The Obscene Bird Of Night Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to The Obscene Bird Of Night. Here they are! All 14 of them:

Every man who has reached even his intellectual teens begins to suspect that life is no farce; that it is not genteel comedy even; that it flowers and fructifies on the contrary out of the profoundest tragic depths of the essential dearth in which its subject's roots are plunged. The natural inheritance of everyone who is capable of spiritual life is an unsubdued forest where the wolf howls and the obscene bird of night chatters.
Henry James Sr.
Yo no entiendo, Madre Benita, cómo usted puede seguir creyendo en un Dios mezquino que fabricó tan pocas máscaras, somos tantos los que nos quedamos recogiendo de aquí y de allá cualquier desperdicio con que disfrazarnos para tener la sensación de que somos alguien (...)
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
No estoy enamorado de ti. Ni siquiera despiertas en mí una de esas nostalgias aberrantes que los hombres de mi edad sienten con la proximidad de una vida joven: eres un ser inferior, Iris Mateluna, un trozo de existencia primaria que rodea a un útero reproductor tan central a tu persona que todo el resto de tu ser es cáscara superflua.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
Why were you following me? Or were you after me? No, you weren't after me. It was just that someone, and the someone had to be you, was upsetting the balance of the emptiness of my nights, in which nothing could touch me - not even memories, not even desire - in which there was no other presence to threaten my vulnerability.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
No sabía cuál era la realidad, la de adentro o la de afuera, si había inventado lo que pensaba o lo que pensaba había inventado lo que sus ojos veían. Era un mundo sellado, ahogante, como vivir adentro de un saco tratando de morder el yute para buscar una salida o darle una entrada al aire y ver si era afuera o adentro o en otra parte donde estaba su destino, beber un poco de aire fresco no confinado por sus obsesiones, dónde comenzaba a ser él y dejaba de ser los demás... por eso el dolor, el mordisco necesario para salir, o para dejar entrar el aire.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
All my work will explode inside my body, each fragment of my anatomy will acquire a life of its own, outside mine, Humberto won’t exist, only these monsters, the despot who imprisoned me at La Rinconada to force me to invent him, Ines’s honey complexion, Brigida’s death, Iris Mateluna’s hysterical pregnancy, the saintly girl who was never beatified, Humberto Penaloza’s father pointing out Don Jeronimo dressed up to go to the Jockey Club, and your benign, kind hand, Mother Benita, that does not and will not let go of mine, and your attention fixed on these words of a mute, and your rosaries, the Casa’s La Rinconada as it once was, as it is now, as it was afterwards, the escape, the crime, all of it alive in my brain, Peta Ponce’s prism refracting and confusing everything and creating simultaneous and contradictory planes, everything without ever reaching paper, because I always hear voices and laughter enveloping and tying me up.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
Quizá sea verdad que no piensas en nada, aunque no pensar en nada justamente en los momentos más íntimos es una defensa, Inés, una huida que te mantiene la mente en blanco, bloqueada por la ausencia de tu ser para que el miedo y las preguntas no se inscriban en ti...
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
El poder de las viejas es inmenso. No es verdad que las manden a esta Casa para que pasen sus últimos días en paz, como dicen ellos. Esto es una prisión, llena de celdas, con barrotes en las ventanas, con un carcelero implacable a cargo de las llaves. Los patrones las mandan a encerrar aquí cuando se dan cuenta de que les deben demasiado a estas viejas y sienten pavor porque estas miserables, un buen día, pueden revelar su poder y destruirlos. Los servidores acumulan los privilegios de la miseria. Las conmiseraciones, las burlas, las limosnas, las ayuditas, las humillaciones que soportan los hacen poderosos. Ellas conservan los instrumentos de la venganza porque van acumulando en sus manos ásperas y verrugosas esa otra mitad de sus patrones, la mitad inútil, descartada, lo sucio y lo feo que ellos, confiados y sentimentales, les han ido entregando con el insulto de cada enagua gastada que les regalan, cada camisa chamuscada por la plancha que les permiten que se lleven. ¿Cómo no van a tener a sus patrones en su poder si les lavaron la ropa, y pasaron por sus manos todos los desórdenes y suciedades que ellos quisieron eliminar de sus vidas? Ellas barrieron de sus comedores las migas caídas y lavaron los platos y las fuentes y los cubiertos, comiéndose lo que sobró. Limpiaron el polvo de sus salones las hilachas de sus costuras, los papeles arrugados de sus escritorios y sus oficinas. Restablecieron el orden en las camas donde hicieron el amor legítimo o ilegítimo, satisfactorio o frustrador, sin sentir asco ante esos olores y manchas ajenos. Cosieron los jirones de sus ropas, les sonaron las narices cuando niños, los acostaron cuando llegaron borrachos y limpiaron vómitos y meados, zurcieron sus calcetines y lustraron sus zapatos, les cortaron las uñas y los callos, les escobillaron la espalda en el baño, los peinaron, les pusieron lavativas y les dieron purgantes y tisanas para la fatiga, el cólico o la pena. Desempeñando estos menesteres, las viejas fueron robándose algo integral de las personas de sus patrones al colocarse en su lugar para hacer algo que ellos se negaban a hacer...y la avidez de ellas crece al ir apoderándose de más cosas, y codician más humillaciones y más calcetines viejos regalados como dádivas, quieren apoderarse de todo.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
The buzzards over Pondy Woods Achieve the blue tense altitudes Black figments that the woods release, Obscenity in form and grace, Drifting high through the pure sunshine Till the sun in gold decline. (...) By the buzzard roost Big Jim Todd Listened for hoofs on the corduroy road Or for the foul and sucking sound A man's foot makes on the marshy ground. Past midnight, when the moccasin Slipped from the log and, trailing in Its obscured waters, broke The dark algae, one lean bird spoke, (...) "[Big Jim] your breed ain't metaphysical." The buzzard coughed, His words fell In the darkness, mystic and ambrosial. "But we maintain our ancient rite, Eat the gods by day and prophesy by night. We swing against the sky and wait; You seize the hour, more passionate Than strong, and strive with time to die -- With time, the beaked tribe's astute ally. "The Jew-boy died. The Syrian vulture swung Remotely above the cross whereon he hung From dinner-time to supper-time, and all The people gathered there watched him until The lean brown chest no longer stirred, Then idly watched the slow majestic bird That in the last sun above the twilit hill Gleamed for a moment at the height and slid Down the hot wind and in the darkness hid. [Big Jim], regard the circumstance of breath: Non omnis moriar, the poet sayeth." Pedantic, the bird clacked its gray beak, With a Tennessee accent to the classic phrase; Jim understood, and was about to speak, But the buzzard drooped one wing and filmed the eyes. At dawn unto the Sabbath wheat he came, That gave to the dew its faithless yellow flame From kindly loam in recollection of The fires that in the brutal rock one strove. To the ripe wheat he came at dawn. Northward the printed smoke stood quiet above The distant cabins of Squiggtown. A train's far whistle blew and drifted away Coldly; lucid and thin the morning lay Along the farms, and here no sound Touched the sweet earth miraculously stilled. Then down the damp and sudden wood there belled The musical white-throated hound. In pondy Woods in the summer's drouth Lurk fever and the cottonmouth. And buzzards over Pondy Woods Achieve the blue tense altitudes, Drifting high in the pure sunshine Till the sun in gold decline; Then golden and hieratic through The night their eyes burn two by two.
Robert Penn Warren
I'm not even in love with you. You don't even awaken in me one of those aberrant nostalgia that men my age feel with the proximity of a young life: you are an inferior being, Iris Mateluna, a piece of primary existence that surrounds a reproductive uterus so central to your person that all the rest of your being is a superfluous shell…
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
Jerónimo tuvo que desarrollar el fino trabajo de convencerlos de que el ser anómalo, el fenómeno, no es un estadio inferior del género humano frente al que los hombres tienen derecho al desprecio y a la compasión: éstas, explicó don Jerónimo, son reacciones primarias que ocultan la ambigüedad de sentimientos inéditos muy semejantes a la envidia, o erotismo inconfesable producido por seres tan extraordinarios como ellos, los monstruos. Porque la humanidad normal sólo se atreve a reaccionar ante las habituales gradaciones que se extienden desde lo bello hasta lo feo, que en último término no son más que matices de la misma cosa.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
Las viejas como la Peta Ponce tienen el poder de plegar y confundir el tiempo, lo multiplican y lo dividen, los acontecimientos se refractan en sus manos verrugosas como en el prisma más brillante, cortan el suceder consecutivo en trozos que disponen en forma paralela, curvan esos trozos y los enroscan organizando estructuras que les sirven para que se cumplan sus designios.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
Old women like Peta Ponce have the power to fold time over and confuse it, they multiply and divide it, events are refracted in their gnarled hands as in the most brilliant prism, they cut the consecutive happening of things into fragments they arrange in parallel form, they bend those fragments and twist them into shapes that enable them to carry out their designs.
José Donoso (The Obscene Bird of Night)
The natural inheritance of everyone who is capable of spiritual life is an unsubdued forest where the wolf howls and the obscene bird of night chatters.
Salman Rushdie (Joseph Anton: A Memoir)