Telugu Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Telugu. Here they are! All 100 of them:

I never knew what language they'd lapse into when fucked - Urdu or Telugu or a mix of both (only the techies came in English).
Manil Suri (The City of Devi)
India's linguistic diversity surprises many Westerners, but there are nearly thirty languages in India with at least a million native speakers. There are more native speakers of Tamil on our planet than of Italian. Likewise, more people speak Punjabi than German, Marathi than French, and Bengali than Russian. There are more Telugu speakers than Czech, Dutch, Danish, Finnish, Greek, Slovak, and Swedish speakers combined.
Bob Harris (The International Bank of Bob: Connecting Our Worlds One $25 Kiva Loan at a Time)
We are the leading telugu online bookstore and telugu online bookshops in Hyderabad. We have great author books and Telugu Novels online. We offer the online Books purchase and best online bookshopping in Hyderabad
vividhabooks
There are over six thousand languages in India, as per one estimate. At home, my driver speaks three: Kannada, Tamil and Telugu. I speak three languages: Hindi, English and bad. The home nurse (caring for my MIL) speaks Malayalam. The maid speaks gibberish. And, my husband does not speak. So, by the time we get a simple task executed, for instance, ‘Get some salt’, one can take a short trip to Sri Lanka, learn Sinhalese and come back.
Rachna Singh
country in southern Asia occupying the greater part of the Indian subcontinent; pop. 1,045,845,226 (est. 2002); official languages, Hindi and English (fourteen other languages are recognized as official in certain regions; of these, Bengali, Gujarati, Marathi, Tamil, Telugu, and Urdu have most first-language speakers); capital, New Delhi. Hindi name BHARAT.
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)
విరాగిలా ఉండటం అంటే ఒక యంత్రపు మనిషి (రోబోట్) కాదు. సుఖ దుఃఖాలలో నిశ్చలంగా ఉండటం.
Abhijit Naskar
కొండలతో, సముద్రాలతో కలసి బ్రతికేవాడికి తుఫానులో లెక్కా? తుఫాను తుఫానులే ఎగిరిపోతున్నాయి ఈగల్లా ఎగిరే ఈ క్షుద్ర బాధలో లెక్కా ?
Gunturu Seshendra Sarma (naa desam naa prajalu)
మచ్చలను మాత్రమే చూడదల్చుకున్నవారికి చందమామ అందం కనిపించదు
Popular in Telugu
Did not the Tantras say – ‘Seeing the form in the formless and the formless in the form, one becomes a fully accomplished being?
Satyanarayana Sarma Rupenaguntla (The secret of Sri Vidya - New Edition: Originally written in Telugu in 1400 poems as Sri Vidya Rahasyam)
ప్రశ్నిస్తున్నా వేసే ప్రతి అడుగుని నువ్వెక్కడికని ? చూసే ప్రతి చూపుని నీ లోతేంతని ? పలికే ప్రతి పలుకుని నీ విలువెంతని ?
Sarika Suresh
నేను నేనని నమ్మజాలను ఈ మాయా, ఛాయల లోకాన నిజమన్నది లేదిక నాకు రేపన్నది రాదిక నాకు ఈ క్షణమే నాకున్నది పొందుతున్న అనుభూతే నా ఆస్తి
Sarika Suresh
ఆత్మ హత్య... చంపెయ్యాలని వుంది ఈ మనసుని ప్రేమంటూ గతాన్ని పట్టి వేలాడుతుంది మూర్ఖంగా జ్ఞాపకాలను మరవనంటుంది కదలని కాలంలో వసంతానికై ఎదురు చూస్తుంది తరగని ఆవేదనతో ఆనందం ఎక్కడ అని వెతుకుతుంది. @సురేష్ సారిక
Sarika Suresh
Favoritism is Good (The Sonnet) My favorite language in the world is Turkish, Because its culture electrifies my scars. My favorite language in the East is Telugu, Because its music emboldens my nerves. My favorite language in the West is Spanish, Because it teaches me the worth of freedom. Favorite ancient tongues are Arabic 'n Sanskrit, For one embodies peace, another assimilation. My favorite science of all is electronics, For it empowers my imagination untainted. My favorite philosophy is everyday curiosity, It helps me transcend all sectarian intellect. My favorite religion in the world is service, Because it transforms an animal into human. I don't care what you believe or don't, As long as your behavior speaks compassion. Favoritism is a civilized faculty, when practiced beyond blood and border. Problem is when you see nothing at all, beyond the rim of your family and culture.
Abhijit Naskar (Insan Himalayanoğlu: It's Time to Defect)
The Hungryalist or the hungry generation movement was a literary movement in Bengali that was launched in 1961, by a group of young Bengali poets. It was spearheaded by the famous Hungryalist quartet — Malay Roychoudhury, Samir Roychoudhury, Shakti Chattopadhyay and Debi Roy. They had coined Hungryalism from the word ‘Hungry’ used by Geoffrey Chaucer in his poetic line “in the sowre hungry tyme”. The central theme of the movement was Oswald Spengler’s idea of History, that an ailing culture feeds on cultural elements brought from outside. These writers felt that Bengali culture had reached its zenith and was now living on alien food. . . . The movement was joined by other young poets like Utpal Kumar Basu, Binoy Majumdar, Sandipan Chattopadhyay, Basudeb Dasgupta, Falguni Roy, Tridib Mitra and many more. Their poetry spoke the displaced people and also contained huge resentment towards the government as well as profanity. … On September 2, 1964, arrest warrants were issued against 11 of the Hungry poets. The charges included obscenity in literature and subversive conspiracy against the state. The court case went on for years, which drew attention worldwide. Poets like Octavio Paz, Ernesto Cardenal and Beat poets like Allen Ginsberg visited Malay Roychoudhury. The Hungryalist movement also influenced Hindi, Marathi, Assamese, Telugu & Urdu literature.
Maitreyee Bhattacharjee Chowdhury (The Hungryalists)
In Andhra, farmers fear Naidu’s land pool will sink their fortunes Prasad Nichenametla,Hindustan Times | 480 words The state festival tag added colour to Sankranti in Andhra Pradesh this time. But the hue of happiness was missing in 29 villages along river Krishna in Guntur district. The villagers knew it was their last Sankranti, a harvest festival celebrated to seek agricultural prosperity. For in two months, more than 30,000 acres of fertile farmland would be acquired for a brand new capital planned in collaboration with Singapore. The Nara Chandrababu Naidu government went about the capital project by setting aside the Centre’s land acquisition act and drawing up a compensation package for land-owning and tenant farmers and labourers. Many are opposed to it, and are not keen on snapping their centuries-old bond with their land and livelihood. In Penumaka village, Nageshwara Rao, 50, fears the future as he does not possess a tenancy certificate that could have brought some relief under the compensation package. “The entire village is against land-pooling but we hear the government is adamant,” Rao says, referring to municipal minister P Narayana’s alleged assertion that land would be taken with or without the farmers’ consent. Narayana is supervising the land-pooling process. “Naidu says he would give us Rs 50,000 per year in lieu of annual crops. We earn that much in a month here,” villager Meka Koti Reddy says. To drive home the point, locals in Undavalli village nearby have put up a board asking officials to keep off their lands that produce three crops a year. Unlike other parts of Andhra Pradesh, the water-rich land here is highly productive yielding 200 varieties of crops. Some farmers are also suspicious about the compensation because Naidu is yet to deliver on the loan-waiver promise. They are now weighing legal options besides seeking Prime Minister Narendra Modi’s intervention to retain their land. While the villagers opposing land-pooling are allegedly being backed by Jaganmohan Reddy’s YSR Congress Party, those belonging to the Kamma community — the support base for Naidu’s Telugu Desam Party — are said to be cooperative.  It is also believed that Naidu chose this location over others suggested by experts to primarily benefit the Kamma industrialists who own large swathes of land in Krishna and Guntur districts. But even the pro-project villagers cannot help feel insecure. “We are clueless about where our developed area would be. What if the project is not executed within Naidu’s tenure? Is there a legal recourse?” Idupulapati Rambabu of Mandadam says. This is despite Naidu’s assurance on January 1 at nearby Thulluru, where he launched the land-pooling process, asking farmers to give land without any apprehension. He said the deal in its present form would make them richer than him in a decade. “We are not building a mere city but a hub of economic activity loaded with superior infrastructure that is aimed at generating wealth. This would be a win-win situation for all,” Naidu tells HT. As of now, villages like Nelapadu struggling with low soil fertility seem to be winning from the package.
Anonymous
my telugu blog - బివిడి ప్రసాదరావు
బివిడి ప రసాదరావు
India a country in southern Asia occupying the greater part of the Indian subcontinent; pop. 1,045,845,226 (est. 2002); official languages, Hindi and English (fourteen other languages are recognized as official in certain regions; of these, Bengali, Gujarati, Marathi, Tamil, Telugu, and Urdu have most first-language speakers); capital, New Delhi. Hindi name BHARAT. Much of India was united under a Muslim sultanate based around Delhi from the 12th century until incorporated in the Mogul empire in the 16th century. Colonial intervention began in the late 17th century, particularly by the British; in 1765 the East India Company acquired the right to administer Bengal. In 1858, after the Indian Mutiny, the Crown took over the Company's authority, and in 1876 Queen Victoria was proclaimed Empress of India. Independence was won in 1947, at which time India was partitioned,
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)
In Telugu there is a saying, Maradalu ardha mogudu: “Husband’s sister is half a husband.
Sujatha Gidla (Ants Among Elephants: An Untouchable Family and the Making of Modern India)
అనుబంధం లేకపోతె, నగ్న శరీరం కేవలం ప్రాణములేని లైంగిక బొమ్మ అవుతుంది.
Abhijit Naskar
ఒక మహిళకు లైంగిక సన్నిహిత భౌతిక ఆనందం కేవలం ఒక సాధనంగా కంటే ఆమె భాగస్వామిని మానసికంగా దగ్గరగా పొందడానికి ఒక సాధనం.
Abhijit Naskar
సంబంధం లో మోసం స్వీయ నియంత్రణ వైఫల్యంకు ఒక సంకేతం. ఇది ఒకసారి జరిగితే, అది తప్పు. రెండుసార్లు జరిగితే, అది దురదృష్టకరం. కానీ మూడుసార్లు లేదా అంతకంటే ఎక్కువసార్లు జరిగితే, అది ప్రాచీనమైన, అనాలోచితమైన అమానుష ప్రవర్తనను సూచిస్తుంది.
Abhijit Naskar
రెండు మనస్సుల ఏకీకరణలో లైంగిక ధోరణి అసంబద్ధం.
Abhijit Naskar
మానవ జాతి కీర్తిని పెంచే మనోభావాలకు జాతి విలక్షణతలుండవు.
Abhijit Naskar
లైంగిక సాన్నిహిత్యం గమ్యం కాదు, మానసిక ఐకమత్యానికి సుగమం చేసే మార్గం.
Abhijit Naskar
మానవునికి ఒకటి కాదు రెండు జననాలు - మొదటిడి , తల్లి గర్భం నుండి జన్మించినపుడు, మరియు రెండవది, ఆ వ్యక్తి సాంఘిక-సాంస్కృతిక పరంగా పుట్టిన అసూయలు మరియు అజ్ఞానాంధకారంలో నుండి లేచినప్పుడు.
Abhijit Naskar (Principia Humanitas (Humanism Series))
ఉత్తమ భాగస్వామిని కోరకండి. మిమ్మల్ని మెరుగైన వ్యక్తిగా మలచే వ్యక్తినే కోరుకోండి .
Abhijit Naskar
తల్లులు మరియు తండ్రులు ప్రతిచోటా జన్మిస్తారు. ప్రపంచానికి కావలసింది మాత్రం నాయకులు.
Abhijit Naskar
మహిళల అదనపుబలం ద్వారా మాత్రమే భారతదేశం పురోగతి సాధించగలదు.
Abhijit Naskar (Prescription: Treating India's Soul)
తెలివితేటలతో భ్రమ భ్రాంతి లో ఉండటం కన్నా ఒక బుద్ధిహీనుడిగా ఉండుట మేలు.
Abhijit Naskar
అందం ఒక భ్రమ
Abhijit Naskar (The Bengal Tigress: A Treatise on Gender Equality (Humanism Series))
సమాజాన్ని అనుసరించడానికి మీరు పుట్టలేదు, దాన్ని ప్రేరేపించడానికి పుట్టారు - దాన్ని నేర్పటానికి పుట్టారు - సమాజాన్ని నిర్మించడానికి మీరు పుట్టారు.
Abhijit Naskar
AR, as it happens, speaks Telugu fluently. ‘He worked on a lot of Telugu films with Raj–Koti,’ says Fathima. ‘He picked the language up there.’ ‘That’s what I used to speak in whenever I got angry in the studio,’ AR says with a giggle. ‘I know all the bad words in Telugu. Not bad words exactly, but more like the threats. How to say, “I’ll kill you” and stuff like that. It sounds so much better in Telugu than in Tamil . . .
Krishna Trilok (Notes of a Dream: The Authorized Biography of A.R. Rahman)
The mullah was surprised by Ramaswamy's promptness and the interest he showed in learning. He made the boy sit beside him. Ramaswamy, conditioned as he was, moved away slowly, fearing the pollution of his [own} touch! The mullah wrote the first few Telugu letters on a slate and asked the boy to learn by writing over them. Thus it came about that, against all social and religious odds, after many centuries of being denied learning by caste Hindus, a Muslim teacher sowed the seeds of learning in the Yelukati family — something for which the coming generations would be forever indebted to this first teacher of the family.
Y.B. Satyanarayana (My Father Baliah)
Scientist అంటే sunflower అనుకుంటున్నారా! Cyanide ఇక్కడ - త్రాగితే అన్ని తీవ్రవాదం మరియు ప్రాచీనత చరిత్ర పుస్తకాలలో మిగిలిపోతుంది.
Abhijit Naskar (Bulldozer on Duty)
ఎదుటివారి జీవితాల్ని చూసి, బలవంతంగా నీ జీవితాన్ని కూడా అలాగే రాసుకుని తర్వాత బాధపడకు. ఈ జీవితాలు అసమానతల కొలతలనే విషయం మర్చిపోకు.
సాహితీ సహితం - saahitisahitam
అవును ! నేను మోయలేని కలల్ని తూకం వేసి నా జీవితాన్ని ఈ కాలానికి అమ్ముకుంటున్నాను.
సాహితీ సహితం
My family name Somavarapu, which means clans of Chandra, My Astrological Name Is Ganapathy Siddharth Somavarapu, My father name is Krishnamoorthy, and my ancestral language Telugu which was given by lord shiva, Now you can understand why I have all god and goddess knowledge, Still anything remains to ask?
Ganapathy Siddharth Somavarapu
My family name Somavarapu, which means clans of Chandra, My Astrological Name Is Ganapathy Siddharth Vijayaraghavan, My father name is Krishnamoorthy, and my ancestral language Telugu which was given by lord shiva, Now you can understand why I have all god and goddess knowledge, Still anything remains to ask?
Ganapathy Siddharth Vijayaraghavan
Bangaloreans, How I can even hate them? I say truth, If I am here it will be problem for you, but if you still love me, I will apply here at some good places like ATREE/ TDU and let us see the entrance results, Bangalore voice I can not even hate or think of hating, Telugus I am Telugu but they have revengeful tendency
Ganapathy K
Today I saw so many people with crying face,mostly telugu and kannigas. But what i would like to tell them is, you have been protecting your money(That is your wish and will) but for protecting your money you have done lots and lots of adharma, just by temptating people and making them as slaves - Both Kannadigas and telugus are scholars in these aspects, now Nalanda has come again (Nalanda - Universal soul, universal truth and lies that kills adharma)
Ganapathy K
April 14th - Chitra month, cancer lagna, leo as zodiac, somavarapu - chandra clan, telugu - my ancestral language from shiv, siddharth - my subconscious guru, vijayaragav - my name as per astrology, and as I have knowledge in every dimentions of life - I represent universe and beyond- Kindly do not disturb me, I said earlier, ask me only if it is illegal or immoral, do not make me to repeat it again and again, it is my life my wish
Ganapathy K
நீரண்ட in Ancient Telugu, புளுக்கம் or செங்காத்து in Tamil, Humidity in English, All of them says single meaning, never go against Ecology
Ganapathy K Siddharth Vijayaraghavan
My favorite language in the world is Turkish, Because its culture electrifies my scars. My favorite language in the East is Telugu, Because its music emboldens my nerves. My favorite language in the West is Spanish, Because it teaches me the worth of freedom. Favorite ancient tongues are Arabic 'n Sanskrit, For one embodies peace, another assimilation.
Abhijit Naskar (Insan Himalayanoğlu: It's Time to Defect)
దరిద్రుడి ఆకలికి ఎరగా వాళ్లు విసరగా నూకలు. పేగులు అరగగా పని చేసే ఈ ఎముకల మూకలు.
సాహితీ సహితం - saahitisahitam
కొండలతో, సముద్రాలతో కలసి బ్రతికేవాడికి తుఫానులో లెక్కా? తుఫాను తుఫానులే ఎగిరిపోతున్నాయి ఈగల్లా ఎగిరే ఈ కుద్ర బాధలో లెక్కా ?
Gunturu Seshendra Sarma (naa desam naa prajalu)
We at ODMT provide high quality practical training on Digital Marketing in your regional language.
ODMT Telugu
This diversity comes about due to the interdependency between each other
D.K. Hari (Telugu Talli - Her Unknown Side (Autobiography Of India))
In each region of the land, there are different varieties of animals, trees and plants.
D.K. Hari (Telugu Talli - Her Unknown Side (Autobiography Of India))
In Karnatik music, compositions are mainly in Sanskrit, Telugu, Tamil, Kannada and Malayalam. Musicians will find that the aesthetics of the melody seems different when the same musical phrase is sung in two different languages. This is primarily because of the sound of the syllables, which are the pillars on which the melodic phrase is structured. This could be partly psychological – the result of the mind interpreting the melodic flow differently when other syllables are placed in the same position. The syllables and the compound sounds unique to each language register differently in our mind, making the structure of the phrase seem different.
T.M. Krishna (A Southern Music: Exploring the Karnatik Tradition)
One of these things doesn’t actually happen in The Man in the Iron Mask, and instead comes from the 2009 Telugu movie Magadheera; but its inclusion would not have made this film much less accurate.
Alex von Tunzelmann (Reel History: The World According to the Movies)
jāvaḷi in Four Languages (caturbhāṣā jāvaḷi)28 Pallavi (refrain): my dear come [English] varuvai [Tamil] ī veḷa [Telugu] Caraṇam (stanza): ninnujūci cāla [Telugu] divasa āyite manna [Kannada] nī nā manasu impaina [Telugu] kālaharaṇamiñca [Telugu] for me now [English] beḷatiṅgaḷu bisallavāyite [Kannada] kuḷuku taḷakugaḷa [Telugu] come [English] birāna [Telugu] well I shall sing [English] Śivarāmuni [Telugu] songs [English]
Davesh Soneji (Unfinished Gestures: Devadasis, Memory, and Modernity in South India (South Asia Across the Disciplines))
movie mazaka has providing Tollywood cinema news with high quality images since 2016 if you want to get latest cinema news please stay with us
sunil kanth
(Next step: the Telugu film world); celebrating
PARAG SAIGAONKAR (THE PERFECT STORM)
The Shiv Sena was the handiwork of a cartoonist named Bal Thackeray, whose main target was south Indians, whom he claimed were taking away jobs from the natives. Thackeray lampooned dhoti-clad ‘Madrasis’ in his writings and drawings; while his followers attacked Udupi restaurants and homes of Tamil and Telugu speakers.
Ramachandra Guha (India After Gandhi: The History of the World's Largest Democracy)
HEROPANTI MOVIE REVIEW & RATING Movie Name: Heropanti Director: Sabbir Khan Producer: Sajid Nadiadwala Music Director: Sajid-Wajid, Manj Musik Cast: Tiger Shroff, Kirti Sanon, Sandeepa Dhar ‘Heropanti’, a love story is directed by Sabbir Khan and produced by Sajid Nadiadwala. It is the debut movie of Tiger Shroff (son of superstar Jackie Shroff) and Kirti Sanon, both starring in lead roles alongside Sandeepa Dhar featuring in a pivotal role. Overall it is a remake of Telugu movie ‘Parugu’ starring Allu Arjun. ‘Heropanti’ is all about another new gem in Bollywood industry. Big launch with hit songs. New faces- heroine as well as hero. Does it work? Let’s go through to know it… ‘Heropanti’ borrows half of its title from Sr. Shroff’s breakout film and is also having the signature tune from ‘Hero’ (1983) which is being played in the background repeatedly. The action movie is not as terrible as Salman and Akshay films. The newcomer Tiger Shroff has done amazing stunts in the film. The story is set in the land of Jattland in Harayana where Chaudhary (Prakash Raj), the Haryanvi goon is completely against love marriages. He has two daughters- Renu (Sandeepa Dhar) and Dimpi (Kirti Sanon). Chaudharyji’s elder daughter Renu’s marriage is held, but on the wedding night she elopes with her boyfriend Rakesh. Her step results in a frantic search for her across the village. Chaudharyji launches a manhunt to track them down and eliminate them. Now Haryanvi goon’s men suspects Rakesh’s friends and thinks that they may know where Renu is. So the goon decides to kidnap the buddies of his daughter’s lover. Bablu (Tiger Shroff) turns to be one of the buddies with ultra muscular head and shoulders model who falls in love with Chaudharyji’s younger daughter Dimpy (Kirti Sanon). The goons manage to trace Bablu who has actually helped Rakesh and Renu in escaping. Bablu, meanwhile in captivity, shares with his pals about his love interest. Bablu falls in love at first sight with the pretty younger daughter of Chaudharyji’s, Dimpy. He comes to know quite early that it is none other than the Harynavi goon Chaudharyji’s daughter. The movie tries to end up in a ‘Dilwale Dulhania Le Jayenge’ style where Bablu uses his superpowers and figures out to be with his love but without offending her father. launch pad for Shroff to show his acting and dancing skills. Plan to watch it, if nothing left to do. Tiger Shoff is a great action hero. When it comes to action, he is a star but comparatively his acting skills are zero. Kirti Sanon requires a little brushing up on her acting skills she reminds us somewhere of young Deepika Padukone who is surely going to have a good run in the industry someday. Verdict: It’s the most masala-less movie of this year with more action and less drama. But the movie is a perfect
I Luv Cinems
Jinnah had, among other things, criticized the singing in government schools of the patriotic hymn ‘Vande Mataram’. Composed by the great Bengali writer Bankim Chandra Chatterjee, the poem invoked Hindu temples, praised the Hindu goddess Durga, and spoke of seventy million Indians, each carrying a sword, ready to defend their motherland against invaders, who could be interpreted as being the British, or Muslims, or both. ‘Vande Mataram’ first became popular during the swadeshi movement of1905–07. The revolutionary Aurobindo Ghose named his political journal after it. Rabindranath Tagore was among the first to set it to music. His version was sung by his niece Saraladevi Chaudhurani at the Banaras Congress of 1905. The same year, the Tamil poet Subramania Bharati rendered it into his language. In Bengali and Tamil, Kannada and Telugu, Hindi and Gujarati, the song had long been sung at nationalist meetings and processions. After the Congress governments took power in 1937, the song was sometimes sung at official functions. The Muslim League objected vigorously. One of its legislators called it ‘anti-Muslim’, another, ‘an insult to Islam’. Jinnah himself claimed the song was ‘not only idolatrous but in its origins and substance [was] a hymn to spread hatred for the Musalmans’. Nationalists in Bengal were adamant that the song was not aimed at Muslims.The prominent Calcutta Congressman Subhas Chandra Bose wrote to Gandhi that ‘the province (or at least the Hindu portion of it) is greatly perturbed over the controversy raised in certain Muslim circles over the song “Bande Mataram”. As far as I can judge, all shades of Hindu opinion are unanimous in opposing any attempts to ban the song in Congress meetings and conferences.’ Bose himself thought that ‘we should think a hundred times before we take any steps in the direction of banning the song’. The social worker Satis Dasgupta told Gandhi that ‘Vande Mataram’ was ‘out and out a patriotic song—a song in which all the children of the mother[land] can participate, be they Hindu or Mussalman’. It did use Hindu images, but such imagery was common in Bengal, where even Muslim poets like Nazrul Islam often referred to Hindu gods and legends. ‘Vande Mataram’, argued Dasgupta, was ‘never a provincial cry and never surely a communal cry’. Faced with Jinnah’s complaints on the one side and this defence by Bengali patriots on the other, Gandhi suggested a compromise: that Congress governments should have only the first two verses sung. These evoked the motherland without specifying any religious identity. But this concession made many Bengalis ‘sore at heart’; they wanted the whole song sung. On the other side, Muslims were not satisfied either; for, the ascription of a mother-like status to India was dangerously close to idol worship.
Ramachandra Guha (Gandhi 1915-1948: The Years That Changed the World)
As A Teenager, I Dreamt Of Becoming An Engineer. One Day Janaki Amma Heard Me And Felt I Was Good. She Said That I Consider Taking Up Singing. I Met A Few Music Directors, But Nothing Happened. There Were Illustrious Seniors Around At That Time. A Few Years Later, I Won A Competition And Got My Break In The Telugu Industry.
S.P Balasubrahmanyam
we provide Digital Marketing Course In telugu online.
odmt
Plenticultural (Sonnet 1434) When I get mad, I revert to English, because English is my first language. When I feel romantic, I revert to Turkish, because Turkish is my love language. When I feel passionate, I revert to Spanish, because Spanish is my passion language. When I feel electric, I revert to Telugu, because Telugu is my power language. When nothing works, I revert to Korean, because Korean is my backup language. And you wonder why I never run empty, why the natural spring is ever abundant! Language is the gateway to culture, Culture is the gateway to life. I am no person who speaks many tongues, I am the proof of plenticultural life.
Abhijit Naskar (Dervis Vadisi: 100 Promissory Sonnets)
ధనం ఒక్కటే వేదనాభరిత జీవితాన్ని దూరం చేస్తుందని నమ్మేస్తాం.
Dinakar Reddy
The moment he spoke in Telugu with them, something in the room changed. There was a new sense of comfort in the air, a sense of ease and safety. It was the feeling of assurance that came with being surrounded by their own people.
Snigdha Nandipati (A Case of Culture: How Cultural Brokers Bridge Divides in Healthcare)
Thana navvulalo thaluku thaluku, Thana champalalo chamaku chamaku, Thana muvvalalo jhanaku jhanaku, Saari kottha kaala
Sirivennela Seetharama Sastri
Naadi rathirilo theraalu therachi, Nadhi nidduralo magatha maraachi, Udayinchinadaa kuluku Loluku cheli modati kaala
Sirivennela Seetharama Sastri
ఈ లోకంలో అమ్మ రొమ్ము దగ్గర, బిగ్గరగా బిడ్డ పెట్టే ఆకలి కేక ఒక్కటే నిజం.
సాహితీ సహితం
ఈ లోకంలో అమ్మ రొమ్ము దగ్గర బిగ్గరగా బిడ్డ పెట్టే ఆకలి కేక ఒక్కటే నిజం.
సాహితీ సహితం
Neighborhood Humanitarian (The Sonnet) They ask me, why do I never run out of ideas! It is because I never dwell in one culture. Sometimes I'm North American, sometimes Latino, Sometimes I'm South Indian, sometimes I am Turk. When I run low on charge, I listen to Español, When my sight gets foggy, I watch Cary Grant. Whenever I feel homesick, I listen to some Telugu, Whenever my heart bleeds, I run straight to Turkey. It is sort of a perpetual motion engine, I empower the cultures, the cultures empower me. If I am the world's not-so-secret hometown human, The world is my secret to my infinite electricity. How, do you think, I became the neighborhood humanitarian to every single person on earth! It's because I never glorified one culture over another.
Abhijit Naskar (Himalayan Sonneteer: 100 Sonnets of Unsubmission)
Ramayana, Mahabharat, Vedas, Upanishads and rest of Hindu stuffs I have already read and completely finished when I was very early itself but due to so much exploration, I have forgot so many things but my subconscious always shows right way. and whatever is hidden is not for against Hinduism it is a tool against what is actually wrong or bhramastra. Other than Hindu stuffs, I have also read Tamil stuffs, Telugu stuffs, kannada stuffs in many way But I dont comment on them just because of the reasons mentioned below. Buddha, Mahavir stuffs I like but not 100% comfortable. Bible and Kuran also I have read but not completed yet so I can not comment on it completely. Other than these I have also read Latin American, Mayan, Egyptian, illuminati or in any other words about secret societies, Australian aboriginal, unidentified or uncontacted species, Peru, submerged civilizations, ancient gods, Hinduism in ancient time, anchorwat, Harappa and Mohenjo-Daro and rest of the things also I have read already but I can not comment on it without solid proofs or at least without talking with those people.
Ganapathy K
So I am an Indian who's mother tongue is Tamil and Ancestral language is Telugu, Intellectual legacy from Palm leaves is in Vatteluzhuthu (Tamil + Malayalam Mixture), So wherever I go for research studies on Environment/ Ecology/ Biology, I represent myself as INDIAN (Who is comfortable in English) unless I marry a Non - Indian girl, and I represent Tamil Philosophy for defense mechanisms, science, business and all other possible spiritual, social and all other dimensions that are focused. The thing is learning Hindi, Sanskrit, Kannada or any foreign language is not a big deal, if i put effort for 3 to 6 months I can easily grab a language from grammatical foundations to advanced speaking but even after learning another language, at some point of my time in future, either I have become a biological researcher and/or astronaut as I dream of , but at that moment If I do not have the attributes of my current birth place, then there will be a guy or a girl or a leader or even a child who would easily question me that you have forgotten your mother tongue either for money or for women or for passion, so how can we trust you that you will protect/ guide us? So previous life carnation was Rajput and before that was time frame Europe, those things are in my mind and I will never forget, but in this very life I have to represent Tamil Philosophy and Ideology, As English is a common communicative and International language in science and technology, there is no one can deny English, Even lord Krishna was embarrassed just because he was Yadav. So although I have knowledge of all Indian gods and Goddesses and respecting all religions, castes and customs within India, within earth, within universe and beyond, I represent in English with Tamil Philosophy. So wherever I go for research studies on Environment/ Ecology/ Biology, I represent myself as Indian unless I marry a Non - Indian girl, and I represent Tamil Philosophy for defense mechanisms, science, business and all other possible spiritual, social and all other dimensions that are focused. Now choosing Guru is important before starting your passionate journey (Mine is science), so while choosing Guru, three things to remember, 1) Guru must be Knowing context specific problems, 2) Guru must not have lived immoral life 3) Guru must have withstand enormous pressure and opposition to show his/her potential on specific subject in his/her time 4) You can also choose more Guru as you move on in your life but starting point or First Guru must be from your Place My Gurus That I really Consider as my gurus 1) Mahakavi Subramanya Bharathiyar 2) Tholkappiar 3) Carl Sagan 4) Stephen Hawking 5) Bear Grylls 6) Siddhartha 7) Lord Ramachandra 8) Lord Shiva 9) Lord Dasarat (Indra) 10) All goddesses 11) Lilith (She was portrayed as bad but she was not bad) 12) Lord prometheus 13) Lord Surya 14) Lord Krishna (Sometimes because I hate him) 15) Sita
Ganapathy K Siddharth Vijayaraghavan
Part 2 - Now the problem is India is with multiple cultures, context specific reasons and languages - so protecting value of India means protecting each and every cultural values in India, but when these people turn arrogant their values getting down, that is the problem, you have to withstand the pain to show you are capable, if you are capable then the culture you belong is also capable - this is applicable for anyone, and once your character and your cultural identities are analyzed you will be easily estimated to be fit for something. But in my case, it is totally complicated, First I am Ganapathy K (Son of Krishnamoorthy not Shiv), that born on 14- April 1992 (Approximate Birth day of Lord Rama and Tamil New year and Dr Ambedkar birthday), My family name is Somavarapu (Which means clans of Chandra - Or Monday - Or cold place) My family origin is from Tenali - Guntur, but permanently settled in TN, born in agricultural family (Kamma Naidu (General caste in AP and Telangana) but Identified as Vadugan Naidu (OBC) for reservation benefits as OBC Non Creamy - as made by my ancestors - I did not make this. And Manu smiriti varna system did not take place in south India much like UP or Rajasthan even in ancient times. Even in ancient times, north rulers did not rule south india at all, rather they made friendship sometimes or they made leaders for south people by selecting best fit model. So whomever are said to be kshatriyas in South are Pseudo Kshatriyas or deemed Kshatriyas which means there are no real Kshatriyas in South India - and it was not required much in south. tribal people and indigenous people in south were very strong in ancient time, that they prayed and worshiped only forest based idolizers. they do not even know these Hindustani or Sanskrit things, and Tamil was started from Sangam literature (As per records - And when sangam literature was happening - Lord shiva and Lord Karthikeya was present on the hall - As mentioned on Tholkappiam ) - So ethically Tamil also becomes somehow language of God, Krishnadevraya once said Telugu was given by Lord shiva. And Kannada is kind of poetic language which is mixture of Dravidian style languages with some sanskrit touch and has remarkable historical significance from Ramayana period. My caste (Kamma) as doing agriculture work was regarded as upper sudra by British people but since they knew sanskrit, they were taking warrior roles ( Rudramadevi, munsuri naidu clan, pemmasani clan, kandi nayaka (Srilanka clan ) As Kamma also has interactions with Kapu, Balija, Velama, Telaga and Reddy clans - they were considered as land lords/Zamindari system - later in some places given chowdary and Rao title too. And my intellactual property in Bio sciences and my great granpa wrtings, my family knowledge which includes (Vattelzhuthu - Tamil + Malayalam mixture) sanskrit notes about medicinal plants in western ghats which my great grandpa wrote, my previous incarnation in Rajput family and European family.
Ganapathy K Siddharth Vijayaraghavan
जीवन का अधिकांश भाग कुसुमों के साथ बीता था, किंतु पेद्दापुरम में महाराजा उसके लिए आकाश—कुसुम बन गए। उसने अनुभव किया, एक अमूल्य हीरा कंकड़ों में दबा हुआ है। शुकूर ने सोचा, मैं यहाँ आकर कँटीली झाँड़ियों से आवृत्त गड्ढे में गिर गया हूँ।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
गुलाब के फूल की सुगंध दूर—दूर तक फैलती है, किंतु वह खिलता है काँटों में। आज मेरा या मेरे इत्र का अपमान नहीं हुआ है। इस इत्र को महाराज तक पहुँचाने का मेरे पास कोई उपाय नहीं है और इसे मैं दिल्ली वापस ले जाऊँ, यह मेरे लिए ही नहीं, मेरे वंश के लिए लज्जाजनक है। अब मुझे यही बात अच्छी लगती है कि अपने आसपास के लोगों को न पहचाननेवाले पेद्दापुरम के महाराज की शुभ्रकीर्ति दिल्ली निवासी शुकूरअलीखाँ के गुलाब के इत्र की सुगंध में सदा के लिए महकती रहे।’’ इतना कहकर शुकूरअलीखाँ ने लंबी साँस ली और इत्र की शीशी किले की दीवार पर जोर से दे मारी। शीशी फूट गई। जो लोग वहाँ जमा थे, उनके हृदय विकल हो उठे। आसपास का भू—प्रदेश इत्र की सुगंध से महक उठा। महक से लोग खुमारी में आ गए। कुछ क्षण पश्चात् लोग होश में आए। शुकूरअलीखाँ ने घूमकर देखा तो उसका चेहरा सफेद पड़ गया। शुकूरअलीखाँ के साथ सभी लोगों ने देखा पंचकल्याणी अश्व पर श्री श्री श्रीवत्सवायि चतुर्भुज तिम्म जगपति महाराज बैठे हैं। नेत्र अर्द्धनिमीलित, सुध—बुध भूले हुए। और पंचकल्याणी अश्व सिर उठाए प्रयत्नपूर्वक साँस ले रहा है। पेद्दापुरम को देखकर लौटनेवाले लोग आज भी कहते हैं कि किले का वह क्षेत्र गुलाब के इत्र की महक से महकता रहता है।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
पंडितजी! ईश्वर हम सबकी रक्षा करें। मैंने महान् पाप किया और उसका फल भी भोगा।’’ ‘‘महा पाप किया और उसका फल भोगा! तुमने उसका फल ही कहाँ भोगा? तुम संन्यासी हो? छिह दुष्ट, क्या तुम आदमी भी हो? मेरे सामने से हट जाओ, वरना तुम्हारा सिर फोड़ दूँगा।’’ स्वामीजी मुसकराते रहे और थोड़ी देर बाद बोले, ‘‘पंडितजी, मैंने तुम्हारे प्रति जो घोर अपराध किया है, उसके लिए किसी भी प्रकार की सजा तुम दे सकते हो। तुम अपना वांछित दंड देकर मुझे पाप से मुक्त करो।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
कुछ समय के उपरांत आनंदस्वामीजी हिमालय से उतर आए और काशी में रहने लगे। सिर में जटाजूट, लंबी भव्य दाढ़ी और मूँछें बढ़ी हुई हैं। वस्त्र फटे हुए हैं। सीधे जाकर आनंदजी अपने गुरु यतीश्वरानंदजी के पैरों पर पड़े। वे महानुभाव मुसकराए और आशीर्वाद देते हुए बोले, ‘‘वत्स! तुम्हें जो अनुभव प्राप्त हुआ, वह पराशक्ति का चिद्विलास है। गिरकर उठे हो। पापी जगत् को आँखें भरकर देख लिया। प्रारब्ध विच्छिन्न हो गया है। हिमालय का गौरीशंकर शिखर तुम्हारा साधना—पीठ होगा।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
बेटी के पास पहुँचे। उसके प्रफुल्ल बदन को देख काँप गए। इस बाला के मुखमंडल में उन्हें काशी की अन्नपूर्णा के दर्शन हुए। बेटी, तुमने यह कर्म किया? उनकी पत्नी ने शायद गलत समझा हो? ‘‘बेटी क्या कर रही हो?’’ ‘‘स्वामी द्वारा उपदेशित मंत्र दिया होगा।’’ ‘‘स्वामीजी तो स्वयं भगवान् के अवतार हैं।’’ ‘‘नहीं, तुम समझती नहीं।’’ हमारे परिवार को ही उसने नरक—कूप में ढकेल दिया है। ‘‘आपने इसके पूर्व जो कहानियाँ सुनाईं, उनमें व्यास महर्षि ने धृतराष्ट्र और पांडु को कैसे वरदान प्रदान किया था, पिताजी?’’ ‘‘म। म म...प।’’ ‘‘परम तेज सर्वत्र व्याप्त रहता है। पाप और पुण्य का आरोपण मन ही करता है।’’ ‘‘...’’ सिर झुकाकर खड़े रहते हैं। दूसरे दिन सारा कश्मीरी ब्राह्मण परिवार काशी—यात्रा के लिए निकल पड़ा। वहाँ से रामेश्वरम् जाते हुए रास्ते में मदुरा, श्रीरंगम, काँचीपुरम, तिरुपति, कालहस्ती इत्यादि तीर्थों का पर्यटन कर यह परिवार कालीघाट (कलकत्ता) पहुँचा।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
पिता—‘‘बेटी! तेरा मुखमंडल प्रज्वलित हो रहा है। क्या स्वामीजी ने तुझे उपदेश दिया है? बडे़—बड़े ऋषि—मुनियों की तपश्चर्या से भी प्राप्त न होनेवाला महाभाग्य तुझे अपने पूर्वजन्म के सुकृत के कारण प्राप्त हुआ है।’’ तेजी के साथ पीछा करनेवाले भयंकर शेर की पकड़ में से छूटकर भागनेवाले हिरण की तरह आनंदजी हिमालय—पहाड़ों में भाग गए। सारा संसार उन्हें अंधकारमय प्रतीत हुआ और ऐसा मालूम होता था, मानो हिमालय का शिखर टूटकर उनके ऊपर आ गिरा हो।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
एक दिन सबेरे—ही—सबेरे आनंदस्वामी ने हरिद्वार के स्नान—घाट पर उस युवती को देखा। देखते ही उनके हृदय में एक भीषण टीस की ज्वाला जाग्रत हुई। उनका शरीर काँप गया। मुखमंडल लाल हो गया। उनकी तपस्या अंतर्धान हुई। स्वामीजी की दृष्टि उनके नियंत्रण से हटकर स्नान करनेवाली उस सौंदर्य की राशिवाली नारी पर जा अटकी। उस युवती के भीगे हुए कपड़ों में से उसका सौंदर्य झलक रहा था। शिशुता और जीवन की दीप्ति, धूप—छाँव रेशमी वस्त्र की तरह चमक रही थी। स्वामीजी की दृष्टि शिशुत्व एवं मुग्धत्व के साथ झूलनेवाली उस युवती के मुखमंडल पर केंद्रित हुई और कभी—कभी उस युवती के कंठ, बाहु—मूल, उरोज तथा आँखमिचौनी खेलनेवाली के कटि—विलास पर दौड़ने लगी। सहज भाव से प्रशांत हो, दिव्य ज्योति की भाँति प्रकाशित होनेवाले उस बाल—योगी का मुखमंडल विवर्ण हो गया। इसी समय बाल—शंकर के स्वरूप का स्मरण दिलानेवाले उन आनंदस्वामी को, जो स्नान कर रहे थे, कश्मीरी सुंदरी ने देखा। वह सुंदरी श्रीनगर की एक कश्मीरी ब्राह्मणबाला है। उसका शिरोमुंडन कराने के अभिप्राय से उस बाला के पिता उसे हरिद्वार ले आए हैं। छह वर्ष की छोटी अवस्था में उस बाला का विवाह एक अभागे के साथ हुआ था, लेकिन वह उस दुधमुँही लड़की को निरीह छोड़ सदा के लिए इस संसार से चल बसा। वह बाला संसार से सदा अनभिज्ञ ही रही। उसे इस बात का दुःख नहीं, वह पतिविहीना है। जब कभी उसकी माता उसे अपने आलिंगन में लेकर कहती—‘मेरी बेटी, तेरे भाग्य का सितारा डूब गया है, तेरे जीवन का आधार इतनी छोटी उम्र में ही टूट गया है’ तो उसका भाव इसकी समझ में बिल्कुल न आता।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
झोंपड़ियों ने जवाब दिया, ‘‘ओह, तुम अपनी उस उन्नति को देखकर शायद हँस रहे हो। किंतु उन मंजिलों का मिलान हमारे साहस के कारण ही हो सका है। कला से शोभित वे स्तंभ हमारे कौशल को ही प्रकट कर रहे हैं। प्राचीरों पर के वे चित्र हमारी सहनशीलता के उदाहरण हैं। तुम्हारे मुकुट को हमने ही प्रदान किया। तुम्हारी उन्नति हमारे द्वारा ही हुई है।’’ ‘‘तुम्हारे साहस, कौशल व सहनशीलता को मैंने उचित मूल्य देकर खरीदा है। इसलिए अब उसकी बड़ाई तुम्हें नहीं करनी चाहिए।’’ ‘‘हमारे कौशल तुच्छ धन से नहीं तुल सकते!’’ इस वार्त्तालाप को सुन मंदिर हँस पड़ा। उस हँसी को सुन झोंपड़ियों ने शर्म के मारे सिर झुकाए। उस हँसी को सुन महल अपार आनंदित हुआ।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
हेलीना को महाराज ने स्वीकार किया। उसका प्रधान कारण हेलीना का सौंदर्य ही है। उसकी देह—कांति सफेद नहीं—चंद्रमा को सान पर चढ़ा शहद में भिगोए जैसी है। भ्रमर जैसे केश। उसका समस्त सौंदर्य उसके विशाल नेत्रों में मूर्तिभूत है। उसकी पुतलियों की कांति अपूर्व एवं अद्भुत है। उस रूपसी को देखने पर चक्रवर्ती ने अंगीकार ही नहीं किया; बल्कि उसे प्रधान चामर—ग्राहिणी बनाया।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
चामर—ग्राहिणी के माने वह राज—रानी नहीं। चामर मृग नामक एक जाति के हरिण भारत में होते हैं। उनकी पूँछें बड़े जूड़ों सी होती हैं। उन रत्नजटित सुवर्ण दंडों में बँधे हुए जूड़ों को लेकर नारियाँ चक्रवर्ती के दोनों तरफ खड़ी हो जाती हैं और चँवर डुलाती रहती हैं। सम्राट् के सिंहासन पर विराजमान होते ही यह कार्य होता है। अन्य समयों में उन्हें कोई काम नहीं रहता।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
नींद और अपनी कामना—पूर्ति के अभाव में मेरा शरीर शुष्क हो गया था, पर दरबार में चक्रवर्ती के दर्शन होते ही मेरा शरीर प्रफुल्लता के मारे पुष्ट प्रतीत होता था। ऐसा लगता था, मानो उनके नेत्र अमृत की निधि ही हैं!
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
दीपं ज्योतिः परब्रह्म दीपं ज्योतिः परायणम् दीपं हारतु मे पापं संध्यादीप, नमोस्तु ते।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
सरस्वती, नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणी, विद्यारम्भं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
झोंपड़ियों के स्थान पर एक जंगल उगा। उस वन में फल, फूल, घास और पौधे फैल गए। सदाबहार फूलों के पेड़ों पर अब तितलियाँ, भ्रमर मँडराते और खेलते रहते हैं। फलों के वृक्षों पर अपने नीड़ बनाकर तरह—तरह के उनके फल खाकर गान करते रहते हैं।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
शिक्षा—प्राप्त युवतियों के भड़कीले कपड़ों को देखनेवाले मेरे नेत्र इन फटे—पुराने कपड़ों से परेशान नहीं हुए। दरिद्रता प्रदर्शित करनेवाले ये कपड़े मेरी आँखों को अच्छे लगे। अपने और माँगकर लिये हुए कपड़ों में अंतर होता है। विदेशी कपड़ा माँगा हुआ लगता है।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
मुझे प्रतीत हुआ कि वे किशोरियाँ पौधों पर खिलनेवाले पुष्प के समान हैं और मेरी श्रेणी के लोग तो सब—के—सब कागज के फूल हैं। थोड़ी दूर तक मैं भी उन किशोरियों के पीछे—पीछे चलता रहा। उस दिन मकर—संक्रांति थी। इसीलिए तीनों लड़कियाँ गीत गाती जा रही थीं। गीत सुनने के लिए मैं भी उनके निकट पहुँचा। मेरे निकट पहुँचने से पहले ही गीत बंद हो गया। उनकी आँखों में आश्चर्य का भाव दिखाई दिया।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
जब भी कोई मेरी ओर देखता है, तुम्हें क्रोध आ जाता है।’’ ‘‘तू नहीं जानती पागल।’’ ‘‘क्या नहीं जानती?’’ ‘‘मुझे क्रोध क्यों आता है?’’ ‘‘मैं सब जानती हूँ।’’ ‘‘सब लोग तेरी मस्त जवानी को ताकते हैं। लोगों से सावधान रहना चाहिए।’’ पुरुष कुछ समय तक खाँसता रहा और जब खाँसी रुक गई तो बोला— ‘‘लोग तुझे ज्यादा भीख क्यों देते हैं, मालूम है तुझे?’’ स्त्री ने पूछा, ‘‘क्या इसीलिए?
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
मुझसे थोड़ी ही दूर खेत की क्यारी है, क्यारी में एक किशोर काम कर रहा है। गीत सुनकर किशोर ने कमर सीधी की और गोदावरी के दूसरे किनारे पर दृष्टि डाली। उसने भी उस ग्रामीण लड़की को एक ग्राम—गीत भेजा। किशोरी और किशोर के बीच का अंतराल दोनों के गीतों का मार्ग बन गया। उस मार्ग से दोनों के हृदय यात्रा करने लगे। गीतों के मार्ग से यात्रा करनेवाले किशोरी के हृदय को किशोर ने अपने में छिपा लिया है और इसी मार्ग से किशोरी ने भी किशोर का हृदय पाया है। इस लुकाछिपी को देख गोदावरी हँस पड़ी और मेरा मन उदास हो गया।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
आनंदस्वामीजी उस महान् आनंद—समाधि में खड़े ही रह गए। हिमाच्छादित शृंग, उन्नत पर्वत—पंक्तियाँ, नंदन वन की समता करनेवाली घाटियाँ, सुगंधि को फैलानेवाली चित्र—विचित्र पुष्प—लताएँ, वृक्ष—समूह, निर्मल नीलाकाश, विभिन्न प्रकार के रंग, उन सबने मिलकर वातावरण में एक प्रकार का वैचित्र्य पैदा कर दिया था। आनंदस्वामी उस देव—पर्वत में घुसते जा रहे हैं। हेमंत का वह पवित्र दिन परम निर्मल होकर प्रज्वलित हो रहा है। परमेश्वर—स्वरूप को प्राप्त यह महा पर्वत—पंक्ति जगत् की तपोभूमि है। समस्त धर्मावलंबियों को यहाँ पर मुमुक्षु (मुक्ति पाने के इच्छुक) होना पड़ेगा। हे पर्वतेश्वर! तेरी किरण विश्व के हृदय को अपनी अनुपम कांति से पूर्ण कर पुलकित कर रही है। ‘शिवोऽहं’, ‘शिवोऽहं’ कहते आनंदस्वामीजी उन अगम्य पर्वत—पंक्तियों में घुसते जा रहे हैं।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
आनंदजी का हृदय तूफान के समय के सा महासमुद्र—सा हो गया। क्या विश्वामित्र का तपोभंग नहीं हुआ था? वह तात्कालिक राव था। उसका अंत उस सुंदर कांता—परिष्वंग से ही हुआ था। वह क्या महापाप नहीं है? तो क्या अपने कर्तव्य की च्युति हुई? पल भर के लिए उस युवती का सुंदर बदन उनके हृदय—पटल पर से विलग नहीं होगा। दिव्य सुंदरी ने जब उनका स्पर्श किया तो उनकी देह में जो पुलक प्रकट हुई, जो आनंद हुआ, वह क्या समाधि से प्राप्त आनंद से उत्कृष्ट आनंद है अथवा तत्समान? अपने पाप का कोई निराकरण नहीं है? अपने इस अधःपतन का अंत कहाँ होगा? आनंदजी ने कितने ही देशों का इस अवस्था में भ्रमण किया था। जहाँ कहीं गए—सबने सम्मान के साथ उनका बड़ा आतिथ्य—सत्कार किया। स्वामीजी के मुँह पर जो मोह की हिलोरें उठ रही थीं, उन्हें विधवा स्त्रियों ने दिव्य पारलौकिक कांति समझा। इस बीच उन्होंने कितने ही तीर्थ व पुण्य—स्थानों का भ्रमण किया, कहाँ—कहाँ गए, उन्हें स्वयं नहीं मालूम। यह परिव्राजकता थी अथवा उस भामिनी में आसक्तिपूर्ण परवशता थी, बताया नहीं जा सकता। घूम—घूमकर नेत्र खोलकर देखा तो वह कश्मीर देश ही है। श्रीनगर के एक भवन के सामने उन्होंने अपने को खड़ा पाया। स्वामीजी को घर के अंदर ले जाया गया। उनका आतिथ्य एवं उनकी सेवा की गई। अब आनंदजी कश्मीरी पंडित दीनानाथ के गृहगुरु हैं। स्वामीजी के हृदय की जड़ को हिलानेवाली वह बाला उनकी परिचर्या कर रही है। जिस दिन संन्यासी आनंदस्वामीजी ने उस युवती की रक्षा की थी, तब से वह उस बाला के साक्षात् ईश्वरावतार बन गए। हिमालय के धवल शृंगों पर नृत्य करनेवाले नटेश्वर ही मानो उस बाला के लिए वे बाल—संन्यासी बने। सदा स्वामीजी की सेवा करने से उस बाला का जन्म धन्य हो गया। जब उनकी गोद में वह पड़ी थी, उस समय उसका शरीर आनंद से परवश हो गया था, उनके मुखमंडल पर मंद हास ऐसा प्रतीत होता था, मानो हिम—शिखर पर ज्योत्स्ना छिटकी हुई हो। क्या मनुष्य रूप धरे वह भगवान् तो नहीं हैं! प्रति दिन उनकी सेवा करने से ही तृप्ति होगी। उनके पैर दबाने होंगे। वे भी उसे मुक्ति—मार्ग का ज्ञान कराते, सिर पर हाथ रख आशीर्वाद देंगे।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
आज तक की तपस्या भग्न हो गई। गंगोत्तरी के समीप आनंदस्वामी ने तीन वर्ष तक परम तप किया था। उन्होंने प्राकृतिक सत्य को कभी मिथ्या नहीं माना था। पिछले दिनों उनका मन चंचल रहता। ‘शिवोऽहं’ का ध्यान और दीक्षा से पूर्ण महायोग द्वारा मन स्थिर हो गया। कुंडली को जगाया। पदचक्रों को पार कर ऊपर उठा। प्राण—शक्ति विकल्प समाधि—आगे की सीढ़ियाँ हैं। उस नीरव अंधकार में एकाकी बैठे हैं। देह शिथिल है, हृदय जम गया है, कुछ सप्ताह तक चेतना—रहित हो पड़े रहे। बाह्य ज्ञान नहीं रहा। अंतरज्ञान का तो कभी का अंत हो चुका था। हुआ क्या था? एक दिन अचानक वह जाग्रत हुआ। गुरुभाइयों का ‘शिवोऽहं’, ‘शिवोऽहं’...का जप सुनाई दिया। धीरे—धीरे फलाहार प्रारंभ किया; दूध, रोटी लेने लगे। गुरु यतीश्वरानंदजी ने आनंद को आदेश दिया—‘‘प्रथम सीढ़ी तुमने पार की है, दूसरी के लिए तैयार हो जाओ।’’ उनकी आत्मा महाशक्ति में स्थित रही। उनके भाल पर तेज दमकने लगा। गुरुजी के समक्ष अनेक ग्रंथों का अध्ययन किया, वेदांत की विविध वैराग्य भावनाओं को अवगत किया। सब ऐसा मालूम होता था, मानो उन सबसे वह पहले ही परिचित हैं।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
इतने वर्षों की तपश्चर्या का बल संभवतः और भी हो। वह बाला उनके पास रहकर परिचर्या करती रहती तो मोह को रोक नहीं पाती। उसके साथ काम की कल्पना मात्र से स्वामीजी डरते थे। तो भी उनका मन विवश हो पतवार—च्युत नाव की तरह समुद्र में कूदने को तैयार था। स्वामीजी किसी—न—किसी बहाने उस युवती का स्पर्श करते थे। उसके केश सँवारते और आध्यात्मिक रहस्यों का बोध कराते समय उसे बीच—बीच में हृदय से लगाते। स्वामीजी पर उसका मोह नहीं, स्वामीजी ही उसके देवता हैं, सर्वस्व हैं। स्वामीजी की आज्ञा हो तो वह उन्हें अपनी देह तक अर्पण कर सकती है,
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
सब अपने लिए आप ही देवता हैं। मेरा महत्त्व ही क्या?’’ ‘‘इस रहस्य को समझने के उपरांत सब अपने लिए आप ही देवता हो सकते हैं। तब तक गुरु ही देवता हैं।’’ ‘‘लेकिन सब प्रकार की उत्कृष्टताओं से पूर्ण व्यक्ति ही गुरु कहलाने योग्य है, न कि मेरे जैसे।’’ ‘‘पाप का शमन हो। ऐसा न कहिए। आप स्वयं भगवान् के ही अवतार हैं।’’ आनंदस्वामी की सारी तपस्या नष्ट हो गई। किसी एक मुहूर्त में आनंदजी अपनी इच्छाओं को रोक नहीं सके। परिणामतः निरुपमा उनके आलिंगन की बलि चढ़ गई। वह संधान—मुहूर्त पवित्र था या पापपूर्ण था? उसी रात्रि को उन्होंने लज्जा से सिर झुकाकर, भयकंपित हो, हृदय में पश्चात्ताप ने दावानल रूप धारण किया और वे घर छोड़कर भाग खड़े हुए।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
कैलाश पर्वत पर निकट की गुफा में आनंदस्वामी ने दूसरी बार तपस्या करने हेतु पद्मासन लगाया। इस बार वह जल्दी ही विकल्प समाधि में पहुँचे। उनके शरीर में मानो हजारों विद्युल्लताएँ दौड़ गईं। छह मास तक अखंड समाधि। अपार आनंद। ‘ॐ’, ‘ॐ’, ‘ॐ’... का प्रणव मंत्र। आनंदजी ने अपने नेत्रद्वय खोले। उनका मुख संपूर्ण चंद्रमंडल ही था, उनकी देह से प्रकाश फूट रहा था। उनके ओठों से मंद हास छूट रहा था। उनके नेत्रों से दिव्य ज्ञान—ज्योति निकल रही थी। आनंदजी को अपने गुरुदेव से आज्ञा मिली थी—‘‘हरिद्वार के समीप अपना आश्रम बनाओ। प्रतिदिन भगवान् के मंदिर के सामने स्थित घाट पर स्नान कर उनके दर्शन करो। तदनंतर आश्रम जाकर तप करो।’’ उस सुंदरी का झलकता हुआ मुखमंडल हर मिनट सामने दिखाई दे रहा था। आनंदजी सिर घुमाकर पद्मासन लगा ध्यान करने लगे। वह कश्मीरी बाला थाली में फल और फूल लेकर पास में आई और नमस्कार कर पार्श्व में बैठ गई। उस बाला के अंग आनंदजी के शरीर का स्पर्श करने लगे। युवती ने आनंदजी के भाल को चूमा। ‘‘ओह!’’ कहते आनंदजी तुरंत उठ बैठे। वहाँ पर कोई नहीं है। थाली नहीं, युवती भी नहीं है। अकेले वही हैं और चारों तरफ शून्य कुटीर।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
उस महल का निर्माण धन—संपत्ति ने किया। पर झोंपड़ियों और पर्णशालाओं आदि का निर्माण आन और इज्जत से हुआ। मंदिर का निर्माण भक्ति के परिणामस्वरूप हुआ। उस महल के आश्रय में अनेक लोग हैं, जो सदा रुपयों की झनझनाहट में मग्न दिखाई देते हैं। उन रुपयों की झनझनाहट में उन्हें बगल के रामचंद्रजी के मंदिर में होनेवाला घंटा—घड़ियालों, शंख तथा तुरियों का नाद सुनाई नहीं देता। बगल के कुटीरों में रहनेवाले शुभ्र हृदयों के परिमल की तो वे सुगंध भी सूँघ नहीं पाते हैं। इस अट्टालिका में घोंसला बनाने के लिए एक भी गौरैया नहीं आती। उस महल की छत पर आराम करने के लिए एक कबूतर तक नहीं फटकता। गाय भी उस भवन के सामने नहीं ठहरती। किंतु इधर उन झोंपड़ियों में कुछ मानव निवास कर रहे हैं। उन झोंपड़ियों के छज्जों में कुछ गौरैया अपने नीड़ बनाए हुए हैं। उन झोंपड़ियों के पार्श्व में उगे हुए पेड़ों पर तोते वार्त्तालाप करते हैं। नीचे मेमने शौक से खेलते हैं।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
मुझे इस बात का आश्चर्य है कि वे चक्रवर्ती मेरे सौंदर्य की आराधना करते हुए मेरे प्रेम को नहीं पाते। मेरे सौंदर्य के वास्ते एक चक्रवर्ती की पत्नी के जैसा मेरा आदर करते थे। सौंदर्य नामक यदि कोई साम्राज्य है, तो मैं उसकी महाराज्ञी थी। अन्य विषयों में मैं किसी काम की नहीं। चक्रवर्ती और उनकी पत्नी दोनों मेरे सौंदर्य पर मुग्ध थे, पर चक्रवर्ती कभी भी मेरी तरफ प्रेम भरी दृष्टि नहीं दौड़ाते थे। मेरा स्पर्श करते हुए आगे न बढ़ते, मेरा हाथ पकड़ने का प्रयत्न न करते। मेरे पास बैठे रहने की इच्छा भी उनमें नहीं थी। मैं अपनी बात क्या कहूँ? मेरा हृदय चक्रवर्तीमय हो गया था। मुझे निद्रा नहीं आती थी, भोजन करने की इच्छा तक नहीं होती थी। मेरा सारा जीवन अंधकारमय हो गया।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
लड़की ने फटे—पुराने कपड़े पहन रखे हैं। किशोरी की आँखों से किशोर का हृदय झाँक रहा है। किशोर के हाथ में लाठी, सिर पर पगड़ी, कमर में कोपीन। उसका गहरा श्याम रंग चमक—चमक जाता है, किशोर की आँखों में भी किशोरी का हृदय झाँक रहा है।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
बड़े महल के स्थान पर अब पत्थर के टीले हैं। उन टीलों के चारों तरफ कँटीली झाड़ियाँ उगी है, उनमें साँपों की बाँबियाँ हैं। रात्रि के समय उन टीलों पर उल्लू बोलते दिखाई देते हैं।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
कम पैसों में अपनी आवश्यकताओं की पूर्ति के अन्वेषण में ही वास्तविक आनंद है। जोगाराव
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
अनियमित, क्रमविहीन निद्रा तथा आहारवाला अभिनय तथा प्रेमविहीन काम इसके सौंदर्य को नष्ट कर रहा है। उसका सहज सौंदर्य क्रमशः घटता जा रहा है। पर उसके स्थान पर अब कृत्रिम सौंदर्य दिन—प्रति—दिन बढ़ता जा रहा है।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))
उनकी कहानियों में तीक्ष्ण विमर्शना—दृष्टि गर्भित होती है।
Balshauri Reddy (Telugu Ki Lokpriya Kahaniyan: Stories That Capture the Essence of Andhra Pradesh's Culture (Hindi Edition))