Rattrap Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Rattrap. Here they are! All 31 of them:

“
The insane asylum on Blackwell's Island is a human rat-trap. It is easy to get in, but once there it is impossible to get out.
”
”
Nellie Bly (Ten Days in a Mad-House)
“
Quelque sujet qu’on traite, ou plaisant, ou sublime, Que toujours le bon sens s’accorde avec la rime ; L’un l’autre vainement ils semblent se haĂŻr ; La rime est une esclave et ne doit qu’obĂ©ir. Lorsqu’à la bien chercher d’abord on s’évertue, L’esprit Ă  la trouver aisĂ©ment s’habitue ; Au joug de la raison sans peine elle flĂ©chit Et, loin de la gĂȘner, la sert et l’enrichit. Mais, lorsqu’on la nĂ©glige, elle devient rebelle, Et, pour la rattraper, le sens court aprĂšs elle. Aimez donc la raison : que toujours vos Ă©crits Empruntent d’elle seule et leur lustre et leur prix.
”
”
Nicolas Boileau (L'Art Poétique)
“
Stop. J'en suis sorti. Des souvenirs. Du passĂ©. Mais tĂŽt ou tard les choses que tu as laissĂ© derriĂšre toi te rattrapent. Et les choses les plus simples, quand tu es amoureux, te semblent les plus belles. Parce que leur simplicitĂ© n'a pas d'Ă©gal. Et j'ai envie de crier. Dans ce silence qui fait mal. Stop. Laisse tomber. Reprends-toi. VoilĂ . FermĂ©. A double tour. Au fond du cƓur, bien au fond. Dans ce jardin. Quelques fleurs, un peu d'ombre et puis la douleur. Mets-les lĂ , cache les bien surtout, lĂ  oĂč personne ne peut les voir. LĂ  oĂč toi tu ne peux pas les voir.
”
”
Federico Moccia (Ho voglia di te)
“
L'amour ne s'apprivoise pas, ne s'improvise pas, ne s'impose pas; il se construit à deux. En tout équité. S'il reposait sur l'un, l'autre serait son malheur potentiel. Quand on court aprÚs lui, on l'effraie; alors il s'enfuit, et on ne le rattrape jamais. L'amour est fait de hasard et de chance. A une bretelle de la vie, il est là, offrande sur le chemin. S'il est sincÚre, il se bonifie avec le temps. Et s'il ne dure pas, c'est que l'on s'est trompé de mode d'emploi.
”
”
Yasmina Khadra (Les anges meurent de nos blessures)
“
Comme on dit en Chine, puisque la terre est ronde, nous finissons toujours par rattraper ceux que nous tentons de fuir.
”
”
Robert Lepage (Le dragon bleu)
“
Notre corps a peut-ĂȘtre besoin de verser un certain nombre de larmes pour se remettre d'un traumatisme. Pour enfin accepter ce qui s'est passĂ© et avancer. Si on ne le fait pas, ces larmes finissent par nous rattraper.
”
”
Holly Bourne (How Hard Can Love Be? (The Spinster Club, #2))
“
Gamberge Tu gamberges. Tu regardes ta vie. Ça ne colle pas. Alors tu dĂ©primes. Combien de vies ratĂ©es pour une vie rĂ©ussie ? C'est quoi, les proportions ? Qu'est-ce que j'ai mal fait pour en arriver lĂ  ? C'est quand, que j'ai merdĂ© ? J'ai encore le temps de me rattraper ? Combien de chances il me reste pour m'en sortir pas trop mal ? Elle peut encore changer, ma vie ? Je ne suis pas fait pour cette vie-lĂ  ? Ça se change, une vie ? Je veux dire, ça se change vraiment ? C'est quoi, le problĂšme ? C'est ma nĂ©vrose ? Comment on fait pour tordre une nĂ©vrose ? J'ai mangĂ© mon pain blanc, alors ? JE l'ai mangĂ© sans m'en rendre compte, c'est ça ? Je vais encore ramer longtemps comme ça ? C'est encore loin, l'AmĂ©rique ? Est-ce qu'un jour moi aussi je mĂąchouillerai un brin d'herbe sous un saule en me disant que la vie est belle ? Qu'elle est sacrement belle ? Faut que j'arrĂȘte de gamberger, c'est pas bon.
”
”
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
“
There was a parking ticket on her windshield. She rolled down her window and reached out, yanking the paper from beneath the rusted windshield wiper. She wadded it into a ball and tossed it out the window. To her mind, ticketing this rattrap and expecting to get paid was like leaving a bill on the pillow at a homeless shelter.
”
”
Kristin Hannah (Summer Island)
“
IN the morning we went up to the village and bought a wire rat-trap and fetched it down, and unstopped the best rat-hole, and in about an hour we had fifteen of the bulliest kind of ones; and then we took it and put it in a safe place under Aunt Sally's bed. But while we was gone for spiders little Thomas Franklin Benjamin Jefferson Elexander Phelps found it there, and opened the door of it to see if the rats would come out, and they did; and Aunt Sally she come in, and when we got back she was a- standing on top of the bed raising Cain, and the rats was doing what they could to keep off the dull times for her. So she took and dusted us both with the hickry, and we was as much as two hours catching another fifteen or sixteen, drat that meddlesome cub, and they warn't the likeliest, nuther, because the first haul was the pick of the flock. I never see a likelier lot of rats than what that first haul was.
”
”
Mark Twain (The Adventures of Huckleberry Finn)
“
What the hell do you want, anyway?" 'I just want to help you." Yeah, right. And then he'd sell her a bridge. He didn't know her, had no vested intereset in her--unless he hoped to get laid. Ha! Fat chance. He looked like he was poor, driving that old rattrap car and dressed in faded jeans. She clenched her hands into fists. "I'm not screwing you." "I didn't ask you to." And then, with some sort of warped amusement, he added, "I'm not that easy.
”
”
Lori Foster (When Bruce Met Cyn... (Visitation, North Carolina, #3))
“
JÂŽen veux pour preuve le phĂ©nomĂšne grave qui se dĂ©ploie sous nos yeux et qui est la multiplication des examens purement intellectuels. La seule logique cĂ©rĂ©brale est devenue le critĂšre dÂŽapprĂ©ciation et de sĂ©lection. Tout passe par la tĂȘte. Notre sociĂ©tĂ© se dĂ©truit elle-mĂȘme par lÂŽĂ©touffement de la sensibilitĂ© et lÂŽhypertrophie de lÂŽintellectualisme, lÂŽĂ©touffement des valeurs fĂ©minines de la rĂ©alitĂ© humaine et lÂŽhypertrophie des valeurs masculines. On est de moins en moins capable de ressentir. La sensibilitĂ© est meurtrie, rĂ©primĂ©e, refusĂ©e, dĂ©naturĂ©e par les nĂ©vroses. Et, pour se rattraper, lÂŽaccent est mis sur les capacitĂ©s intellectuelles.
”
”
Arnaud Desjardins (Pour une vie réussie, un amour réussi)
“
Ma mĂšre n'allait pas subitement recommencer Ă  se soucier de moi. Elle n'aurait pas de rĂ©vĂ©lation sur ses erreurs passĂ©es, elle ne me prendrait pas dans ses bras en me promettant de se rattraper. Elle refuserait de reconnaĂźtre sa part de responsabilitĂ©. Elle prĂ©fĂšrerait mĂȘme l'enfouir six pieds sous terre. Elle me ferait des reproches. M'accuserait d'ĂȘtre Ă©goĂŻste, irresponsable, idiote, tous ces adjectifs dont on accable les adolescents abandonnĂ©s par leurs parents alors que, complĂštement brisĂ©s, ils hurlent en silence et se dĂ©brouillent tant bien que mal pour grandir malgrĂ© le trou bĂ©ant qu'ont laissĂ© les racines sur lesquelles ils auraient dĂ» pouvoir s'appuyer.
”
”
Holly Bourne (How Hard Can Love Be? (The Spinster Club, #2))
“
In Flemish bond, headers alternate with stretchers from brick to brick. Flemish bond is much more popular than English, not because it is stronger, but because it is more economical since every facade has more long faces than short ones, and thus requires fewer bricks. But there were many other patterns—Chinese bond, Dearne’s bond, English garden-wall bond, cross bond, rat-trap bond, monk bond, flying bond, and so on—each signifying a different configuration of headers and stretchers.
”
”
Bill Bryson (At Home: A Short History of Private Life)
“
C’est alors qu’Anne apparut ; elle venait du bois. Elle courait, mal d’ailleurs, maladroitement, les coudes au corps. J’eus l’impression subite, indĂ©cente, que c’était une vieille dame qui courait, qu’elle allait tomber. Je restai sidĂ©rĂ©e : elle disparut derriĂšre la maison, vers le garage. Alors, je compris brusquement et me mis Ă  courir, moi aussi, pour la rattraper. Elle Ă©tait dĂ©jĂ  dans sa voiture, elle mettait le contact. J’arrivai en courant et m’abattis sur la portiĂšre. « Anne, dis-je, Anne, ne partez pas, c’est une erreur, c’est ma faute, je vous expliquerai... » Elle ne m’écoutait pas, ne me regardait pas, se penchait pour desserrer le frein : « Anne, nous avons besoin de vous ! » Elle se redressa alors, dĂ©composĂ©e. Elle pleurait. Alors je compris brusquement que je m’étais attaquĂ©e Ă  un ĂȘtre vivant et sensible et non pas Ă  une entitĂ©. Elle avait dĂ» ĂȘtre une petite fille, un peu secrĂšte, puis une adolescente, puis une femme. Elle avait quarante ans, elle Ă©tait seule, elle aimait un homme et elle avait espĂ©rĂ© ĂȘtre heureuse avec lui dix ans, vingt ans peut-ĂȘtre. Et moi... ce visage, ce visage, c’était mon Ɠuvre. J’étais pĂ©trifiĂ©e, je tremblais de tout mon corps contre la portiĂšre.
”
”
Françoise Sagan (Bonjour tristesse)
“
Les effluves de sa mĂ©moire la rattrapent et la ramĂšnent sur le continent amĂ©ricain, dans son loft de Boston, le jour oĂč elle est morte.
”
”
Nathalie Roth (L'Affaire Jessica Redon (French Edition))
“
India, Nicholson would say, was ‘like a rat-trap, easier to get into than out of
”
”
Rajmohan Gandhi (Punjab)
“
Whole world was nothing but a big rattrap. It set baits for people by offering riches and joys, shelter and food, heat and clothing exactly as the rattrap offered cheese and pork. As soon as anyone let himself be tempted to touch the bait, the rattrap closed in on him, and then everything came to an end.
”
”
Selma Lagerlöff
“
Whole world was nothing but a big rattrap. It set baits for people by offering riches and joys, shelter and food, heat and clothing exactly as the rattrap offered cheese and pork. As soon as anyone let himself be tempted to touch the bait, the rattrap closed in on him, and then everything came to an end.
”
”
Selma Lagerlöf
“
Les charmes enfouis Un azur n’est nĂ© que pour fuir les sommets inhumĂ©s Ă  jamais Rempli de mes dĂ©sirs dĂ©sorientĂ©s et de tes sentiers malmenĂ©s Les silences remplacent les mots, lĂ  oĂč il faut faire face au vrai Une mĂ©tamorphose raconte les frontiĂšres d’un dĂ©tour plus que ratĂ© C’est reparti pour une plongĂ©e de mon Ăąme dans les eaux de ton Ă©ternitĂ© Le chemin de ta sortie n’est pas toujours celui de comment j’ai pu te rattraper Tu l’oublies mais tu t’en souviens aprĂšs une longue course pĂ©rimĂ©e Un tarĂ© orageusement cernĂ© par un temps Ă©voquĂ© dans ta profonde gelĂ©e Serait-il possible de crĂ©er une variation de caractĂšres sans but sacrĂ© ? Mon corps se met Ă  imiter les voix de ton rĂ©veil rĂȘveur en instantané 
”
”
Hanen Marouani (Tout ira bien... (French Edition))
“
Le scolaire n’est pas vĂ©ritablement compatible avec l’extatique : c’est l’un des traits de l’enseignement que savait dispenser Heidegger, le plus dĂ©concertant des professeurs de sa discipline. [
] La philosophie, conçue comme une mĂ©ditation de l’état d’exception, est dans sa consĂ©quence ultime une dimension anti-scolaire. Car l’école incarne l’intĂ©rĂȘt pour les Ă©tats normaux [
]. Sous le nom de code de « post-modernitĂ© » s’est installĂ©, depuis au moins deux dĂ©cennies, un Ă©tat de conscience post-extrĂ©miste dans lequel ressurgit une pensĂ©e des situations moyennes. [
] De ce point de vue, il a une valeur civilisatrice que l’on doit approuver sans rĂ©serve dans une perspective citoyenne. Il ne faut pas oublier, du reste, que la dĂ©mocratie implique en soi la culture des situations moyennes. L’esprit peut bien recracher les tiĂšdes, la sagesse affirme, contre lui, que la tiĂ©deur est la tempĂ©rature de la vie. [
] Quand on le comprend correctement, le temps prĂ©sent continue plus que jamais [
] Ă  rĂ©clamer une pensĂ©e des grandes circonstances [
]. Le plus extrĂȘme qu’il y ait Ă  penser aujourd’hui se cache plutĂŽt dans les routines de la rĂ©volution permanente, dont nous savons aujourd’hui qu’elle s’inscrit dans la dynamique interne des sociĂ©tĂ©s avancĂ©es propulsĂ©es par l’argent et dont on est forcĂ© d’avoir l’impression qu’aucune rĂ©volution politique ne peut la rattraper.
”
”
Peter Sloterdijk (La Domestication De L'ĂȘtre)
“
Even Miss Blackburn was heartily sick of the road by the time the muddied carriage at last drew up outside Lady Bridlington’s house in Park Street. She was sufficiently well acquainted with the metropolis to feel no interest in the various sounds and sights which had made Arabella forget her boredom and her fidgets from the moment that the carriage reached Islington. These, to a young lady who had never seen a larger town than York in her life, were at once enthralling and bewildering. The traffic made her feel giddy, and the noise of post-bells, of wheels on the cobbled streets, and the shrill cries of itinerant vendors of coals, brick-dust, door-mats, and rat-traps quite deafened her.
”
”
Georgette Heyer (Arabella)
“
Il est rare que la vérité rattrape le terrain perdu sur la légende.
”
”
Stefan Zweig (Amerigo: A Comedy of Errors in History)
“
Et, figurez-vous que je danse aussi! Et je me contrefiche d'avoir l'air d'un ours ou d'un hippopotame, vous devriez essayer. MĂȘme si on ne rattrape jamais le temps perdu, on peut dĂ©cider de ne plus en perdre.
”
”
Anne-Laure Bondoux
“
That's Teletran-1!
”
”
Rattrap
“
[...] on ne rattrape rien en dépensant l'argent qu'on a gagné en étant privé de sa vie.
”
”
Hadrien Klent (Paresse pour tous (Paresse pour tous, #1))
“
rejoindre /ʀ(ə)ʒwɛ̃dʀ/ I. vtr 1. (Ă  un rendez-vous) to meet up with 2. (rattraper) to catch up with 3. (se joindre Ă ) to join [personne, groupe, mouvement]; (de nouveau) to rejoin ‱ le sentier rejoint la route | the path joins the road 4. (aller Ă ) [personne] to get to [endroit]; (de nouveau) to get back to [endroit]; to return to [domicile, caserne] ‱ ~ son poste | to take up one's appointment (de nouveau) to return to one's duties 5. (s'accorder avec) ‱ [personnes] ~ qn sur qch | to concur (sout) with sb on sth ‱ vos idĂ©es/conclusions rejoignent les miennes | your ideas/conclusions are akin to mine ‱ ça rejoint ce qu'il a dit | it ties up with what he said II. vpr 1. (se rencontrer) [personnes] to meet up; [routes] to meet 2. (s'accorder) [personnes] to be in agreement (sur "on"); [opinions, goĂ»ts] to be similar 3. (se fondre) ‱ la musique et la poĂ©sie se rejoignent | music and poetry merge
”
”
Synapse DĂ©veloppement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
“
On avance, comme saoulĂ©, on marche en perdant de temps en temps le souffle, on est un intrus qui s'obstine, qui cherche follement Ă  se sentir de nouveau chez lui, dans ce temps et cet espace neufs, saturĂ©s, et qui vous refoulent. Vous ĂȘtes l'Ă©tranger, le dĂ©serteur, celui qui a fuit, qui ne sait plus oĂč en sont les oiseaux de leurs amours, de leurs fouilles, de leurs nids, oĂč en sont les branches, les vers, les salamandres. Vous vous ĂȘtes absentĂ© et tout a tellement progressĂ©, mĂ»ri, tout s'est tellement dĂ©ployĂ©, que vous vagabondez en exilĂ© parmi les mille commencements qui vous ont pris de vitesse, et qui vous dĂ©passent grandement. Vous tombez assis sur une chaise qui ne vous reconnaĂźt plus, qui est d'un accueil rĂȘche et frisquet, vous surprend les fesses avec des rugositĂ©s de bois rĂ©cemment tourmentĂ© par de la pluie et du vent que vous n'avez pas connus. Vous soufflez difficultueusement, comme un convalescent Ă  qui on a pĂ©rilleusement permis cette sortie aventureuse dans l'univers en fusion oĂč vous risquez d'aggraver votre souffrance, ce mal dont vous ignorez tout encore, et qui a quelque chose Ă  voir avec votre absence, votre Ă©ternelle distraction, votre effrayant et inguĂ©rissable dĂ©sir d'ĂȘtre une crĂ©ature sĂ©parĂ©e, grandiose, unique, gagnante. Vous vous laissez brasser, secouer, venter. Vous rattraper lentement le morceau de saison perdu, vaille que vaille, vous revenez, et de loin, vous le savez bien. Mais d'oĂč? OĂč Ă©tiez-vous?
”
”
Robert Lalonde (Le Monde sur le flanc de la truite)
“
Un peu, si tu tombes, je te retiens. Beaucoup, si tu tombes, je te rattrape. Passionnément, si tu tombes, je tombe avec toi. A la folie, il me suffirait de te pousser.
”
”
Benjamin Isidore Juveneton (Dictionnaire optimiste)
“
This is about Gormey, I assume. Nadine Gormey? Have you hired her yet?... What in the blazes is wrong with you, man!... In the entire time I spent slumming at the Harvard chemistry labs," Ian continued, "Nadine Gormey was, without doubt, the only certifiable genius I ever encountered. Only a complete moron would be so stupid as to not hire her the second she walked into his office. Are you a complete moron?... And get down on your knees right now and beg - BEG! - Nadine Gormey to take over that rattrap of an operation you're running! Beg her and just perhaps she'll deign to bring the light of reason and scientific rigor to that pit of mediocrity you call a lab. Good day, sir!
”
”
Jeff Hirsch (Breakaway (The 39 Clues: Unstoppable, #2))
“
Jusqu'Ă  ce jour, son existence n'avait pas Ă©tĂ© celle qu'il espĂ©rait. Toujours cette impression d'ĂȘtre dĂ©calĂ©, comme s'il avait pris un temps de retard Ă  la naissance et qu'il n'avait jamais rĂ©ussi Ă  le rattraper. Il n'Ă©tait jamais loin de son but, mais "jamais loin", ce n'Ă©tait jamais assez prĂšs...
”
”
J.M. Erre (SĂ©rie Z)
“
Il y a des ĂȘtres qui sont submergĂ©s par la rĂ©alitĂ© des autres, leur façon de parler, de croiser les jambes, d'allumer une cigarette. EngluĂ©s dans la prĂ©sence des autres. Un jour, plutĂŽt une nuit, ils sont emportĂ©s dans le dĂ©sir et la volontĂ© d'un seul Autre. Ce qu'ils pensaient ĂȘtre s'Ă©vanouit. Ils se dissolvent et regardent leur reflet agir, obĂ©ir, emportĂ© dans le cours inconnu des choses. Ils sont toujours en retard sur la volontĂ© de l'Autre. Elle a toujours un temps d'avance. Ils ne la rattrapent jamais.
”
”
Annie Ernaux (Memoria de rapaza)