“
There's more to life than love.
”
”
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
“
Don't say Fili, sister. Say Pili. In Tagalog, pili means to choose. Pino means fine. Pilipino equals 'fine choice.
”
”
Jessica Hagedorn (The Gangster of Love)
“
Sana'y hindi umiikot ang mundo at tumatanda ang panahon.
- Jea
”
”
Martha Cecilia (Somewhere Between Lovers and Friends)
“
Tapusin ang dapat tapusin nang may masimulan namang bago.
”
”
Eros S. Atalia
“
I won't be affected by your charm nor I will trap you into marriage. I've been there once, never again.
- Kristine
”
”
Martha Cecilia (Kristine Series 11: Wild Rose)
“
...ang nabubuhay sa kahapon ay nabubuhay sa buntong hininga at ang nabubuhay sa kinabukasan ay nag-aaksaya ng hininga. Ngayon ako humihinga. Ngayon ako dapat mabuhay.
”
”
Eros S. Atalia
“
Alam ko, may mas malaki pang mundo na naghihintay kong magalugad, madaanan, matapakan o masulyapan man lang. Pupunta rin ako dyan. Hinay-hinay lang. Dayuhan pa ako sa sarili kong mundo. Parang alien.
”
”
Eros S. Atalia
“
Kung magkikita uli kami, bahala na uli si Batman. Ayokong paghandaan ang malayo sa katotohanan.
”
”
Eros S. Atalia
“
English is a language, not a measure of intelligence. (Howard Gardner would argue the otherwise.) Filipino/Tagalog is a language, not a measure of patriotism.
”
”
Khayri R.R. Woulfe
“
Wala pa akong nakikitang aso na nagpapakitang-aso. Pero maraming taong nagkukunwaring tao.
”
”
Eros S. Atalia
“
Boondocks' is simply the Tagalog word for mountains.
”
”
Sharyn McCrumb (The Devil Amongst the Lawyers (Ballad, #8))
“
Kapag gusto mo yung tao, madali mong pagselosan yung kahit pinakamaliit na bagay... pero madali ka rin magpatawad. Isang ngiti lang, ayos na.
”
”
Ariesa Jane Domingo (Mission Impossible: Seducing Drake Palma)
“
Kaugnay nito, tao lang yata ang may insecurities at ayaw nilang makitang may mas mahusay sa kanila. Yung mga hayop, kapag may hindi mapagkasunduan, wala nang bulung-bulungan o parinigan, upakan at banatan na agad.
”
”
Eros S. Atalia (It's Not That Complicated: Bakit Hindi Pa Sasakupin ng mga Alien ang Daigdig sa 2012)
“
What do you want, Alvaro?
- Kristine
Ikaw. Marry me.
- Alvaro
”
”
Martha Cecilia (Kristine Series 11: Wild Rose)
“
For her, this was one of the happiest things on earth--to be in love with someone who is more in love with you.
”
”
Marione Ashley (When A Genius Falls In Love (Tennis Knights, #7))
“
I'm in love with you Coreen. Your name is embedded in my soul. Ang laking problema, hindi ba? Kaya sana mabaliw ka lang rin sakin para wala na tayong problem. So, I'm sorry, hindi kita iiwasan. Hindi kita lalayuan. I will forever be the pest in your life until you decide to love me back.
”
”
Jonaxx (Heartless)
“
Ba’t hindi ikaw? I damn love you, Coreen. Hindi ko kaya. How many times do I have to tell you that? Namulat na lang ako na mahal kita at hindi iyon tulad sa pag ibig mo kay Noah na biglaan na lang naglalaho.
”
”
Jonaxx (Heartless)
“
She curses under her breath. It must be Tagalog because I catch, “mga lalaki,” the phrase for “men,” somewhere in there.
“Hey,” I start to protest. “We’re not all—“
“Stop,” Mia cuts me off. “Don’t make it about you. Just listen.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
Kung ang paglilibang ay gamot na pampalimot, paniguradong maraming taong sasama ang loob na kalimutan na lang ang kagustuhang makalimot dahil sa mahal ang makalimot.
”
”
Eros S. Atalia
“
Tama ang pagbangon mo kapag ika'y nadapa, mas tama lalo ito kapag tinulungan mo ang kapwa mong bumangon sa mga pinagdadaanan nila.
”
”
akosiastroboy
“
If we could only learn to trust one another--Tagalogs trusting Ilokanos, Pampangos trusting Tagalogs.
-The Cripple
”
”
F. Sionil José (Dusk (Rosales Saga, #1))
“
Ang mga sagot ngayo'y baon-baon mo na sa kung saan ka man papunta. Sa paglisan mo ngayon, hindi ka na talaga babalik. Babalik ka man sa aking isip, nakaapak pa rin ako sa lupa kung saan bawat buhos ng ulan ay magsisimula akong mangarap muli. Ako na lang, mag-isa.
”
”
Don Vittorio C. Villasin
“
Some Austronesian words borrowed into English include ‘taboo’ and ‘tattoo’ (from a Polynesian language), ‘boondocks’ (from the Tagalog language of the Philippines), and ‘amok,’ ‘batik,’ and ‘orangutan’ (from Malay).
”
”
Jared Diamond (Guns, Germs and Steel (Civilizations Rise and Fall, #1))
“
We will love her, protect her, all of us--Bisaya, Tagalog, Ilokano, so many islands, so many tribes--because if we act as one, we will be strong and so will she be. Alone you will fall prey to every marauder that passes by. I am not asking that you love Filipinas. I am asking that you do what is right, what is duty..."
-The Cripple
”
”
F. Sionil José (Dusk (Rosales Saga, #1))
“
Knowing the limitations of the native syllabry as a literary medium, the student cannot accept without qualification the usual explanation that the friars destroyed the relics of paganism among their converts, or that the literature was recorded on highly perishable materials which disintegrated before scholars could get a hold of them
”
”
Bienvenido L. Lumbera (Tagalog Poetry, 1570-1898: Tradition and Influences in its Development)
“
Walang matibay na relasyon kung buhay pa ang mga Kalapating mababa ang lipad...
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
My tongue was handed down to me
by datus and katipuneros. The truth is
my mouth is a battlefield that
you wouldn’t know how to fight in.
”
”
Danabelle Gutierrez (& Until The Dreams Come)
“
May magmamahal din sa’yo, huwag mong ipilit. Hindi porke gusto mo, makukuha mo. Hindi porke nakuha mo, gusto ka na.
”
”
Taga Imus
“
Ang relationship, parang flappy bird...
Hindi mo ito pwedeng basta-basta nalang bitawan.
”
”
Prince Henry Chiong
“
You may not speak Tagalog or know as much as you would like about the Philippines, but if we’d stayed, you wouldn’t have had all the opportunities that you’ve had here.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
English is a language that lives in the middle of the mouth, but Tagalog is more of an open throat song that dances between the tip of the tongue and the teeth. My mouth feels too heavy, too thick, too slow to produce the light, rapid syllables Filipinos spit with such ease. I curse my parents for not teaching me the language when I was young, when the struggle would have seemed more like a fun game than an identity crisis.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
but there are many languages on earth that are basically gender neutral, using the same word for he, she, and it, or not using pronouns at all. You’ve probably heard of some of them. They include: Armenian, Comanche, Finnish, Hungarian, Hindi, Indonesian, Quechua, Thai, Tagalog, Turkish, Vietnamese, and Yoruba.
”
”
Dashka Slater (The 57 Bus: A True Story of Two Teenagers and the Crime That Changed Their Lives)
“
The war in the Philippines gave English a successor word to “frontier,” used to refer to remoteness: “boondocks,” from the Tagalog, “a distant, unpopulated place,” adopted by U.S. soldiers fighting a shadowy war against hit-and-run enemies. Its usage was expanded in World War II and then shortened in Vietnam to “boonies.
”
”
Greg Grandin (The End of the Myth: From the Frontier to the Border Wall in the Mind of America)
“
kung kanino, kailan, at saan mo ito matatagpuan, walang makakaalam kundi ang dyos lang..'LOVE WILL KEEP US ALIVE!!!
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Ganun ba ang mga bakla magmahalan. Puro etits ang alam. Kung wala bang yarian, hindi ka na ba mahal. Ganun ba ‘yun?
”
”
Taga Imus (Sangla (To Pawn))
“
Hindi ‘yun sa kung bakla ka o kung maton ka ... wala naman sa kilos ang puso, nandito ’yun sa loob.
”
”
Taga Imus (Sangla (To Pawn))
“
Ibubulong sa daigdig, aasang may makikinig
”
”
Daniel Augusto
“
Masayang ingay ang buhay.
”
”
Aron Micko H.B
“
Malaya ka sa mga oras na wala ka nang pakialam sa kung ano ang iniisip ng ibang tao tungkol sayo
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Ang magagandang desisyon ay nagmula sa karanasan at ang karanasan ay nagmumula sa hindi magagandang desisyon, at Sa bawat PagKakaMali natin dun naman tayo Natututo.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
FOOD
Adobo (uh-doh-boh)---Considered the Philippines's national dish, it's any food cooked with soy sauce, vinegar, garlic, and black peppercorns (though there are many regional and personal variations)
Almondigas (ahl-mohn-dee-gahs)---Filipino soup with meatballs and thin rice noodles
Baon (bah-ohn)---Food, snacks and other provisions brought on to work, school, or on a trip; food brought from home; money or allowance brought to school or work; lunch money (definition from Tagalog.com)
Embutido (ehm-puh-tee-doh)---Filipino meatloaf
Ginataang (gih-nih-tahng)---Any dish cooked with coconut milk, sweet or savory
Kakanin (kah-kah-nin)---Sweet sticky cakes made from glutinous rice or root crops like cassava (There's a huge variety, many of them regional)
Kesong puti (keh-sohng poo-tih)---A kind of salty cheese
Lengua de gato (lehng-gwah deh gah-toh)---Filipino butter cookies
Lumpia (loom-pyah)---Filipino spring rolls (many variations)
Lumpiang sariwa (loom-pyahng sah-ree-wah)---Fresh Filipino spring rolls (not fried)
Mamón (mah-MOHN)---Filipino sponge/chiffon cake
Matamis na bao (mah-tah-mees nah bah-oh)---Coconut jam
Meryenda (mehr-yehn-dah)---Snack/snack time
Pandesal (pahn deh sahl)---Lightly sweetened Filipino rolls topped with breadcrumbs (also written pan de sal)
Patis (pah-tees)---Fish sauce
Salabat (sah-lah-baht)---Filipino ginger tea
Suman (soo-mahn)---Glutinous rice cooked in coconut milk, wrapped in banana leaves, and steamed (though there are regional variations)
Ube (oo-beh)---Purple yam
”
”
Mia P. Manansala (Arsenic and Adobo (Tita Rosie's Kitchen Mystery, #1))
“
Lahat ng nauna sa akin, gusto mo iyo. ‘Yung laruan kong transformer, akin ‘yun dapat pero napunta sa’yo. Bakit, hindi daw bagay sa akin kasi malamya ako. Kaya, ang binili sa akin, manika. Nakakatawa hindi ba.
”
”
Taga Imus (Sangla (To Pawn))
“
Mężczyźni bez kobiet" / Mężczyźni bez kobiet
(...) zapisanie samej esencji niebędącej faktami jest jak umówienie się z kimś po ciemnej stronie księżyca. Jest zupełnie ciemno, nie ma żadnych punktów orientacyjnych. A do tego powierzchnia jest za duża. Próbuję powiedzieć, że powinienem był się zakochać w M, kiedy miała czternaście lat. Ale naprawdę zakochałem się w niej znacznie później i (niestety) nie miała już wtedy czternastu lat. Spotkaliśmy się w nieodpowiednim czasie. Tak jakbyśmy pomylili umówiony dzień. Miejsce i godzina się zgadzały, ale dzień był nie ten. Lecz M nadal miała w sobie czternastoletnią dziewczynę. Ta dziewczyna kryła się w niej w całości – nie częściowo, jak w moim przypadku. Kiedy uważnie wytężałem wzrok, udawało mi się dostrzec, gdy przychodziła i odchodziła. Podczas seksu, gdy trzymałem M w ramionach, stawała się staruszką albo dziewczynką. W ten sposób zawsze żyła we własnym czasie. W takich chwilach bez namysłu tak mocno ją obejmowałem, aż sprawiałem jej ból. Być może za mocno. Ale musiałem. Nie chciałem jej nikomu oddać.
(...) nagle stajesz się jednym z mężczyzn bez kobiet. Ten dzień przychodzi nieoczekiwaniebez żadnego ostrzeżenia, bez żadnej wskazówki, bez przeczucia, złego znaku, nikt nawet nie zapukał ani znacząco nie chrząknął. Mijasz zakręt i orientujesz się, że już tam jesteś. Ale nie możesz się cofnąć. Gdy raz miniesz ten zakręt, to miejsce staje się twoim jedynym światem. I nazywany w nim jesteś jednym z „mężczyzn bez kobiet”. Bardzo chłodno i w liczbie mnogiej.
(...)
A kiedy raz zostaniesz mężczyzną bez kobiety, twoje ciało głęboko przesiąknie kolorem tej
samotności. Jak w dywan o pastelowych barwach wsiąka plama czerwonego wina. Choćbyś miał dużą wiedzę na temat prowadzenia domu, jej usunięcie prawdopodobnie okaże się straszliwie trudne.Z upływem czasu nieco zblednie, ale pewnie pozostanie plamą do końca twojego życia. Ma prawa jako plama, czasami nawet ma prawo do publicznego wypowiadania się jako plama. Będziesz musiał żyć z jej łagodnym blednięciem i wieloznacznym kształtem.
W tym świecie inaczej brzmią dźwięki. Inaczej odczuwa się pragnienie. Inaczej rosną włosy. Inaczej zachowują się pracownicy Starbucksów. Solówka Clifforda Browna też brzmi inaczej. Inaczej zamykają się drzwi w metrze. Inna jest nawet odległość spacerem z Omotesandō do Aoyama Itchōme. I nawet jeżeli potem los ześle ci nową kobietę, jeśli będzie wspaniałą kobietą (a raczej: im wspanialsza będzie, tym bardziej), w tej samej chwili zaczniesz myśleć o tym, że ją utracisz. Sugestywne cienie marynarzy, dźwięk obcych języków, którymi mówią (grecki? estoński? tagalog?) wywołują w tobie niepokój. Nazwy egzotycznych portów całego świata napawają cię strachem. A to dlatego, że wiesz już, jak to jest być mężczyzną bez kobiety. Jesteś perskim dywanem w pastelowych barwach, a samotność nigdy nieznikającą plamą z portwajnu. Tak więc samotność przychodzi z Francji, a ból rany ze Środkowego Wschodu. Dla mężczyzn bez kobiet świat jest bezmiernym i bolesnym chaosem, ciemną stroną księżyca.
”
”
Haruki Murakami (Men without women (Only novel))
“
Nadidilidili ko na ang umaga ay nilalang upang ihanda sa pagtatamasa ng kasiyahan sa kinahapunan at ang gabi’y upang mangarap at magsaya sa mga alaalang pumupukaw ng damdamin.
-Salome
”
”
José Rizal (Noli Me Tángere (Touch Me Not).)
“
Portmanteaus, or words derived by blending two or more others, are plentiful in Tagalog. Humba might be an example. Some folklore traces the dish’s namesake from stringing the first two letters of the first and last words in the phrase humot nga baboy together. (Humot can mean “sweet smelling” or “delicious smell”; baboy means “pork” or “pig.”) Another theory is that it derives in the same way from humok nga baboy, where humok means “soft and tender.” All of the above apply, as humba is tender, soft, and sweet, smells divine, and melts in your mouth.
”
”
Nicole Ponseca (I Am a Filipino: And This Is How We Cook)
“
There are some 170 languages in the Philippines, almost all part of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian family. I would assume most of the 170 are focal points within a language continuum. Tagalog was the name given to the focal point spoken in the Manila area.
”
”
Mark David Ledbetter (Language. A Window On the Mind)
“
Florian Purganan is a teaching pro at Mill Creek Tennis Club. He played his collegiate tennis at Seattle University and played number 1 for the 2001 season. He has been playing tennis since he was 10 years old, having trained at the Baguio Tennis Club in the Philippines where he grew up. He is currently rated NTRP 4.5, and has been to the USTA Nationals. He brings enthusiasm, positive energy, and a love for the game of tennis. He is available for private lessons, and is currently assisting with the junior program, ladies cup teams, and mixed doubles teams. Florian graduated from Seattle University in 2001 with a Bachelors of Arts degree in Psychology. He then earned his J.D. at Seattle University in 2004. He is fluent in Tagalog.
”
”
Florian Purganan
“
Ang wikang “Filipino” sa gayon ay isang ingklusibong wika at naglulunggating sumúlong at yumaman sa pamamagitan ng mga tunog, titik, at katangiang
di-Tagalog ngunit taglay ng mga wika ng bansa.
”
”
Virgilio S. Almario (Pagpaplanong Wika at Filipino)
“
Ang wikang “Filipino” sa gayon ay isang ingklusibong wika at naglulunggating sumúlong at yumaman sa pamamagitan ng mga tunog, titik, at katangiang di-Tagalog ngunit taglay ng mga wika ng bansa
”
”
Virgilio S. Almario (Pagpaplanong Wika at Filipino)
“
The best example is boondocks. Originally in Tagalog it signified a mountain, but, when poor natives explained that they came from mountainous areas, outsiders imagined the word was a general term for any slummy or primitive place.
”
”
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
“
In a longitudinal study, Kelleen Toohey (2000) observed a group of children aged 5–7 in kindergarten, Grade 1, and Grade 2 in Vancouver, Canada. The group included children who were native speakers of English, as well as children whose home language was Cantonese, Hindi, Polish, Punjabi, or Tagalog. All the children were in the same class, and English was the medium of instruction. Toohey identified three classroom practices that led to the separation of the ESL children. First, the ESL children’s desks were placed close to the teacher’s desk, on the assumption that they needed more direct help from the teacher. Some of them were also removed from the classroom twice a week to obtain assistance from an ESL teacher. Second, instances in which the ESL learners interacted more with each other usually involved borrowing or lending materials but this had to be done surreptitiously because the teacher did not always tolerate it. Finally, there was a ‘rule’ in the classroom that children should not copy one another’s oral or written productions. This was particularly problematic for the ESL children because repeating the words of others was often the only way in which they could participate in conversational interaction. According to Toohey, these classroom practices led to the exclusion of ESL students from activities and associations in school and also in the broader community in which they were new members. Furthermore, such practices did not contribute positively to the children’s ESL development.
”
”
Patsy M. Lightbown (How Languages are Learned)
“
The Tower of Babbling
Lately
I've been seeing
poems on Hello Poetry
posted in Russian, Georgian,
Turkish, Urdu, Hindi and Tagalog.
If these poets really want to be read,
they'd be much better off knocking on
their hated neighbor's door, and sayin',
"Hey, wanna to read some awesome poetry
even a fucking idiot like you can understand?
”
”
Beryl Dov
“
Do you want to learn Tagalog?” I asked, surprised. I had had no idea Shla had an interest in foreign languages.
“I just… people try to speak to me in Tagalog, sometimes.”
“Oh,” was all I managed. Outside the church my mum and I had frequented, the only other language people had tried to speak to me was Slow English.
“Yeah, I just… I don’t know. I had to choose a language and it was a reason, and then it seemed useful for the competitions… Like, half the word that doesn’t speak English speaks Spanish. But…”
She swallowed, glancing up. “I don’t want it. It’s not what I want and I… I’m a little angry, because the only reason Tagalog is anything like Spanish in the first place is that Spanish people decided to take over. And then, I don’t know, the English did too, and I’m English, right? But…” She gestured at herself. “I’m not.”
“You are,” I promised her. “And you are not,” I added.
It was equally true and in this, at least, I knew just what she felt. By leaving my country I had damned myself to never being home again, eternally in exile, even if I were to return to Ethiopia I would never just be Ethiopian. Shla had never left, but being adopted had left her with a feeling of loss, like she had lost the thread of her own existence, her own history. In the end, she was standing at the border, unable to declare her loyalty to any one country, or, it seemed, any one language. “But now you can’t drop it, you need to get your GSCEs.
”
”
Aska J. Naiman (From Far Away To Very Close)
“
20) What Do You Do For Fun? / What Are Your Hobbies? Ano Ang Ginagawa Mo Sa Libre Mong Oras? Ano Ang Iyong Libangan? (a-no ang gee-na-ga-wa mo sa lee-bre mong o-ras? a-no an gee-yoong lee-ba-ngan?) 21)
”
”
Alex Castle (Tagalog: 50 Common Phrases)
“
22) Yes / No. Hu-O (hoo-o) 23)
”
”
Alex Castle (Tagalog: 50 Common Phrases)
“
May mga bagay sa nakaraan na kusa mo nalang naaalala kasi nakasanayan mo na at hanggang ngayon di mo pa rin ito nalilimutan.
”
”
Jyca Therese Lauron Livelo
“
Sumulat ako ng plano sa eroplanong papel.
Pinalipad ko ito, pero bumagsak lang sa sahig.
Pinulot ko ulit, pinalipad sa himpapawid.
Alam kong babagsak lang sya sa sahig.
Kaya hindi na masakit.
Duon ko naisip na kahit ilang beses man syang bumagsak sa sahig.
Nakalipad sya,kahit na sandali.
Nag bigay ng kasiyahan sa aking mga mata.
Sinabayan ng kaunting ngiti, sa aking labi.
Napagod ako at nilukot ang eroplanong papel.
Subalit ang plano ay nakalagay na sa pag-iisip.
Ang tanging masasabi ko lang salamat Paginoon.
Dahil binigyan ninyo kami ng papel sa napakagandang mundong ito.
-Aron Micko
”
”
Aron Micko H.B
“
Tinatawag ng mga Tagalog ang kabuuan ng kapaligiran na sansinukob at santinakpan. Nakapaloob dito ang idea na ang lahat ng mga bagay ay nakapaloob o nakasukob sa tila mangkok na kalangitang tumatakip sa mga ito.
”
”
Pamela C. Constantino (Mga Piling Diskurso Sa Wika at Lipunan)
“
My tan faded. My tongue forgot the taste of tocino and Tagalog.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
Sa matandang Tagalog at wikang Bisaya, ang imaginacion ay “harayà.” Kung minsan, “hirayà.” At ano ang salitâng-ugat ng “harayà”? “Dayà” (ha+dayà, o hi+dayà), na isang singkahulugan ng “linlang.
”
”
Virgilio S. Almario (Sapantahang Wika)
“
[A]ng “aghám” sa sinaunang Tagalog ay pagkilála sa tunay na pagkatao ng isang tao. Ngunit ginagamit ito ngayong katumbas ng “siyensiya” o science at wala nang nagsisikap umalala sa orihinal nitóng kahulugan.
”
”
Virgilio S. Almario (Batayang Pagsasalin: Ilang Patnubay at Babasahín para sa Baguhan)
“
Huwag kang magalala.” My Tagalog is absolute shit, but I hope she understands what I'm trying to say to her, my assurance that she’s okay and that I won’t hurt her.
”
”
Gwyn McNamee (Dead Reckoning (Scarred Heroes, #1; Sins of the Mafia World))
“
Bisaya pala ang “sus ginoo ko”. Buong buhay kong ginagamit kala ko Tagalog, sus.
”
”
Kakie Pangilinan
“
the moment that I realized that my mom spoke three languages, not two. My mom has only ever spoken English to me, and for a very long time, I assumed that whenever my mom was speaking to another Filipino person, she was speaking Tagalog. I didn’t really have a good reason for thinking this other than that I knew she did speak Tagalog and it sort of all sounded like Tagalog to me. But my mom was only sometimes speaking Tagalog. Other times she was speaking Ilonggo, which is a completely different language that is specific to where she’s from in the Philippines. The languages are not the same, i.e., one is not simply a dialect of the other; in fact, the Philippines is full of language groups that, according to my mom, have so little in common that speakers would not be able to understand each other, and Tagalog is only one. This type of embarrassing discovery, in which something you thought was one thing is actually two things, and each of those two things is actually ten things, seems like a simple function of the duration and quality of one’s attention. With effort, we can become attuned to things, able to pick up and then hopefully differentiate finer and finer frequencies each time. —
”
”
Jenny Odell (How to Do Nothing: Resisting the Attention Economy)
“
There are more than 145 languages spoken in Texas. Aside from English, you’ll hear everything from German and Vietnamese to Hindu and Tagalog spoken in this state!
”
”
Bill O'Neill (The Great Book of Texas: The Crazy History of Texas with Amazing Random Facts & Trivia (A Trivia Nerds Guide to the History of the United States 1))
“
Sana maalala mo munang maghilom ang mga sugat mong mag-isa bago ka sumubok ulit, Huwag mo muna ipilit, kung di ka pa handa.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Kung may mga pagkakamali ka man nagawa sa buhay, huwag mong sisihin ang sarili mo o isipin na ikaw ay talunan, Dahil bawat pagsubok na pinagdaanan mo dun ka nagiging matatag sa iyong landas at natuto sa mga pagkakamaling nagawa mo.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Naniniwala ako na kapag gusto mo ang isang bagay, walang mahirap para sa'yo. Kada semplang... Pagpag, bangon, sugod lang. Magkakamali ka ng paulit-ulit pero magpapatuloy ka parin, dahil minsan kailangan nating madapa para sa mas tamang paraan ng pagtayo.'PADAYON LANG!
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Sa mga pangalang-tao na nápapangunahan ng tawag sa tungkulin niláng hawak, ang ginagamit na pantukoy ay panangì kung ang tawag-tungkól ay salitáng banyagà, at pantukoy na pambálaná kung salitáng tagalog.
SI Henerál Aguinaldo
Ang Punong-hukbóng Aguinaldo
”
”
Lope K. Santos (Balarila ng Wikang Pambansa)
“
Hero opened her mouth, still unsure of whether to use English or Tagalog when talking to Paz. Paz had a habit of speaking to Roni in a mixture of English, Tagalog, and Pangasinan. It felt like Roni didn't really know the difference between Tagalog and Pangasinan, and moved between the two interchangeably as if they were one language. Nobody had told her otherwise, Hero supposed. But for Hero, listening to the mixture was like listening to a radio whose transmission would occasionally short out; she'd get half a sentence, then nothing -- eventually the intelligible parts would start back up, but she'd already lost her place in the conversation. But when Pol would come in, they'd switch to English, and like adjusting a dial to get a sharper signal, Hero would be able to tune in again.
”
”
Elaine Castillo (America Is Not the Heart)
“
Ang itlog ng isda, halimbawa, sa Tagalog ay gayon nga lamang at nilalagyan ng panuring para maibukod sa itlog ng manok o itlog ng
ibon. Ngunit bihud ang itlog ng isda mulang Legazpi hanggang Lungsod Davao, vihud sa mga Ivatan, vugi sa mga Ivanag, at bugi sa mga Ilokano. May talamarong sa Palawan at puwedeng itapat sa hiram na limon o lemon.
”
”
Virgilio S. Almario (Filipino ng mga Filipino: Mga Problema sa Ispeling, Retorika, at Pagpapayaman ng Wikang Pambansa)
“
What happened with Jun,” I start, “made me realize how little I know about Dad’s side of the family, about that side of myself. I mean, we see your relatives in Ohio almost every summer, Mom, but I haven’t seen Dad’s family or been to the Philippines in almost a decade. I don’t speak Tagalog. I can’t even name more than a handful of cities in the country. But all of that’s part of me, isn’t it? Or, I mean, it should be. It’s like I only know half of myself.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
So what’s up, Dad?” “‘What’s up?’” he repeats. “That’s a very American phrase, isn’t it?” “Yeah, I guess so.” “You’re very American. Like your mother. No accent like me.” I shrug. “That’s why I moved us here. I wanted you, your brother, and your sister to be American.” “Mission: accomplished.” I draw my knees to my chest, seeing this for what it is. “You may not speak Tagalog or know as much as you would like about the Philippines, but if we’d stayed, you wouldn’t have had all the opportunities that you’ve had here.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
I am thinking your tatay has taught you nothing about our history.” I don’t say anything. “Do you know when Rizal was executed?” I shake my head. “How much America paid to ‘buy’ this country? How many the Japanese killed and raped during the occupation?” I don’t say anything. He sighs. “It is a shame. When your kuya was first starting to speak, I said to your tatay, ‘You must teach him Tagalog and Bikol,’ and do you know what your tatay said to me?” “No,” I respond, not wanting to know. “‘The boy does not need to be confused,’” he says in a feminine, mock-American accent meant to imitate my dad. “‘Christian will be going to America, so he needs only good English.’” He lets out a sarcastic laugh. “And what is the result? None of his children knows their mother tongue. And if you do not know your mother tongue, you cannot know your mother. And if you do not know your mother, you do not understand who you are.
”
”
Randy Ribay (Patron Saints of Nothing)
“
abaca n. a large herbaceous Asian plant of the banana family, yielding Manila hemp. Musa textilis, family Musaceae. [mass noun] Manila hemp. mid 18th century: via Spanish from Tagalog abaká.
”
”
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)
“
Pinanday ng apoy at alon.
Pinagbuklod ng tadhana... ng pag-ibig.
At patuloy na nakikinaka at patuloy na nakikisabay sa tinikling ng daigdig.
Itong mga Perlas na hinumog ng galit at lambing.
Itong Lupang Hinirang.
”
”
Emiliana Kampilan (Dead Balagtas Tomo 1: Sayaw ng mga Dagat at Lupa)
“
Matatalino ang mga taong mas maraming pangarap na hindi masisira ng realidad!
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
GANUN TALAGA"
DI KITA NIYAKAP, AKALA KO’Y MAGIGING OKAY KA
DI KITA KINAUSAP, AKALA KO’Y LALABAN KA
LUHA KO’Y UMAGOS, SAPAGKAT SABI NILA’Y WALA KANA
NANDILIM MGA MATA KO HABANG HABOL-HABOL ANG PAGHINGA.
SINISI KO ANG LANGIT, BAKIT NGAUN PA, BAKIT SYA PA, BAKIT?
BAKIT SA AMIN, SA AKI’Y NINAKAW KA’T PINAGKAIT?
DUMALOY ANG MGA LUHA SABAY SA AKING PAGPIKIT
DIBDIB KO’Y GUSTONG SUMABOG, KUMAWALA SA GALIT.
NAISIP KONG IKAW AY SUNDAN
NGUNIT PINIGIL AKO NG KARAMIHAN
ORAS MONA DAW KAYA HAYAAN
OO NA, PERO BAKIT KA’Y BILIS NAMAN?
PAGKAWALA MO AMA MALALIM ANG DULOT
IKINULONG AT IPINIIT AKO NITO NG LUNGKOT
UMUSBONG AT NADAMA KO PATI ANG TAKOT
SAKIT NA NARARANASAN, MERON PABANG GAMOT?
SUSUKO NA SANA, NGUNIT BUMALIK SA BALINTATAW KO ANG IYONG TAWA AT MGA NGITI
TINUYO NG PAGMAMAHAL ANG LUHA SA AKING MGA MATANG MULI
HABILIN MO’Y NAGING DAAN UPANG BUMANGON SA PIGHATI
MULI, LUMIWANAG AT NAGKAKULAY ITONG AKING LABI.
”
”
Venancio Mary Ann
“
Stay safe ka ng stay safe..' bakit nung safe ka sakin nagstay ka ba?..'
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Paano mo ikakatwiran sa isang musmos na
Ang mundong ibabaw ay hindi laging kamahal-mahal?
”
”
Jessica Perez Dimalibot (Wind Bells)
“
Sumandal ka sa akin
Sa isang haplos mo'y
Bumalik ako sa pagiging iyo
”
”
Jessica Perez Dimalibot (Wind Bells)
“
Karanasan ang magsilbing aral sa tinatahak mong buhay.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Mahal ko ang filipina ko!
”
”
James Haue
“
Mahal ko ang filipina ko!
”
”
James Hauenstein
“
Sulitin ang bawat sandali na mag kakasama pa kayo, dahil balang araw magiging kwento at alaala nalang ito.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Iwanan mo na ang lungkot at lumbay, Mabuhay ng masaya, at huwag sumabay sa agos ng problema.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Di porke't talo ka ngayon, olats ka na habambuhay, Magtiwala ka lang sa kakayahan mo, Papabor din sayo ang panahon at pagkakataon na nakalaan para sa panalo mo.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Lahat ng pagsisikap mo ay hindi lang mapupunta sa wala, Magtiwala ka lang sa proseso at kakayahan mo, dahil yun ang hakbang patungo sa gusto mong marating.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Minamaliit ka nila porket walang wala ka ngayon. Ayos lang yan, Bilog ang mundo. Pabayaan mong gulatin sila ng panahon kapag nagkapalit na kayo ng sitwasyon.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Sa dami ng hamon ko sa buhay, mananatili akong matibay.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Eh, it's all fun and games until they swore up and down they were teaching me how to say 'good morning' in Tagalog and I ended up telling Mickey to 'go eat shit.''
Even in the depths of my possibly bottomless self-pity, that gets a laugh out of me.
Leo knocks his shoulder into mine, another reminder of how fast we've filled up the air between us. 'Yeah, yeah, kumain ng tae.
”
”
Emma Lord (You Have a Match)
“
Mas mahusay na maghintay, kaysa pilitin ang mga bagay na gusto mo agad mangyari.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Kung malabo man sa tingin ng iba yung mga bagay na ginagawa mo, wag kang gagawa ng dahilan para sumuko, Hindi uso ang salitang mahirap sa taong pursigido.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Huwag kang matakot sumubok, lagi mong tandaan na ang pag-katalo ay silbing aral sa mga karanasan mo at dun ka natututo.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Bitawan ang nawala, asahan ang darating, magpasalamat sa kung ano ang mananatili.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Hindi ako malakas, ngunit may malakas akong Diyos na nagpoprotekta sa akin bawat sandali ng aking buhay.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Tandaan palagi na kung wala sayo ang bagay na gusto mo, mas mabuting gustuhin mo ang bagay na mayroon ka, Sa ganito natin mahahanap ang tunay na saya.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Madalas hindi yung lugar ang nagpapa-espesyal kundi ang mga kasama mo, Solido yung saya pag kasama kayo.
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
May mga umaalis man, pero mas marami ang dumarating "People come and go" ika nga nila, totoo nga naman pero Pahahalagahan ko ito, kahit na may maganda o hindi maganda kang naidulot sakin, Mananaig parin ang "Kapatawaran" at "Pagmamahal" salamat ng marami
”
”
Napz Cherub Pellazo
“
Unti-unti ko ng natutunan tanggapin ang mga bagay na dati ayaw kong mawala.
”
”
Napz Cherub Pellazo