Toulouse City Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Toulouse City. Here they are! All 4 of them:

Raymond of Toulouse, who, cognisant of the whole plan, had been left behind with the main body of the army, heard at this instant the signal horn, which announced that an entry had been effected, and, leading on his legions, the town was attacked from within and without. Imagination cannot conceive a scene more dreadful than that presented by the devoted city of Antioch on that night of horror. The Crusaders fought with a blind fury, which fanaticism and suffering alike incited. Men, women, and children were indiscriminately slaughtered, till the streets ran with blood. Darkness increased the destruction, for when morning dawned the Crusaders found themselves with their swords at the breasts of their fellow-soldiers, whom they had mistaken for foes. The Turkish commander fled, first to the citadel, and that becoming insecure, to the mountains, whither he was pursued and slain, and his grey head brought back to Antioch as a trophy. At daylight the massacre ceased, and the Crusaders gave themselves up to plunder. They found gold, and jewels, and silks, and velvets in abundance, but of provisions, which were of more importance to them, they found but little of any kind. Corn was excessively scarce, and they discovered to their sorrow that in this respect the besieged had been but little better off than the besiegers.
Charles Mackay (Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds (Illustrated Edition))
By the fourteenth century, Romance dialects belonged to two broad categories. Those in which “yes” was pronounced oc—mostly south of the Loire River—were called langues d’oc (oc languages). Those in which speakers said oïl for “yes”—in the north—were called langues d’oïl, a term which came to be used interchangeably with Françoys. Oïl and oc are both derivatives of the Latin hoc (this, that), which at the time was used to say yes. In the south they simply chopped off the h. In the north, for some reason, hoc was reduced to a simple o, and qualifiers were added—o-je, o-nos, o-vos for “yes for me,” “yes for us” and “yes for you.” This was complicated, so speakers eventually settled for the neutral o-il—“yes for that.” The term was used in the dialects of Picardy, Normandy, Champagne and Orléans. Other important langues d’oïl were Angevin, Poitevin and Bourguignon, spoken in Anjou, Poitiers and Burgundy, which were considerably farther south of Paris. Scholars debate who created the designations langues d’oïl and langues d’oc. The poet Dante Alighieri, in his De vulgari eloquentia of 1304, was one of the first to introduce the term langue d’oc, opposing it to the langue d’oïl and the langue de si (Romance from Italy). A fifth important langue d’oïl was Walloon, the dialect of the future Belgium. The langues d’oc attained their golden age in the eleventh and twelfth centuries, when groups of wandering musicians, or troubadours, travelled from city to city spreading a new form of sung poem that extolled the ideal of courtly love, or fin’amor. This new poetry was very different from the cruder epic poems of the north, the chansons de geste, and it enjoyed great literary prestige that boosted the influence of two southern rulers, the Count of Toulouse and the Duke of Aquitaine. Even many Italian courts adopted the langue d’oc, which is also known today as Occitan. Wandering poets of the north, the trouvères of Champagne, also borrowed and popularized the song-poems of the south.
Jean-Benoît Nadeau (The Story of French)
The city has dealt with the likes of Toulouse Lautrec, Van Gogh, Hemingway and Gertrude Stein, not to mention Mr. Bonaparte. And the Moulin Rouge is there as well. Really, Parisians have seen it all, if you know what I mean. I should be just a tiny bleep on their emotional radar, which is perfectly fine with me.
John J. Parrino (Prejudice and the Progeny: Six Lessons for Slaying Intolerance)
One such criollo was Ramón Emeterio Betances. His mother had died when he was ten years old and his father, a wealthy plantation owner from the western town of Cabo Rojo, sent his son to study in France in the custody of family friends, a connection that was made possible through his Freemason contacts. Betances received his primary education in Toulouse, later making his way to Paris to study medicine as the city was shaken by the 1848 revolutions.
Jorell Meléndez-Badillo (Puerto Rico: A National History)