The Ghost Sonata Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to The Ghost Sonata. Here they are! All 7 of them:

There are poisons that blind you, and poisons that open your eyes.
August Strindberg (The ghost sonata)
Here come the guests. Keep calm, now, and we'll go on playing our old roles.
August Strindberg (The ghost sonata)
Затова се ограничих до една-единствена обстановка на сцената - и за да постигна сливането на персонажите с обкръжението им, и за да сложа край на лукса при декорите. Щом обаче е налице една обстановка, тя трябва да е съвсем достоверна. Ала няма нищо по-трудно от това, една стая на сцената да прилича на истинска стая, независимо колко е сръчен художникът на театъра в изрисуването на вулкани, бълващи лава, и на водопади. Дори да се налага стенните ѝ да бъдат платнени, крайно време е по тях вече да не се изографисват кухненски рафтове и посуда. Има толкова други условности на сцената, в които се изисква да повярваме, че може поне да ни се спести усилието да вярваме на изтипосани тенджери. из предговора към "Госпожица Юлия
August Strindberg (Five Plays: The Father / Miss Julie / The Dance of Death / A Dream Play / The Ghost Sonata)
Andrei avoided the internet as well and this evasion only added to his gloom. He loved music, especially old songs, and he loved movies, of all sorts. If he had the patience, sometimes he would read. While most of the pages he turned bored him to sleep, certain books with certain lines disarranged him. Some literature brought him to his feet, laughing and howling in his room. When the book was right, it was bliss and he wept. His room hushed with serenity and indebtedness. When he turned to his computer, however, or took out his phone, he would inevitably come across a viral trend or video that took the art he loved and turned it into a joke. The internet, in Andrei’s desperate eyes, managed to make fun of everything serious. And if one did not laugh, they were not intelligent. The internet could not be slowed and no protest to criticize its exploitation of art could be made because recreations of art hid perfectly under the veneer of mockery and was thus, impenetrable. It was easy to use Chopin’s ‘Sonata No. 2’ for a quick laugh, to reduce the ‘Funeral March’ to background music. It was a sneaky way for a digital creator to be considered an artist—and parodying the classics made them appear cleverer than the original artist. Meanwhile, Andrei’s body had healed playing Chopin alone in his apartment. He would frailly replay movie moments, too, that he later found the world edited and ripped apart with its cheap teeth. And everyone ate the internet’s crumbs. This cruel derision was impossible to escape. But enough jokes, memes, and glam over someone’s precious source of life would eventually make a sensitive body numb. And Andrei was afraid of that. He needed his fountain of hope unblemished. For this reason, he escaped the internet’s claws and only surrendered to it for e-mails, navigation, and the weather.
Kristian Ventura (A Happy Ghost)
Животът не е дотам идиотски математически, че само големите да изяждат малките, напротив, също тъй често се случва осата да убие лъва или поне да го влуди. из предговора към "Госпожица Юлия
August Strindberg (Five Plays: The Father / Miss Julie / The Dance of Death / A Dream Play / The Ghost Sonata)
The most common way to establish contact with our fellow men is through language. Yet like Strindberg, Bergman distrusts language as a means of communication in any deeper sense. We have already seen how Elisabet in Persona chooses muteness in the conviction that words equal lies. Taking Hummel’s remark in The Ghost Sonata to heart that languages are “codes” invented “to conceal the secrets of one tribe from the others,” Bergman often demonstrates how language rather than serve as a means of communication serves as a conscious or unconscious barrier. This idea is fundamental in The Silence, where the main characters are confronted with a language, construed by Bergman, which is as unintelligible to them as to us. The inability to understand the foreign language is here a metaphor for our inability to understand one another truly. While Anna in The Silence tries to communicate via the senses, her sister Ester, a professional translator, tries to do so via reason. In her attempt to understand the foreign language she is, like the Student in The Ghost Sonata, a seeker who tries to understand life intellectually. In the nightmarish exam scene of Wild Strawberries, professor emeritus Isak Borg, who has been a harsh examiner, finds himself in the position of his former students. It is now his turn to be harshly examined and to fail his exam. His failure is serious since the blackboard text Isak is unable to decipher tells what a doctor’s—read: man’s--primary duty is: to care for your fellow men. The sequence is a contamination of the Asylum scene in To Damascus I and the school scene in A Dream Play. In the former the Stranger is condemned for the wrongs he has done to his fellow men, in the latter the Officer, recently conferred doctor, finds himself returned to primary school. In Wild Strawberries we have a thematic counterpart of the school scene when young Sara tells Isak, as she holds a mirror in front of his face, that although he knows a lot, he knows in fact almost nothing—that is, about the essentials of life. When Tomas, the doubting priest in Winter Light sits down at one of the pupils’ desks in the local school, it is a discreet reminder that he, like Isak Borg and the Officer, needs to “mature” as it says in A Dream Play.
Egil Törnqvist
The most common way to establish contact with our fellow men is through language. Yet like Strindberg, Bergman distrusts language as a means of communication in any deeper sense. We have already seen how Elisabet in Persona chooses muteness in the conviction that words equal lies. Taking Hummel’s remark in The Ghost Sonata to heart that languages are “codes” invented “to conceal the secrets of one tribe from the others,” Bergman often demonstrates how language rather than serve as a means of communication serves as a conscious or unconscious barrier. This idea is fundamental in The Silence, where the main characters are confronted with a language, construed by Bergman, which is as unintelligible to them as to us. The inability to understand the foreign language is here a metaphor for our inability to understand one another truly. While Anna in The Silencetries to communicate via the senses, her sister Ester, a professional translator, tries to do so via reason. In her attempt to understand the foreign language she is, like the Student in The Ghost Sonata, a seeker who tries to understand life intellectually. In the nightmarish exam scene of Wild Strawberries, professor emeritus Isak Borg, who has been a harsh examiner, finds himself in the position of his former students. It is now his turn to be harshly examined and to fail his exam. His failure is serious since the blackboard text Isak is unable to decipher tells what a doctor’s—read: man’s--primary duty is: to care for your fellow men. The sequence is a contamination of the Asylum scene in To Damascus I and the school scene in A Dream Play. In the former the Stranger is condemned for the wrongs he has done to his fellow men, in the latter the Officer, recently conferred doctor, finds himself returned to primary school. In Wild Strawberries we have a thematic counterpart of the school scene when young Sara tells Isak, as she holds a mirror in front of his face, that although he knows a lot, he knows in fact almost nothing—that is, about the essentials of life. When Tomas, the doubting priest in Winter Light sits down at one of the pupils’ desks in the local school, it is a discreet reminder that he, like Isak Borg and the Officer, needs to “mature” as it says in A Dream Play.
Egil Törnqvist