Sanctuary William Faulkner Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Sanctuary William Faulkner. Here they are! All 22 of them:

It's not four days ago I find a bastard squatting here, asking me if I read books. Like he would jump me with a book or something. Take me for a ride with the telephone directory.
William Faulkner (Sanctuary)
You’re not being tried by common sense,” Horace said. “You’re being tried by a jury.
William Faulkner (Sanctuary (Vintage International))
God is foolish at times, but at least He’s a gentleman. Dont you know that?” “I always thought of Him as a man,” the woman said.
William Faulkner (Sanctuary (Vintage International))
It does last," Horace said. "Spring does. You'd almost think there was some purpose to it.
William Faulkner (Sanctuary)
I am too old for this. I was born too old for it, and so I am sick to death for quiet.
William Faulkner (Sanctuary)
She wasn’t born for this kind of life. You have to be born for this like you have to be born a butcher or a barber, I guess. Wouldn’t anybody be either of them just for money or fun.
William Faulkner (Sanctuary (Vintage International))
She thought of them, woolly, shapeless; savage, petulant, spoiled, the flatulent monotony of their sheltered lives snatched up without warning by an incomprehensible moment of terror and fear of bodily annihilation at the very hands which symbolised by ordinary the licensed tranquillity of their lives.
William Faulkner (Sanctuary (Vintage International))
I be dog if hit don't look like sometimes that when a fellow sets out to play a joke, hit ain't another fellow he's playing that joke on; hit's a kind of big power laying still somewhere in the dark that he sets out to prank with without knowing hit, and hit all depends on whether that ere power is in the notion to take a joke or not, whether or not hit blows up right in his face, like this one did in mine. ("A Bear Hunt")
William Faulkner (Sanctuary)
From time to time he would feel that acute surge go over him, like his blood was too hot all of a sudden, dying away into that warm unhappy feeling that fiddle music gave him.
William Faulkner (Sanctuary)
I have but one rift in the darkness, that is that I have injured no one save myself by my folly, and that the extent of that folly you will never learn.
William Faulkner (Sanctuary)
Hammett used to be irritated by that and would answer that nobody ever deliberately wrote a potboiler, you just did the best you could and woke up to find it good or no good.
Lillian Hellman (An Unfinished Woman: A Memoir (Back Bay Books))
Ze słuchawką w ręce patrzył na drzwi, przez które wpadał ten błędny i drażniący powiew. Zaczął cytować coś z jakiejś dawno czytanej książki: “Spokoju coraz mniej! Spokoju coraz mniej!
William Faulkner (Sanctuary)
The orchestra had ceased and were now climbing onto their chairs, with their instruments. The floral offerings flew; the coffin teetered. "Catch it!" a voice shouted. They sprang forward, but the coffin crashed heavily to the floor, coming open. The corpse tumbled slowly and sedately out and came to rest with its face in the center of a wreath. "Play something!" the proprietor bawled, waving his arms; "play! Play!
William Faulkner (Sanctuary)
Usava uma camisola larga demais, de crepe cor-de-cereja, que surgia negra contra o lençol. Os cabelos soltos, agora penteados, pareciam negros. O rosto, pescoço e braços, sobre as cobertas, eram cinzentos. Depois que os outros saíram ela ficou durante algum tempo com a cabeça escondida sob o lençol. Assim continuou até ouvir fechar-se a porta, até se apagar o som dos passos que desciam a escada, da voz do médico que se exprimia com volubilidade, da respiração ofegante de Miss Reba. Sons que adquiriram, no sombrio saguão, a cor do luar, e desapareceram. Depois Temple pulou da cama e foi até a porta, fazendo correr o trinco. Voltou ao leito e cobriu-se, inclusive a cabeça, ali ficando encolhida até faltar-lhe o ar. Derradeiros reflexos cor-de-açafrão tingiam o teto e a parte das paredes onde viam-se as sombras de paliçada da avenida, que a oeste se erguia contra o céu. Ela viu-os desaparecer, consumidos pelos sucessivos bocejos da cortina. Viu também a última luz condensar-se na parte fronteira do relógio e o mostrador passar, no escuro, de orifício redondo a disco suspenso no nada, no primitivo caos, e mudar depois para bola de cristal que continha, na sua tranquila e misteriosa profundidade, o caos ordenado do mundo complicado e sombrio sobre cujos flancos, marcados de cicatrizes, as velhas feridas rolam vertiginosamente para a frente, mergulhando na escuridão onde se escondem novos desastres.
William Faulkner (Sanctuary)
Gal būtent tą akimirką, kai mes suprantame, sutinkame su tuo, kad egzistuoja blogio logika, mes ir numirštame".
William Faulkner (Sanctuary)
¿Pero no comprende que quizá un hombre pueda hacer algo únicamente porque sabe que está bien, porque la armonía de las cosas exige que se haga?".
William Faulkner (Sanctuary)
Ya ve cómo la insensatez, al igual que la pobreza, se preocupa de los suyos.
William Faulkner (Sanctuary)
Quizá muramos en ese instante en que nos damos cuenta, en que admitimos, que el mal tiene una estructura lógica.
William Faulkner (Sanctuary)
Here lies Horace Benbow in a fading series of small stinking spots on a Mississippi sidewalk
William Faulkner (Sanctuary)
So what does it mean, that Peyton Place by Grace Metalious sold more copies than Sanctuary by William Faulkner? It means that reading has as many functions as the human body, and that not all of them are cerebral. One is mere entertainment, the pleasurable whiling away of time; another is more important, not intellectual but serious just the same. "She had learned something comforting," Roald Dahl wrote in Matilda of his ever-reading protagonist, "that we are not alone." And if readers use words and stories as much, or more, to lessen human isolation as to expand human knowledge, is that somehow unworthy, invalid, and unimportant?
Anna Quindlen (How Reading Changed My Life)
Jis kas vasarą nuvažiuoja iki pat Pensakolos aplankyti motinos, - pasakė mis Mertl. - Toksai žmogus negali būti blogas.
William Faulkner (Sanctuary)
Quizá muramos en ese instante en que nos damos cuenta, en que admitimos, que el mal tiene una estructura lógica".
William Faulkner (Sanctuary)