Sohrab Kite Runner Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Sohrab Kite Runner. Here they are! All 14 of them:

One time, when I was very little, I climbed a tree and ate these green, sour apples. My stomach swelled and became hard like a drum, it hurt a lot. Mother said that if I'd just waited for the apples to ripen, I wouldn't have become sick. So now, whenever I really want something, I try to remember what she said about the apples.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
And one more thing...You will never again refer to him as 'Hazara boy' in my presence. He has a name and it's Sohrab.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
Was there happiness at the end [of the movie], they wanted to know. If someone were to ask me today whether the story of Hassan, Sohrab, and me ends with happiness, I wouldn't know what to say. Does anybody's? After all, life is not a Hindi movie. Zendagi migzara, Afghans like to say: Life goes on, undmindful of beginning, en, kamyab, nah-kam, crisis or catharsis, moving forward like a slow, dusty caravan of kochis.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
It would be erroneous to say Sohrab was quiet. Quiet is peace. Tranquility. Quiet is turning down the volume knob on life. Silence is pushing the off button. Shutting it down. All of it. Sohrab's silence wasn't the self imposed silence of those with convictions, of protesters who seek to speak their cause by not speaking at all. It was the silence of one who has taken cover in a dark place, curled up all the edges and tucked them under.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
¿Cuánto tiempo? - me preguntó Sohrab. -No lo sé. Un poco. Sohrab se encogió de hombros y sonrió, una sonrisa más ancha aquella vez. -No me importa. Puedo esperar. Es como las manzanas verdes. -¿Las manzanas verdes? -Una vez, cuando era muy pequeño, trepé a un árbol y comí unas manzanas que aún estaban verdes. Se me hinchó el estómago y se me puso duro como un tambor. Mi madre me dijo que si hubiese esperado a que madurasen, no me habrían sentado mal. Así que ahora, cuando quiero algo de verdad, intento recordar lo que ella me dijo sobre las manzanas.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
And so it was that, about a week later, we crossed a strip of warm, black tarmac and I brought Hassan's son from Afghanistan to America, lifting him from the certainty of turmoil and dropping him in a turmoil of uncertainty.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
I wanted to pull him close, hold him, tell him the world had been unkind to him, not the other way around.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
Quiet is peace. Tranquillity. Quiet is turning down the VOLUME knob on life. Silence is pushing the OFF button. Shutting it down. All of it. Sohrab’s silence wasn’t the self-imposed silence of those with convictions, of protesters who seek to speak their cause by not speaking at all. It was the silence of one who has taken cover in a dark place, curled up all the edges and tucked them under.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
I looked at the photo. "Your father was a man torn between two halves," Rahim Khan had said in his letter. I had been the entitled half, the society-approved, legitimate half, the unwitting embodiment of Baba's guilt. I looked at Hassan, showing those two missing front teeth, sunlight slanting on his face. Baba's other half. The unentitled, unprivileged half. The half who had inherited what had been pure and noble in Baba. The half that, maybe, in the most secret recesses of his heart, Baba had thought of as his true son. I slipped the picture back where I had found it. Then I realized something: That last thought had brought no sting with it. Closing Sohrab's door, I wondered if that was how forgiveness budded, not with the fanfare of epiphany, but with pain gathering its things, packing up, and slipping away unannounced in the middle of the night.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
Guardai Sohrab. Un angolo della sua bocca si era impercettibilmente sollevato. Un sorriso. Abbozzato, ma pur sempre un sorriso. Dietro di noi si era già formata una mischia urlante di ragazzini, pronti a dare la caccia all'aquilone verde che ondeggiava alla deriva. Un attimo, e il sorriso era già scomparso. Ma c'era stato. L'avevo visto. «Vuoi che dia la caccia all'aquilone?» Vidi il piccolo pomo d'Adamo di Sohrab salire e scendere come per deglutire. Il vento gli scompigliava i capelli. Mi parve di vederlo annuire. «Per te questo e altro» dissi senza rendermene conto. Poi mi voltai e mi misi a correre. Era solo un sorriso, niente di più. Le cose rimanevano quelle che erano. Solo un sorriso. Una piccola cosa. Una fogliolina in un bosco che trema al battito d'ali di un uccello spaventato. Ma io l'ho accolto. A braccia aperte. Perché la primavera scioglie la neve fiocco dopo fiocco e forse io ero stato testimone dello sciogliersi del primo fiocco. Correvo. Ero un uomo adulto che correva con uno sciame di bambini vocianti. Ma non mi importava. Correvo con il vento che mi soffiava in viso e sulle labbra un sorriso ampio come la valle del Panjsher. Correvo.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
He didn’t so much live with us as occupy space. And precious little of it. Sometimes, at the market, or in the park, I’d notice how other people hardly seemed to even see him, like he wasn’t there at all. I’d look up from a book and realize Sohrab had entered the room, had sat across from me, and I hadn’t noticed. He walked like he was afraid to leave behind footprints. He moved as if not to stir the air around him. Mostly, he slept.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
Bilo bi pogrešno reći da je Sohrab bio tih. Tišina je mir. Tišina je okretanje dugmeta za glasnoću života. Muk je pritiskivanje dugmeta za isključivanje. Gašenje. Svega.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
It would be erroneous to say Sohrab was quiet. Quiet is peace. Tranquillity. Quiet is turning down the VOLUME knob on life. Silence is pushing the OFF button. Shutting it down. All of it.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)
Ik deed Sohrabs deur dicht en vroeg me af of vergiffenis op die manier opbloeit: niet met het trompetgeschal van een openbaring, maar met de pijn die zijn boeltje pakt en midden in de nacht onaangekondigd wegglipt.
Khaled Hosseini (The Kite Runner)