "It's hard to understand, but I found a line that Uncle Albert would love."
Florent opened to a dog-eared page where Joseph had underlined a sentence and written the translation in the margin. Florent read it out loud. "'Let me tell you, Professor, that you will not regret the time spent on board. You are going to travel in a a land of marvels.
”
”
Brian Selznick (The Marvels)
“
It's a book that is set over 160 year ago. A lot has changed. A lot hasn't. We are only just beginning to appreciate exactly how a person's powerlessness may lead to struggles with their mental health. With our understanding, statics showing higher rates of mental illness in women, people of color and other disenfranchised groups become translated into truth. NOT a biological deficiency as doctors first thought. But a cultural creation that, if wanted to, we could do something about.
”
”
Kate Moore (The Woman They Could Not Silence: One Woman, Her Incredible Fight for Freedom, and the Men Who Tried to Make Her Disappear)
“
New York! I say New York, let black blood flow into your blood.
Let it wash the rust from your steel joints, like an oil of life
Let it give your bridges the curve of hips and supple vines.
Now the ancient age returns, unity is restored,
The recociliation of the Lion and Bull and Tree
Idea links to action, the ear to the heart, sign to meaning.
See your rivers stirring with musk alligators
And sea cows with mirage eyes. No need to invent the Sirens.
Just open your eyes to the April rainbow
And your eyes, especially your ears, to God
Who in one burst of saxophone laughter
Created heaven and earth in six days,
And on the seventh slept a deep Negro sleep.
”
”
Léopold Sédar Senghor (The Collected Poetry (CARAF Books: Caribbean and African Literature Translated from French))
“
Fiction has two uses. Firstly, it’s a gateway drug to reading. The drive to know what happens next, to want to turn the page, the need to keep going, even if it’s hard, because someone’s in trouble and you have to know how it’s all going to end … that’s a very real drive. And it forces you to learn new words, to think new thoughts, to keep going. To discover that reading per se is pleasurable. Once you learn that, you’re on the road to reading everything. And reading is key. There were noises made briefly, a few years ago, about the idea that we were living in a post-literate world, in which the ability to make sense out of written words was somehow redundant, but those days are gone: words are more important than they ever were: we navigate the world with words, and as the world slips onto the web, we need to follow, to communicate and to comprehend what we are reading. People who cannot understand each other cannot exchange ideas, cannot communicate, and translation programs only go so far.
The simplest way to make sure that we raise literate children is to teach them to read, and to show them that reading is a pleasurable activity. And that means, at its simplest, finding books that they enjoy, giving them access to those books, and letting them read them.
I don’t think there is such a thing as a bad book for children. Every now and again it becomes fashionable among some adults to point at a subset of children’s books, a genre, perhaps, or an author, and to declare them bad books, books that children should be stopped from reading. I’ve seen it happen over and over; Enid Blyton was declared a bad author, so was RL Stine, so were dozens of others. Comics have been decried as fostering illiteracy.
It’s tosh. It’s snobbery and it’s foolishness. There are no bad authors for children, that children like and want to read and seek out, because every child is different. They can find the stories they need to, and they bring themselves to stories. A hackneyed, worn-out idea isn’t hackneyed and worn out to them. This is the first time the child has encountered it. Do not discourage children from reading because you feel they are reading the wrong thing. Fiction you do not like is a route to other books you may prefer. And not everyone has the same taste as you.
Well-meaning adults can easily destroy a child’s love of reading: stop them reading what they enjoy, or give them worthy-but-dull books that you like, the 21st-century equivalents of Victorian “improving” literature. You’ll wind up with a generation convinced that reading is uncool and worse, unpleasant.
We need our children to get onto the reading ladder: anything that they enjoy reading will move them up, rung by rung, into literacy.
[from, Why our future depends on libraries, reading and daydreaming]
”
”
Neil Gaiman
“
Every noun has a gender, and there is no sense or system in the distribution; so the gender of each must be learned separately and by heart. There is no other way. To do this one has to have a memory like a memorandum-book. In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl. See how it looks in print -- I translate this from a conversation in one of the best of the German Sunday-school books:
Gretchen: "Wilhelm, where is the turnip?"
Wilhelm: "She has gone to the kitchen."
Gretchen: "Where is the accomplished and beautiful English maiden?"
Wilhelm. "It has gone to the opera.
”
”
Mark Twain (A Tramp Abroad)
“
Vimes shook his head. “That always chews me up,” he said. “People killing one another just because their gods have squabbled—” “Oh, they’ve got the same god, sir. Apparently it’s over a word in their holy book, sir. The Elharibians say it translates as ‘god’ and the Smalies say it’s ‘man.’” “How can you mix them up?” “Well, there’s only one tiny dot difference in the script, you see. And some people reckon it’s only a bit of fly dirt in any case.” “Centuries of war because a fly crapped in the wrong place?” “It could have been worse,” said Carrot. “If it had been slightly to the left the word would have been ‘liquorice.
”
”
Terry Pratchett (Jingo (Discworld, #21))
“
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)... 'I spoke to three scholars,' [the character says 'at last.'] ...two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]' ...I can see that he's excited. [narrator]' ...Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a 'literary' writer based on this quote. A 'literary' author knows that a character's excitement should be 'shown' in his or her dialogue and not in the narrator's commentary on it. Advice for Coelho: Remove the 'I can see that he's excited' sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho ... Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), 'a remote human possibility.' He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!
”
”
Roman Payne
“
Every habit and faculty is confirmed and strengthened by the corresponding actions, that of walking by walking, that of running by running. If you wish to be a good reader, read; if you wish to be a good writer, write. If you should give up reading for thirty days one after the other, and be engaged in something else, you will know what happens. So also if you lie in bed for ten days, get up and try to take a rather long walk, and you will see how wobbly your legs are. In general, therefore, if you want to do something, make a habit of it; if you want not to do something, refrain from doing it, and accustom yourself to something else instead.
”
”
Epictetus (Epictetus. The Discourses as Reported By Arrian. Vol. I. Books 1 and 2. With an English Translation By W. A. Oldfather)
“
Call it the Human Mission-to be all and do all God sent us here to do. And notice-the mission to be fruitful and conquer and hold sway is given both to Adam and to Eve. 'And God said to them...' Eve is standing right there when God gives the world over to us. She has a vital role to play; she is a partner in this great adventure. All that human beings were intended to do here on earth-all the creativity and exploration, all the battle and rescue and nurture-we were intended to do together. In fact, not only is Eve needed, but she is desperately needed.
When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him"
The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
”
”
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
“
Anxiety asks you, dear reader, to embrace the gift of who you are. Maybe you’ve been told that you’re too much — too sensitive, too dramatic, too emotional, too analytical — and this message was translated inside your young self to mean that you were wrong or broken in some way. But you must begin to know now, as hopefully you will as you read through this book, that there’s absolutely nothing wrong with you. You’re not broken. You’re not too much. You’re not wrong. In fact, it’s the very qualities that you’ve been shamed for that you now need to wrap up like a hurt animal and hug close to your heart. For it’s when you stop seeing your sensitivity as a burden and instead recognize it as the gift it is that you will begin to heal the hurt places inside you and bring your full presence into the world.
”
”
Sheryl Paul (The Wisdom of Anxiety: How Worry and Intrusive Thoughts Are Gifts to Help You Heal)
“
We do know, however that almost no animal routinely kills prey animal on an indiscriminate basis.
The only wild animal I’ve seen who will sometimes violate this rule is the coyote. Most of the time a coyote eats the animals he kills, but occasionally coyotes will go on a lamb-killing spree, killing twenty and eating only one. I believe it’s possible coyotes have lost some of their economy of behavior by living in close proximity to humans and overabundant food supplies. A coyote that kills twenty lambs and eats only one isn’t going to have to trek a hundred miles to find more lambs next week. Any sheep rancher will have several hundred other lambs that will be just as easy to catch later on, and the coyote knows it. Wild coyotes have probably lost the knowledge that you shouldn't waste food or energy.
”
”
Temple Grandin (Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior (A Harvest Book))
“
literature composed by women was stored not in books but in female bodies, living repositories of poetry and song. I have come across a line of argument in my reading, which posits that, due to the inherent fallibility of memory and the imperfect human vessels that held it, the Caoineadh cannot be considered a work of single authorship. Rather, the theory goes, it must be considered collage, or, perhaps, a folky reworking of older keens. This, to me --- in the brazen audacity of one positioned far from the tall walls of the university --- feels like a male assertion pressed upon a female text. After all, the etymology of the word ‘text’ lies in the Latin verby ‘texere’: to weave, to fuse, to braid. The Caoineadh form belongs to a literary genre worked and woven by women, entwining strands of female voices that were carried in female bodies, a phenomenon that seems to me cause for wonder and admiration, rather than suspicion of authorship.
”
”
Doireann Ní Ghríofa (A Ghost in the Throat)
“
Teenage Turn-Ons
As played by Robert Pattinson in the Twilight Saga movies, Edward has a certain physical sex appeal thanks in part to the the actor's handsome features. but the appeal in both the movies and the novels has nothing to do with a bad-boy energy that so often translates into sexiness because, really, even when he's full-out vamp, there isn't that much of a bad boy to be found in his character. Curiously, the sexiness of the vampire Edward comes from his safeness. He is the ultimate fantasy man. Described in overly ripe prose, his physical perfection is glorious. He might be a little cool to the touch-but gosh! Look at him! He's youthful, with a perfect body, or the sort of man found in the pages of a million romance novels. And most important, he will do what ever it takes to keep his beloved Bella safe, whether the danger comes from the world or himself.
”
”
Laura Enright (Vampires' Most Wanted: The Top 10 Book of Bloodthirsty Biters, Stake-wielding Slayers, and Other Undead Oddities)
“
Dear Jim."
The writing grew suddenly blurred and misty. And she had lost him again--had lost him again! At the sight of the familiar childish nickname all the hopelessness of her bereavement came over her afresh, and she put out her hands in blind desperation, as though the weight of the earth-clods that lay above him were pressing on her heart.
Presently she took up the paper again and went on reading:
"I am to be shot at sunrise to-morrow. So if I am to keep at all my promise to tell you everything, I must keep it now. But, after all, there is not much need of explanations between you and me. We always understood each other without many words, even when we were little things.
"And so, you see, my dear, you had no need to break your heart over that old story of the blow. It was a hard hit, of course; but I have had plenty of others as hard, and yet I have managed to get over them,--even to pay back a few of them,--and here I am still, like the mackerel in our nursery-book (I forget its name), 'Alive and kicking, oh!' This is my last kick, though; and then, tomorrow morning, and--'Finita la Commedia!' You and I will translate that: 'The variety show is over'; and will give thanks to the gods that they have had, at least, so much mercy on us. It is not much, but it is something; and for this and all other blessings may we be truly thankful!
"About that same tomorrow morning, I want both you and Martini to understand clearly that I am quite happy and satisfied, and could ask no better thing of Fate. Tell that to Martini as a message from me; he is a good fellow and a good comrade, and he will understand. You see, dear, I know that the stick-in-the-mud people are doing us a good turn and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and I know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things. As for me, I shall go out into the courtyard with as light a heart as any child starting home for the holidays. I have done my share of the work, and this death-sentence is the proof that I have done it thoroughly. They kill me because they are afraid of me; and what more can any man's heart desire?
"It desires just one thing more, though. A man who is going to die has a right to a personal fancy, and mine is that you should see why I have always been such a sulky brute to you, and so slow to forget old scores. Of course, though, you understand why, and I tell you only for the pleasure of writing the words. I loved you, Gemma, when you were an ugly little girl in a gingham frock, with a scratchy tucker and your hair in a pig-tail down your back; and I love you still. Do you remember that day when I kissed your hand, and when you so piteously begged me 'never to do that again'? It was a scoundrelly trick to play, I know; but you must forgive that; and now I kiss the paper where I have written your name. So I have kissed you twice, and both times without your consent.
"That is all. Good-bye, my dear"
Then am I
A happy fly,
If I live
Or if I die
”
”
Ethel Lilian Voynich
“
This is the difference between someone whose heart is purified and sound and one whose heart is impure and corrupt. Impure people oppress, and the pure-hearted not only forgive their oppressors, but elevate them in status and character. In order to purify ourselves, we must begin to recognize this truth. This is what this book is all about — a book of self-purification and a manual of liberation. If we work on our hearts, if we actually implement what is suggested here, we’ll begin to see changes in our lives, our condition, our society, and even within our own family dynamics. It is a blessing that we have this science of purification, a blessing that this teaching exists in the world today. What remains is for us to take these teachings seriously.
Signs, Symptoms and Cures of the Spiritual Diseases of the Heart. Translation and Commentary of Imam Mawlud's Matharat al-Qulub. Schaykh Hamza Yusuf. E-Book S. 10
”
”
Hamza Yusuf (Purification of the Heart: Signs, Symptoms and Cures of the Spiritual Diseases of the Heart)
“
Intrinsic to the concept of a translator's fidelity to the effect and impact of the original is making the second version of the work as close to the first writer's intention as possible. A good translator's devotion to that goal is unwavering. But what never should be forgotten or overlooked is the obvious fact that what we read in a translation is the translator's writing. The inspiration is the original work, certainly, and thoughtful literary translators approach that work with great deference and respect, but the execution of the book in another language is the task of the translator, and that work should be judged and evaluated on its own terms. Still, most reviewers do not acknowledge the fact of translation except in the most perfunctory way, and a significant majority seem incapable of shedding light on the value of the translation or on how it reflects or illuminates the original.
”
”
Edith Grossman (Why Translation Matters (Why X Matters Series))
“
We think we know the ones we love.
Our husbands, our wives. We know them - we are them, sometimes; when separated at a party we find ourselves voicing their opinions, their taste in food or books, telling an anecdote that never happened to us but happened to them. We watch their tics of conversation, of driving and dressing, how they touch a sugar cube to their coffee and stare as it turns white to brown, then drop it, satisfied, into the cup. I watched my own husband do that every morning; I was a vigilant wife.
We think we know them. We think we love them. But what we love turns out to be a poor translation, a translation we ourselves have made, from a language we barely know. We try to get past it to the original, but we never can. We have seen it all. But what have we really understood?
One morning we awaken. Beside us, that familiar sleeping body in the bed: a new kind of stranger. For me, it came in 1953. That was when I stood in my house and saw a creature merely bewitched with my husband's face.
Perhaps you cannot see a marriage. Like those giant heavenly bodies invisible to the human eye, it can only be charted by its gravity, its pull on everything around it. That is how I think of it. That I must look at everything around it, all the hidden stories, the unseen parts, so that somewhere in the middle - turning like a dark star - it will reveal itself at last.
”
”
Andrew Sean Greer (The Story of a Marriage)
“
The artist is the creator of beautiful things. To reveal art and conceal the artist is art's aim. The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things. The highest as the lowest form of criticism is a mode of autobiography. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. They are the elect to whom beautiful things mean only beauty. There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. The nineteenth century dislike of realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect medium. No artist desires to prove anything. Even things that are true can be proved. No artist has ethical sympathies. An ethical sympathy in an artist is an unpardonable mannerism of style. No artist is ever morbid. The artist can express everything. Thought and language are to the artist instruments of an art. Vice and virtue are to the artist materials for an art. From the point of view of form, the type of all the arts is the art of the musician. From the point of view of feeling, the actor's craft is the type. All art is at once surface and symbol. Those who go beneath the surface do so at their peril. Those who read the symbol do so at their peril. It is the spectator, and not life, that art really mirrors. Diversity of opinion about a work of art shows that the work is new, complex, and vital. When critics disagree, the artist is in accord with himself. We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it. The only excuse for making a useless thing is that one admires it intensely. All art is quite useless. OSCAR WILDE
”
”
Oscar Wilde (The Picture of Dorian Gray)
“
Physiological stress, then, is the link between personality traits and disease. Certain traits — otherwise known as coping styles — magnify the risk for illness by increasing the likelihood of chronic stress. Common to them all is a diminished capacity for emotional communication. Emotional experiences are translated into potentially damaging biological events when human beings are prevented from learning how to express their feelings effectively. That learning occurs — or fails to occur — during childhood. The way people grow up shapes their relationship with their own bodies and psyches. The emotional contexts of childhood interact with inborn temperament to give rise to personality traits. Much of what we call personality is not a fixed set of traits, only coping mechanisms a person acquired in childhood.
There is an important distinction between an inherent characteristic, rooted in an individual without regard to his environment, and a response to the environment, a pattern of behaviours developed to ensure survival. What we see as indelible traits may be no more than habitual defensive techniques, unconsciously adopted. People often identify with these habituated patterns, believing them to be an indispensable part of the self. They may even harbour self-loathing for certain traits — for example, when a person describes herself as “a control freak.” In reality, there is no innate human inclination to be controlling. What there is in a “controlling” personality is deep anxiety.
The infant and child who perceives that his needs are unmet may develop an obsessive coping style, anxious about each detail. When such a person fears that he is unable to control events, he experiences great stress. Unconsciously he believes that only by controlling every aspect of his life and environment will he be able to ensure the satisfaction of his needs. As he grows older, others will resent him and he will come to dislike himself for what was originally a desperate response to emotional deprivation. The drive to control is not an innate trait but a coping style. Emotional repression is also a coping style rather than a personality trait set in stone.
Not one of the many adults interviewed for this book could answer in the affirmative when asked the following: When, as a child, you felt sad, upset or angry, was there anyone you could talk to — even when he or she was the one who had triggered your negative emotions? In a quarter century of clinical practice, including a decade of palliative work, I have never heard anyone with cancer or with any chronic illness or condition say yes to that question. Many children are conditioned in this manner not because of any intended harm or abuse, but because the parents themselves are too threatened by the anxiety, anger or sadness they sense in their child — or are simply too busy or too harassed themselves to pay attention. “My mother or father needed me to be happy” is the simple formula that trained many a child — later a stressed and depressed or physically ill adult — into lifelong patterns of repression.
”
”
Gabor Maté (When the Body Says No: The Cost of Hidden Stress)