Pos Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Pos. Here they are! All 100 of them:

Indonesia adalah negeri budak. Budak di antara bangsa dan budak bagi bangsa-bangsa lain.
Pramoedya Ananta Toer (Jalan Raya Pos, Jalan Daendels)
Harold Brodie is a louse and a lothario who cheats at cards and has a different girl in his rumble seat every week. That coupe of his is pos-i-tute-ly a petting palace. And he’s a terrible kisser to boot.” Evie’s parents stared in stunned silence. “Or so I’ve heard.
Libba Bray (The Diviners (The Diviners, #1))
Do not talk about giftedness, inborn talents! One can name great men of all kinds who were very little gifted. They acquired greatness, became 'geniuses' (as we put it), through qualities the lack of which no one who knew what they were would boast of: they all pos­sessed that seriousness of the efficient workman which first learns to con­struct the parts properly before it ventures to fashion a great whole; they allowed themselves time for it, because they took more pleasure in making the little, secondary things well than in the effect of a dazzling whole
Friedrich Nietzsche (Human, All Too Human: A Book for Free Spirits)
¿Con qué he de irme? ¿Nada dejaré en pos de mí sobre la tierra? ¿Cómo ha de actuar mi corazón? ¿Acaso en vano venimos a vivir, a brotar sobre la tierra? Dejemos al menos flores dejemos al menos cantos
Nezahualcóyotl
The oth­ers went up­stairs, a slow unwilling pro­ces­sion. If this had been an old house, with creak­ing wood, and dark shad­ows, and heav­ily pan­elled walls, there might have been an eerie feel­ing. But this house was the essence of moder­ni­ty. There were no dark corners - ​no pos­si­ble slid­ing pan­els - it was flood­ed with elec­tric light - every­thing was new and bright and shining. There was noth­ing hid­den in this house, noth­ing con­cealed. It had no at­mo­sphere about it. Some­how, that was the most fright­en­ing thing of all. They ex­changed good-​nights on the up­per land­ing. Each of them went in­to his or her own room, and each of them automatical­ly, al­most with­out con­scious thought, locked the door....
Agatha Christie (And Then There Were None)
El hombre de negro huía a través del desierto, y el pistolero iba en pos de él.
Stephen King (The Gunslinger (The Dark Tower, #1))
In other words, The­ol­ogy is prac­ti­cal: espe­cially now. In the old days, when there was less edu­ca­tion and dis­cus­sion, per­haps it was pos­si­ble to get on with a very few sim­ple ideas about God. But it is not so now. Every­one reads, every­one hears things dis­cussed. Con­se­quently, if you do not lis­ten to The­ol­ogy, that will not mean that you have no ideas about God. It will mean that you have a lot of wrong ones — bad, mud­dled, out-of-date ideas. For a great many of the ideas about God which are trot­ted out as novel­ties to-day are simply the ones which real The­olo­gians tried cen­turies ago and rejected.
C.S. Lewis (Mere Christianity)
No fuisteis criados para vivir como bestias sino para seguir en pos de la virtud y la sabiduría.
Dante Alighieri
He came over in long pur­pose­ful strides, sat at the edge of her bed, and in a ten­der, pos­ses­sive ges­ture wiped the lip­stick off her lips. “What is that?” he asked. “All the other girls wear it,” Ta­tiana said, quickly wip­ing her mouth, breath­less at the sight of him. “In­clud­ing Dasha.” “Well, I don’t want you to have any­thing on your lovely face,” he said, stroking her cheeks. “God knows, you don’t need it.
Paullina Simons (The Bronze Horseman (The Bronze Horseman, #1))
Cuma orang sakti yang bisa bertahan hidup di Jakarta.
Ratih Kumala (Wesel Pos)
They had been talking about his friend Z. when she announced, "If I hadn't met you, I'd certainly have fallen in love with him." Even then, her words had left Tomas in a strange state of melancholy, and now he realized it was only a matter of chance that Tereza loved him and not his friend Z. Apart from her consummated love for Tomas, there were, in the realm of pos­sibility, an infinite number of unconsummated loves for other men. We all reject out of hand the idea that the love of our life may be something light or weightless; we presume our love is what must be, that without it our life would no longer be the same; we feel that Beethoven himself, gloomy and awe-inspir­ing, is playing the "Es muss sein!" to our own great love. Tomas often thought of Tereza's remark about his friend Z. and came to the conclusion that the love story of his life exemplified not "Es muss sein!" (It must be so), but rather "Es konnte auch anders sein" (It could just as well be otherwise).
Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being)
[I] threw open the door to find Rob sit­ting on the low stool in front of my book­case, sur­round­ed by card­board box­es. He was seal­ing the last one up with tape and string. There were eight box­es - eight box­es of my books bound up and ready for the base­ment! "He looked up and said, 'Hel­lo, dar­ling. Don't mind the mess, the care­tak­er said he'd help me car­ry these down to the base­ment.' He nod­ded to­wards my book­shelves and said, 'Don't they look won­der­ful?' "Well, there were no words! I was too ap­palled to speak. Sid­ney, ev­ery sin­gle shelf - where my books had stood - was filled with ath­let­ic tro­phies: sil­ver cups, gold cups, blue rosettes, red rib­bons. There were awards for ev­ery game that could pos­si­bly be played with a wood­en ob­ject: crick­et bats, squash rac­quets, ten­nis rac­quets, oars, golf clubs, ping-​pong bats, bows and ar­rows, snook­er cues, lacrosse sticks, hock­ey sticks and po­lo mal­lets. There were stat­ues for ev­ery­thing a man could jump over, ei­ther by him­self or on a horse. Next came the framed cer­tificates - for shoot­ing the most birds on such and such a date, for First Place in run­ning races, for Last Man Stand­ing in some filthy tug of war against Scot­land. "All I could do was scream, 'How dare you! What have you DONE?! Put my books back!' "Well, that's how it start­ed. Even­tu­al­ly, I said some­thing to the ef­fect that I could nev­er mar­ry a man whose idea of bliss was to strike out at lit­tle balls and lit­tle birds. Rob coun­tered with re­marks about damned blue­stock­ings and shrews. And it all de­gen­er­at­ed from there - the on­ly thought we prob­ably had in com­mon was, What the hell have we talked about for the last four months? What, in­deed? He huffed and puffed and snort­ed and left. And I un­packed my books.
Annie Barrows (The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society)
It was possible, no doubt, to imagine a society in which WEALTH, in the sense of personal pos- sessions and luxuries, should be evenly distributed, while POWER remained in the hands of a small privileged caste.
George Orwell (1984)
Tell him I went to the lavatory,” Evie said with a roll of her eyes. “Men are pos-i-tute-ly paralyzed by the mention of females in lavatories.
Libba Bray (The Diviners (The Diviners, #1))
«Pos los de Zaragoza estamos con los de acá.» Táctica de supervivencia: la ambigüedad.
Guillermo Arriaga (Salvar el fuego)
Ahora es preciso que desheches la pereza; que no se alcanza la fama reclinado en blanda pluma ni al abrigo de colchas; y el que consume su vida sin gloria, deja en pos de sí el mismo rastro que el humo en el aire o la espuima en el agua. Ea, pues, levántate; domina la fatiga con el alma, que vence todos los obstáculos mientras no se envilece con la pesadez del cuerpo.
Dante Alighieri (The Divine Comedy: Inferno - Purgatorio - Paradiso)
Ten feet away on my right, a pair of wooden double doors remain. Still intact, they survived the devastation the Archgod of Chaos and Destruction, aka DLD, wreaked on Uhna. They stand proudly, refusing to give in to reality. The hot air from the Teryn ship blasts the doors, shaking them in their frame. The wood creaks, resisting the pressure for a moment. Then the doors come crashing down to the ground. If they couldn’t survive the arrival of the Teryn praelor, what chance do I have?
S.G. Blaise (True Teryn (The Last Lumenian, #2))
It was An­tho­ny Marston who dis­agreed with the ma­jor­ity. 'A bit un­sport­ing, what?' he said. 'Ought to fer­ret out the mys­tery be­fore we go. Whole thing's like a de­tec­tive sto­ry. Pos­itive­ly thrilling.' The judge said acid­ly: 'At my time of life, I have no de­sire for "thrills," as you call them.' An­tho­ny said with a grin: 'The le­gal life's narrow­ing! I'm all for crime! Here's to it.' He picked up his drink and drank it off at a gulp. Too quick­ly, per­haps. He choked -​ choked bad­ly. His face contort­ed, turned pur­ple. He gasped for breath -​ then slid down off his chair, the glass falling from his hand.
Agatha Christie (And Then There Were None)
Po’s been sick, you know.” “I’m sorry to hear that,” he said, with no expression. “Don’t be an ass. He’s actually been quite unwell.
Kristin Cashore (Bitterblue (Graceling Realm, #3))
In my lifetime I have witnessed far too many miracles to believe in impossibilities, and so I am officially modifying the definition. im·pos·si·ble [im-pos-uh-buhl] Old definition: Unable to be done. New definition: Unable to be ignored until done.
Richelle E. Goodrich (Slaying Dragons: Quotes, Poetry, & a Few Short Stories for Every Day of the Year)
Qué trágica tradición la de esa clase de familias que sólo aspiran a un presunto bienestar, que no estimulan otro deseo que el de la avaricia y que no infunden otro reconocimiento que el de la deuda; que no vacilan en coartar la libertad de los hijos, infundiéndoles desde niños el sentido de una responsabilidad estéril. Qué negros contrasentidos, qué falta de generosidad la de tantas gentes que pasan por este mundo no para gozar sus bienes sino para correr en pos de un engaño atroz y para llegar al término de su aliento sin haber conocido un momento de reposo y deleite..., vicisitudes de la miseria, ay, arcanos de la voluntad. ¿Me decía usted algo?
Juan Benet (Volverás a Región)
With a curse, Vishous took after the three free-thinkers, dematerializing out in front of where the trio seemed to be heading. As he re-formed, he knew they were fucking humans even before he saw that the one in the rear was running backward with what was no doubt a cocksucking Apple, iConformist POS front and center and on video record. He fricking iHated anything with a goddamn Macintosh trademark. V jumped out into the guy’s path, which of course J. J. Abrams didn’t notice, because, hello, he was too busy getting footage.
J.R. Ward (The Beast (Black Dagger Brotherhood, #14))
«Lo siento Nate. Sé que te aburro, sé que necesito madurar y dejar de vivir en pos de la fantasía, pero no puedo. No puedo enfrentarme a la realidad, no quiero abrir los ojos. El mundo de afuera es demasiado cruel, demasiado frío, demasiado vivo. Necesito de esto y necesito de ti, porque mientras te tenga a mi lado, los relojes de mi vida dejan de marcar las pautas del tiempo y el resto del mundo puede esperar»
Lissa D'Angelo (Anatema)
[...] de besades que quedaren a flor de llavis, perdudes, sense fer...
Carme Riera (Te deix, amor, la mar com a penyora / Jo pos per testimoni les gavines)
Masihkah pelukanmu pandai membimbing jalanku pulang, Jika aku hanyalah pesan cinta yang tersasar tukang pos yang malang?
Musa Rustam (Melukis Asa)
Nuestros muertos acuden en pos de su venganza sin considerar la presencia de testigos.
Madeline Miller (The Song of Achilles)
El dolor aparta la pereza que todos tenemos y nos obliga a trabajar en pos de grandes y hermosos objetivos que, a la postre, terminan dándonos más satisfacciones que antes.
Rafael Santandreu (Las gafas de la felicidad)
...la sombra es tan imprescindible como la luz. No son enemigas; antes bien, se dan la mano amistosamente, y cuando la luz se marcha, la sombra va en pos de ella.
Friedrich Nietzsche (El caminante y su sombra)
El amor es una catástrofe espléndida: saber que te vas a estrellar contra una pared, y acelerar a pesar de todo: correr en pos de tu propio desastre con una sonrisa en los labios
Frédéric Beigbeder (L'amour dure trois ans (Marc Marronnier, #3))
Si que­da­ba al­gu­na es­pe­ran­za, debía estar en los pro­les, por­que solo en esas masas des­pre­cia­das, que cons­ti­tuían el ochen­ta y cinco por cien­to de la po­bla­ción de Ocea­nía, podía ge­ne­rar­se la fuer­za ne­ce­sa­ria para des­truir al Par­ti­do. Este no podía de­rro­car­se desde den­tro. Sus enemi­gos, si es que los había, no te­nían forma de unir­se o si­quie­ra de re­co­no­cer­se mu­tua­men­te. In­clu­so en caso de que exis­tie­ra la le­gen­da­ria Her­man­dad —lo cual no era del todo im­po­si­ble— re­sul­ta­ba in­con­ce­bi­ble que sus miem­bros pu­die­ran re­unir­se en gru­pos de más de dos o tres. La re­be­lión se li­mi­ta­ba a un cruce de mi­ra­das, una in­fle­xión de la voz o, como mucho, una pa­la­bra su­su­rra­da oca­sio­nal­men­te. En cam­bio los pro­les, si pu­die­ran ser cons­cien­tes de su fuer­za, no ten­drían ne­ce­si­dad de cons­pi­rar. Bas­ta­ría con que se en­ca­bri­ta­ran como un ca­ba­llo que se sa­cu­de las mos­cas. Si qui­sie­ran, po­drían volar el Par­ti­do en pe­da­zos a la ma­ña­na si­guien­te. Tarde o tem­prano tenía que ocu­rrír­se­les. Y sin em­bar­go…
George Orwell (1984)
She cleared her mind of anything to do with Po. I’ll hunt down a goose for dinner, she thought. The leaves on these trees are just beginning to change color. The weather is so lovely and cool. And then, with all her might, she focused her attention on the back of Po’s head and screamed his name, inside her mind. He pulled on his reins so hard that his horse screeched and staggered and almost sat down. Her own horse nearly collided with his. And he looked so startled and flabbergasted—and irritated—that she couldn’t help it: She exploded with laughter.
Kristin Cashore (Graceling (Graceling Realm #1))
Kekasihku Kami bertemu lagi di taman. Dulu ia bilang ia yang menciptakan langit biru, tukang susu yang setiap pagi lewat depan rumahku, tukang pos yang tak pernah mampir, anak-anak kecil yang bermain burung dara bersama senja, suara anjing hansip di tengah malam sunyi. Semuanya dari tiada. “Kenapa kita harus melalui hidup ini sendirian?” tanyaku. Ia diam. Padahal biasanya langsung berbicara panjang lebar. “Kamu dan aku. Begini parah kita kesepian.” Aku ingat ceritanya tentang cinta yang tak berbalas, yang ia tanggung selama beribu-ribu tahun. Tentang pengirim pesan yang ditimpuki batu, dan ia yang kesepian di atas gunung. Kakiku mulai kesemutan, dan ia tak juga bicara. “Di gunung, kamu menulis untuk siapa?” Ia tak juga bicara. Langit biru agak berawan hari ini.
Norman Erikson Pasaribu (Sergius Mencari Bacchus: 33 Puisi)
But, Princess Leia!” C-3PO’s voice rose in alarm. “You can’t! The mission sounds terribly dangerous.” “Threepio, in the quarter century you’ve served me, have you ever known me to run away from danger?” “Well. No.” The droid considered this a moment before adding hopefully, “Yet you might eventually develop a stronger instinct for survival.” Leia couldn’t help laughing. “Don’t count on it.
Claudia Gray (Bloodline)
¿Con qué he de irme? ¿Nada dejaré en pos de mí sobre la tierra? ¿Cómo ha de actuar mi corazón? ¿Acaso en vano venimos a vivir, a brotar sobre la tierra? Dejemos al menos flores Dejemos al menos cantos
Cristian Alarcón (El tercer paraíso)
en pos de la inspiración, y allí se entregaba a auténticas juergas de trabajo. «The one prudence in life is concentration; the one evil is dissipation», dice el filósofo norteamericano que ya hemos citado.
Charles Baudelaire (El pintor de la vida moderna (Serie Great Ideas 28))
He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan, 9para robar, matar, cometer adulterio, jurar falsamente, ofrecer sacrificios a Baal y andar en pos de otros dioses que no habíais conocido.
Anonymous (La Biblia de las Américas (LBLA))
Debido al carácter engañoso de nuestro corazón, algunas veces jugamos con la tentación, abrigando la idea de que siempre es posible confesar y pedir perdón posteriormente, este modo de pensar resulta absolutamente peligroso.
Jerry Bridges (En Pos de la Santidad)
In alcuni casi i presentimenti possono sostituire qualche altra cosa. In alcuni casi, quello che sostituiscono è qualcosa che supera di gran lunga la relatà, qualcosa di molto più forte e crudo. E' questo l'aspetto più spaventoso dei presentimenti.
Haruki Murakami (All God's Children Can Dance)
Apa itu rindu? Jarak yang membentang tanpa alat komunikasi. Itu artinya susah payah. Aku harus mencari telepon umum yang sulitnya setengah ampun. Telepon umum pertama, kabelnya putus. Telepon umum kedua, gagang teleponnya lengket. Telepon umum ketiga, tombol angkanya soak (angka 5 dan 9-nya bolong). Telepon umum keempat, jaraknya puluhan ribu kilometer barulah bisa digunakan dengan baik. Bisa saja aku menggunakan fasilitas telepon di minimarket di pangkalan bensin, tetapi aku selalu lupa mampir ke sana. Tidak ada yang buka 24 jam dan aku selalu ingat saat telah tengah malam. Aku jadi berpikir mengenai kemungkinan lain. Aku akan menulis surat panjang. Panjang sekali karena aku akan bercerita mengenai segala hal. Dan, sekali dalam sepekan, atau sekali dalam sebulan, aku akan mendorong masuk surat tebal tersebut ke dalam kotak surat (atau aku akan mengirimkannya langsung melalui kantor pos). Selanjutnya, aku akan mengayuh sepeda, pergi melanjutkan perjalanan tanpa mengharap balasan. Aku sedang tidak memiliki alamat pasti, bukan?
Desi Puspitasari (On a Journey)
Me invade una nostalgia largamente olvidada de aquel apacible y grave reino del espíritu; y flota entonces con imprecisas notas mi canción susurrante, como arpa eolia; un escalofrío me sacude la lágrima va en pos de las lágrimas, el severo corazón se siente dulce y blando.. veo lejano aquello que poseo, y lo perdido se me hace realidad.
Johann Wolfgang von Goethe
Quien controla el pasado controla el futuro. Quien controla el presente controla el pasado.
George Orwell (1984)
Tenemos que aprender a seguir el ejemplo de Cristo, que fue movido a compasión por los pecadores y que podía orar por ellos incluso cuando lo estaban clavando a la cruz en el Calvario.
Jerry Bridges (En Pos de la Santidad)
Mark's expecting his first child, and he tells us he might not be present for the birth. As the only person who's birthed a baby, I'm stunned. And genuinely curious. "What would you be doing instead?" I asked him. Like, what in the world could possibly be more meaningful to him than the birth of his first child? He had no idea. Just "something more important might come up.
Sarah Wynn-Williams (Careless People: A Cautionary Tale of Power, Greed, and Lost Idealism)
Solo en la medida en que podemos ver la santidad de Dios, Su absoluta pureza y Su aborrecimiento moral para con el pecado, podemos comprender lo tremendo que es pecar contra un Dios santo.
Jerry Bridges (En Pos de la Santidad)
Y el ángel de Dios que iba delante del campamento de Israel, se apartó e iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos se apartó y se puso a sus espaldas, 20 e iba entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas para aquéllos, y alumbraba a Israel de noche, y en toda aquella noche nunca se acercaron los unos a los otros.
Casiodoro de Reina (Reina Valera 1960)
verdadero valor de un ser humano no viene determinado por su grado de posesión, supuesto o real, de la verdad, sino más bien por la honestidad de su esfuerzo en pos de alcanzarla. No es la posesión de la verdad, sino más bien la búsqueda de la misma, lo que ensancha su capacidad y donde puede hallarse su siempre creciente perfectibilidad. La posesión nos convierte en sujetos pasivos, indolentes y orgullosos.
Christopher Hitchens (Dios no es bueno: Alegato contra la religión)
La forma del fuoco è libera. E siccome è libera, chi la guarda può vederci qualunque cosa. Se lei guardando il fuoco prova una sensazione di pace, è perchè la sensazione di pace che ha dentro ci si riflette
Haruki Murakami (All God's Children Can Dance)
(...) ¿qué has hecho con tus sueños?, ¿dónde has enterrado los mejores días de tu vida?, ¿has vivido o no? ¡Mira, se dice uno, mira cómo todo se congela en el mundo! Pasarán más años y tras ellos llegará la triste soledad, llegará báculo en mano la trémula vejez, y en pos de ella la tristeza y la angustia. Tu mundo extraordinario perderá su colorido, se marchitarán y morirán tus sueños y caerán como las hojas secas de los árboles
Fyodor Dostoevsky
And then she wondered: Could she get his attention, without saying a word? If she needed his help or wanted to stop, could she call to him in his mind? It must be possible; if a person within his range wanted to communicate with him, he must know it. She looked at him, riding before her, his back straight and his arms steady; his white shirtsleeves rolled to the elbows, as always. She looked at the trees then, and at her horse’s ears, and at the ground before her. She cleared her mind of anything to do with Po. I’ll hunt down a goose for dinner, she thought. The leaves on these trees are just beginning to change color. The weather is so lovely and cool. And then, with all her might, she focused her attention on the back of Po’s head and screamed his name, inside her mind. He pulled on his reins so hard that his horse screeched and staggered and almost sat down. Her own horse nearly collided with his. And he looked so startled and flabbergasted—and irritated—that she couldn’t help it: She exploded with laughter. “What in the name of Lienid is wrong with you? Are you trying to scare me out of my wits? Is it not enough to ruin your own horse, but you must ruin mine as well?” She knew he was angry, but she couldn’t stop laughing. “Forgive me, Po. I was only trying to get your attention.
Kristin Cashore (Graceling (Graceling Realm #1))
They fell into con­tem­pla­tive si­lence until Jack asked, “Do you think un­mar­ried women fan­ta­size?” Luke looked up. “About what?” “About bed­ding.” “No. They wouldn’t know where to begin.” “Why?” “Why what?” “Why wouldn’t they know where to begin?” “Be­cause they don’t know the first thing about what goes on be­tween a man and a woman.” “Once they’ve learned they could fan­ta­size.” “Pos­si­bly.” “So Lady Cather­ine isn’t a vir­gin.
Lorraine Heath
The truth about the world, he said, is that anything is pos­sible. Had you not seen it all from birth and thereby bled it of its strangeness it would appear to you for what it is, a hat trick in a medicine show, a fevered dream, a trance bepopulate with chimeras having neither analogue nor precedent, an itinerant carnival, a migratory tentshow whose ultimate destina­tion after many a pitch in many a mudded field is unspeakable and calamitous beyond reckoning. The universe is no narrow thing and the order within it is not constrained by any latitude in its conception to repeat what exists in one part in any other part. Even in this world more things exist without our knowledge than with it and the order in creation which you see is that which you have put there, like a string in a maze, so that you shall not lose your way. For ex­istence has its own order and that no man's mind can compass, that mind itself being but a fact among others.
Cormac McCarthy (Blood Meridian, or, the Evening Redness in the West)
La presencia de los otros chicos no me aportaba consuelo alguno: nuestros muertos acuden en pos de su venganza sin considerar la presencia de testigos. En el firmamento cobraron forma las estrellas y la luna ocupó su sitio. Cuando los párpados se me cerraron, él me seguía esperando, cubierto de sangre y blanco como la cal, claro que sí. Nadie desea acabar en la negrura sin fin del aveno antes de tiempo. Mi exilio podría aplacar la ira de los vivos, pero no la de los difuntos.
Madeline Miller (The Song of Achilles)
Allí estaba él, yendo raudo en pos de la muerte, poniendo en ello todo su empeño, mientras que aquel matrimonio no tenía ninguna prisa por morir. En el suelo del jardín estaban diseminados pétalos de flor de cerezo que el viento había transportado desde algún lugar. Era de día, pero la sala estaba sumida en una fresca penumbra mientras la blanca mano del anciano pasaba las páginas de la antología poética. Él y su esposa dedicaban el tiempo a tejer su muerte lentamente, como si estuvieran tejiendo un suéter, preparándose para la llegada del invierno. ¿De dónde procedía semejante serenidad?
Yukio Mishima (命売ります [Inochi Urimasu])
The people who have been known as PR experts—and still go by that title—have now turned into a combina- tion of publishers, reporters, and editors. We are publishers because we own media. We control the social media profiles and pages of our clients. We have their blogs and their websites. We are reporters because we have to fill up all those media chan- nels with relevant content. We are editors because that content has got to be created, designed, arranged, structured, and presented in the best way pos- sible so that it can be convincing, attention-grabbing, and—most important—efficient.
Maxim Behar (The Global PR Revolution: How Thought Leaders Succeed in the Transformed World of PR)
Qué clase tan extraña de salvación anhelan los que no se preocupan por la santidad… Quieren ser salvados por Cristo y al mismo tiempo estar fuera de Cristo, viviendo en un estado carnal… Quieren que se les perdonen los pecados, no con la finalidad de caminar con Dios en amor de ahora en adelante, sino a fin de que puedan practicar su enemistad con Él, sin temor al castigo.
Jerry Bridges (En Pos de la Santidad)
quando muoveva il corpo a tempo di musica, dimentico di tutto, aveva la forte sensazione che il ritmo naturale dentro di lui entrasse in sintonia e si fondesse col ritmo fondamentale del mondo. Gli pareva che il flusso e riflusso delle maree, il vento che danzava nei campi, il movimento delle stelle, tutte queste cose, non potessero non essere in qualche modo in rapporto con lui.
Haruki Murakami (All God's Children Can Dance)
«¡Oh, mentes candorosas! »Para que no se olvide el tema capital, por doquier hemos visto sin haberlo buscado, de lo excelso a lo bajo de la escala fatal, el tedioso espectáculo del inmortal pecado: »la mujer, vil esclava, estulta y orgullosa, que adorándose ríe y se adora bestial; el hombre, ávido déspota de alma licenciosa, esclavo de la esclava y afluente de albañal; »el verdugo gozoso, el mártir sollozante; el festín que sazona el alma y la perfuma; veneno del poder del tirano exultante, y el pueblo, fiel al látigo que lo humilla y abruma; »religiones que se asemejan a la nuestra, odas en pos del cielo; la pura Santidad, tal en lecho de pluma un gazmoño se muestra, buscando en el cilicio la voluptuosidad; »la Humanidad locuaz, que en su genio porfía y loca, hoy como antes, con la luz por testigo, grita a Dios, en su colérica agonía: “Oh tú, mi semejante, maestro, ¡te maldigo!”.
Charles Baudelaire (Les Fleurs du Mal)
cada vez que pecamos, hacemos algo que Dios aborrece. Aborrece nuestros pensamientos lujuriosos, nuestro orgullo y nuestros celos, nuestros desplantes temperamentales, y el razonamiento falto de que el fin justifica los medios. Se tiene que interiorizar en nosotros el hecho de que Dios aborrece todas estas cosas. Nos acostumbramos tanto a nuestro pecado, que a veces caemos en un estado de coexistencia pacífica con él; pero Dios no deja de aborrecerlos jamás.
Jerry Bridges (En Pos de la Santidad)
The Wheel Revolves You were a girl of satin and gauze Now you are my mountain and waterfall companion. Long ago I read those lines of Po Chu I Written in his middle age. Young as I was they touched me. I never thought in my own middle age I would have a beautiful young dancer To wander with me by falling crystal waters, Among mountains of snow and granite, Least of all that unlike Po’s girl She would be my very daughter. The earth turns towards the sun. Summer comes to the mountains. Blue grouse drum in the red fir woods All the bright long days. You put blue jay and flicker feathers In your hair. Two and two violet green swallows Play over the lake. The blue birds have come back To nest on the little island. The swallows sip water on the wing And play at love and dodge and swoop Just like the swallows that swirl Under and over the Ponte Vecchio. Light rain crosses the lake Hissing faintly. After the rain There are giant puffballs with tortoise shell backs At the edge of the meadow. Snows of a thousand winters Melt in the sun of one summer. Wild cyclamen bloom by the stream. Trout veer in the transparent current. In the evening marmots bark in the rocks. The Scorpion curls over the glimmering ice field. A white crowned night sparrow sings as the moon sets. Thunder growls far off. Our campfire is a single light Amongst a hundred peaks and waterfalls. The manifold voices of falling water Talk all night. Wrapped in your down bag Starlight on your cheeks and eyelids Your breath comes and goes In a tiny cloud in the frosty night. Ten thousand birds sing in the sunrise. Ten thousand years revolve without change. All this will never be again.
Kenneth Rexroth (Collected Shorter Poems)
Ancak nereden okumuş görmüşse sözüm ona tanrıyı öldüren o pos bıyıklı filozofun Sokrates'le alıp veremediği konularda kestiği ahkamlar aklına gelen adam bütün teklifsizliğiyle, "Şimdi Beybaba, barika-i efkardan mukaddeme-i hakikat doğar, doğar da eytişim yapacağız diye maymuna dönmeyelim. Anladım ki sen düşünürken suyu bulandıranlardansın. Böylece çirkinliğin ve soysuzluğun görünmediği gibi canavarca düşüncelerin de okunmuyor, cehaletini kanıtlamaya mecbur bıraktığın kimseler de senin çamuruna batıp kalıyor." deyip atmıştı. Sakin görünmeye çalışsa da Sokrates'in etekleri çoktan tutuşmuş, tokatla tutturduğu ritim sanki hafiften aksamış ve karşısındaki daltabana ettiği lafları teker teker yutturmak için yeniden lafa girmişti, "Evlat ben Atina yargıçlarının idama mahkum ettiği ama Atina halkının kurtarmaya, kaçırmaya çalıştığı buna rağmen kaderine boyun eğmiş bir zavallı adamım, nerem çamur nerem pislik olabilir, üstelik..." dediği an adam lafını yine kabaca bölmüş ve saldırmıştı, "Be hımbıl, Atina'dan yahut ölümden kaçmadıysan bir sebebi vardır. Ki bence sen, ölüme mahkum edilmedin ölümü çağırdın ve böylece yaşamanın değil ölmenin, tövbe ederek affedilmenin, günah çıkartarak temizlenmenin o iğrenç çağını açtın.
Cihan Gülbudak (Habis Kıssa)
Os acercáis de nuevo, figuras vacilantes, las que otrora pronto a la turbia mirada se mostraron. ¿Pretendo acaso reteneros esta vez? ¿Siento mi corazón todavía a aquella hora inclinado? ¡Os agolpáis! Pues bien, reinad entonces, así como vais subiendo por mí entre vapores y nieblas; Mi pecho se siente juvenilmente estremecido ante ese hálito mágico que a vuestro séquito anima. Con vosotras traéis las imágenes de felices días pasados, y algunas queridas sombras se levantan; como una vieja leyenda, ya casi extinguida reaparecen el primer amor y la amistad primera. El dolor se renueva; se repite la queja del alocado y laberíntico curso de la vida, evocando a los buenos, que por hermosos instantes de felicidad embaucados, desaparecieron, yéndose lejos de mí. No escucharán los cánticos que siguen aquellas almas a quienes canté los primeros. Disperso está el amistoso corro, acallado, ¡ay!, el primitivo eco. Mi canción resuena en la desconocida masa, su aplauso mismo el corazón me oprime, y quien se alegrara con mi canción antaño, si vive aún hoy, por el mundo anda errando. Me invade una nostalgia largamente olvidada de aquel apacible y grave reino del espíritu; y flota entonces con imprecisas notas mi canción susurrante, como arpa eolia; un escalofrío me sacude la lágrima va en pos de las lágrimas, el severo corazón se siente dulce y blando.. veo lejano aquello que poseo, y lo perdido se me hace realidad.
Johann Wolfgang von Goethe
Lieutenant Smith was asked by Mister Zumwald to get him a drink,” Wilkes said. “She responded with physical violence. I counseled her on conduct unbecoming of an officer and, when she reacted with foul language, on disrespect to a superior officer, sir, and I’ll stand by that position. Sir.” “I agree that her actions were unbecoming, Captain,” Steve said, mildly. “She really should have resolved it with less force. Which I told her as well as a strong lecture on respect to a superior officer. On the other hand, Captain, Mister Zumwald physically accosted her, grabbing her arm and, when she protested, called her a bitch. Were you aware of that, Captain?” “She did say something about it, sir,” Wilkes said. “However… ” “I also understand that you spent some time with Mister Zumwald afterwards,” Steve said. “Rather late. Did you at any time express to Mister Zumwald that accosting any woman, much less an officer of… what was it? ‘The United States Naval services’ was unacceptable behavior, Captain?” “Sir,” Wilkes said. “Mister Zumwald is a major Hollywood executive… ” “Was,” Steve said. “Excuse me, sir?” Wilkes said. “Was a major Hollywood executive,” Steve said. “Right now, Ernest Zumwald, Captain, is a fucking refugee off a fucking lifeboat. Period fucking dot. He’s given a few days grace, like most refugees, to get his headspace and timing back, then he can decide if he wants to help out or go in with the sick, lame and lazy. And in this case he’s a fucking refugee who thinks it’s acceptable to accost some unknown chick and tell him to get him a fucking drink. Grab her by the arm and, when she tells him to let go, become verbally abusive. “What makes the situation worse, Captain, is that the person he accosted was not just any passing young hotty but a Marine officer. He did not know that at the time; the Marine officer was dressed much like other women in the compartment. However, he does not have the right to grab any woman in my care by the fucking arm and order them to get him a fucking drink, Captain! Then, to make matters worse, following the incident, Captain, you spent the entire fucking evening getting drunk with a fucktard who had physically and verbally assaulted a female Marine officer! You dumbshit.” “Sir, I… ” Wilkes said, paling. “And not just any Marine officer, oh, no,” Steve said. “Forget that it was the daughter of the Acting LANTFLEET. Forget that it was the daughter of your fucking rating officer, you retard. I’m professional enough to overlook that. I really am. There’s personal and professional, and I do actually know the line. Except that it was, professionally, a disgraceful action on your part, Captain. But not just any Marine officer, Captain. No, this was a Marine officer that, unlike you, is fucking worshipped by your Marines, Captain. This is a Marine officer that the acting Commandant thinks only uses boats so her boots don’t get wet walking from ship to ship. This is a Marine officer who is the only fucking light in the darkness to the entire Squadron, you dumbfuck! “I’d already gotten the scuttlebutt that you were a palace prince pogue who was a cowardly disgrace to the Marine uniform, Captain. I was willing to let that slide because maybe you could run the fucking clearance from the fucking door. But you just pissed off every fucking Marine we’ve got, you idiot. You incredible dumbfuck, moron! “In case you hadn’t noticed, you are getting cold-shouldered by everyone you work with while you were brown-nosing some fucking useless POS who used to ‘be somebody.’ ‘Your’ Marines are spitting on your shadow and that includes your fucking Gunnery Sergeant! Captain, am I getting through to you? Are you even vaguely recognizing how badly you fucked up? Professionally, politically, personally?
John Ringo (To Sail a Darkling Sea (Black Tide Rising, #2))
Pathos En lo poco meritorio a nominarse conocido, y perteneciente en los aún más insólitos dogmas admitidos, existe una ley inmutable, axiomática en mi entendimiento, la cual solamente aplico para mí: «Sólo hasta que la inexistencia me demande y abrace, sólo cuando mi ‘yo’ sea destruído en pos de una realidad, sólo cuando mi esencia haya adquirido matiz y definición, sólo cuando me incinere a causa de una gelidez humanamente insufrible, y mi piel se arranque y se caiga trozo a trozo, y mis músculos se rasguen y mis huesos se trituren y de excesos mis nervios se fundan y bramen al vacío, entonces y sólo entonces, seré objeto de amor.» Porque no podré olvidarte y ruego a los cielos que no me olvides, pues mi lucha carecerá de sentido y mi conciencia de voluntad. Porque le lloro a los mares en esperanza de un camino, un universo, un destino, donde el roce de tus manos y el ceñir entre mis brazos sea el idioma más preciso que se haya conocido. Porque en mis silencios te sueño y en tus ausencias te veo, porque cada instante anhelo tenerte siquiera un momento. Y porque estoy convencido que el mayor bien siempre demanda el más costoso sacrificio, mi existencia y trascendencia, aun cansadas, maldítas; te son perennemente consagradas, intransigente, impresente, inexpugnable Moira mía.
——
El sentimentalismo de arriba hacia abajo atenúa los riesgos de las condiciones del privilegio, al hacer que las obligaciones de actuar sean sobre todo paliativas, cosa de no cambiar los términos fundamentales que organizan el poder sino de ir en pos de las elevadas pretensiones de sensibilidad, virtud y conciencia vigilantes.
Lauren Berlant (El corazón de la nación: Ensayos sobre política y sentimentalismo)
If you would talk to her that would be great. I would talk to her myself, but you’re the one whose planet it is, and I wouldn’t want to seem like I was trying to go over your head,” said Pos. “So basically any time you two disagree on things concerning your lands, I have to be the one to step in and fix it?” I asked, surprised. “Well… yes. That’s your job.” He shrugged sympathetically. I didn’t realize it was my job to listen to what my brother wanted to tell my sister and then go repeat what he told me. I thought we were adults. I did not realize we were playing telephone when it came to important administrative issues affecting an entire f***ing planet.
Darinne Paciotti (Growing Up Godly)
¿Qué es la vida sino el tránsito de las espinillas a las arrugas en pos de la sabiduría?
Barbara Trapido (Brother of the More Famous Jack)
—¿Acaso todo lo que no sea una loca carrera en pos de un desenlace final es aburrido? Cuando masticas este magnífico muslo, ¿te aburres? ¿Tienes prisa por llegar al final? Al contrario, quieres que el pato penetre dentro de ti lo más lentamente posible y que su sabor no se acabe nunca. Una novela no debe parecerse a una carrera de bicicletas, sino a un banquete con muchos platos.
Milan Kundera (Immortality)
The perfect tool to help make running your business easier and more profitable. The Harbortouch POS system is the perfect tool to help make running your business easier and more profitable. Harbortouch combines the highest quality hardware with cutting edge software and offers these high-end POS systems at no cost to you! Manage your business with an easy to use point of sale solution, complete with back office accessibility and reporting. Send offers to your customers via Facebook, Twitter, SMS text or online to help grow your business. Wherever you may be, accepting credit card payments have never been so quick, easy and affordable. Perfect for small retail stores, yogurt shops, cafes, kiosks,food trucks and other small merchants :- ->Base package includes 13.3" touch-screen display, cash drawer, receipt printer, integrated customer display, 5 employee cards, and waterproof foldable keyboard. ->Cloud-based reporting and POS management through Lighthouse. ->Cutting-edge payment technology supports all major credit/debit cards (including PIN debit), NFC, EMV, Apple Pay and Perkwave. ->Just 1.59% + 20 cents per transaction. ->$39/month service fee. ->Optional accessories include remote printer (only supports 1 remote printer per location) and bar code reader. ->Harbortouch offers 50 free customized, full color gift cards and a 60-day free trial to all of our merchants. Manage multiple operations through your Harbortouch POS system: accept cash, checks, credit and debit, place orders, access reports, track inventory, and manage employees with the built-in time clock. Increase operational efficiency, minimize ordering errors and reduce shrinkage. More accurate employee time tracking reduces payroll while Harbortouch's reporting capabilities help you decrease accounting and bookkeeping expenses. Our award winning customer support is handled entirely in-house and is available 24 hours a day, 7 days a week.
Poin Of sale place
if(gun.pos.x > player.pos.x){     if(gun.pos.y > player.pos.y){         if(player.camera.pos.z < gun.camera.pos.z){             bullet.pos.y += 1;             bullet.pos.x += 1;             bullet.pos.z += 1;         }     } }
Tommy Mertell (Understand How Videogames Work How To: DIY Programming Concepts)
As they rode, Katsa couldn’t content herself with imagining the strange landscapes ahead. For when she’d awakened to morning in the Sunderan inn, the windstorm of the night before had returned to her mind. Po’s Grace would protect Po from Leck. And Po would protect her. With Po, Katsa would be safe. He’d said it simply, as if it were nothing. But it wasn’t nothing for Katsa to rely on someone else’s protection. She’d never done such a thing in her life.
Kristin Cashore (Graceling (Graceling Realm #1))
Red Dino Sdn Bhd aims to provide e-commerce solutions to setting up marketplace accounts, managing and retaining seller's accounts, along with photography and graphic design - for ease of retailers and manufacturers to kick-start their online businesses. Using our platform - DinoSync, we integrate multiple marketplaces, website providers, point of sales system (POS), multi-warehouse and shipping management, and business analytics into a single web application.
DinoSync
si la pasión por la literatura se adueña de mí y me aboca a una vida de descrédito y miseria, no habrá una sola voz amiga que reconozca lo mucho que yo haya trabajado en pos de mi sueño.
Fernando Ugeda Calabuig (Carta desde el acantilado (Spanish Edition))
Best Hospitality POS Software in USA Looking for the best hospitality pos system for your restaurants, visit Tagrain.com! For more detail visit our website.
Tagrain
El lector no dejará de notar la indignación contenida en estas páginas, la indignación que doña Clara no puede dejar de experimentar cuando comprueba en el siempre sufrido pueblo las consecuencias del delirio de los dirigentes. Ella, tan veraz, no puede perdonar a los de arriba que mientan una y otra vez a los de abajo, pidiéndoles sacrificios inauditos en pos de una victoria improbable o imposible.
Clara Campoamor (La revolución española vista por una republicana (España en armas nº 2) (Spanish Edition))
Y uno se pregunta: ¿dónde, pues están tus sueños? Sacude la cabeza y dice: ¡qué de prisa pasa el tiempo! Vuelve a preguntarse: ¿qué has hecho con tus años? ¿dónde has sepultado los mejores días de tu vida?, ¿has vivido o no? ¡Mira, se dice uno, mira cómo todo se congela en el mundo! Pasarán más años y tras ellos llegará la lúgubre soledad, llegará báculo en mano la trémula vejez, y en pos de ella la tristeza y la angustia. Tu mundo fantástico perderá su colorido, se marchitarán y morirán tus sueños y caerán como las hojas secas de los árboles. ¡Ay, Nastenka, será triste quedarse solo, enteramente solo, sin tener siquiera nada que lamentar, nada, absolutamente nada! Porque todo eso que se ha perdido, todo eso no ha sido nada, un cero redondo y huero, no ha sido más que un sueño.
Fyodor Dostoevsky (White Nights)
many alternative consensus mechanisms exist, the most important of which is proof of stake (PoS). Validators in PoS commit some capital (the stake) to attest that the block is valid and make themselves available by staking their cryptocurrency. Then, they may be selected to propose a block, which needs to be attested by many of the other validators. Validators profit by both proposing a block and attesting to the validity of others’ proposed blocks. PoS is much less computationally intensive and requires vastly less energy.
Campbell R. Harvey (DeFi and the Future of Finance)
Y uno se pregunta: ¿dónde, pues están tus sueños? Sacude la cabeza y dice: ¡qué de prisa pasa el tiempo! Vuelve a preguntarse: ¿qué has hecho con tus años?, ¿dónde has sepultado los mejores días de tu vida?, ¿has vivido o no? ¡Mira, se dice uno mira cómo todo se congela en el mundo! Pasarán más años y tras ellos llegará la lúgubre soledad, llegará báculo en mano la trémula vejez, y en pos de ella la tristeza y la angustia. Tu mundo fantástico perderá su colorido, se marchitarán y morirán tus sueños y caerán como las hojas secas de los árboles. ¡Ay, Nastenka será triste quedarse solo, enteramente solo, sin tener siquiera nada que lamentar, nada, absolutamente nada! Porque todo eso que se ha perdido, todo eso no ha sido nada, un cero redondo y huero, no ha sido más que un sueño. -Basta, no me haga llorar más- dijo Nastenka secándose una lágrima que resbalaba por su mejilla-.
Fyodor Dostoevsky (Noches blancas (Ilustrado))
La adecuación tiene que ver con un espacio de postergación de las inquietudes propias, en pos de quedar bien y encontrar un comportamiento que no genere molestias en los demás.
Rodrigo Pacheco (Viviendo en gerundio: Principios fundacionales del coaching ontológico corporal (Spanish Edition))
Ningún creyente normal y sano escoge jamás sufrir. Escoge la voluntad de Dios, como lo hizo Jesús, tanto si sufre como si no. Y ningún santo debería interferir con la lección del sufrimiento aprendida en la vida de otro. El creyente que satisface al corazón de Jesús hará a otros santos fuertes y maduros para Dios.
Oswald Chambers (En pos de lo Supremo: 365 lecturas devocionales (Spanish Edition))
His poetry was like Li Po’s, his calligraphy like that of the great Wang Hsi-Chih, and in strategy his cleverness matched that of Sun Pin and Wu Ch’i. He was well versed in astronomy and geomancy, in the six tactics and three practicalities.
Kim Manjung (The Nine Cloud Dream)
En toch worden en werden overal ter wereld dieren door kinderen en volwassenen doodgeplaagd of doodgemarteld. Soms gebeurt dit uit onwetendheid en ondoordachtzaamheid. Soms ook uit sadisme of om duistere onlustgevoelens af te reageren. Om op het dier te wreken wat door mensen werd misdaan.
Mary Pos (Dieren hebben geen tranen: Ontmoetingen met dieren en mensen, dichtbij en op wereldreizen)
El miedo tiende con demasiada frecuencia a bloquear la deliberación racional, envenena la esperanza e impide la cooperación constructiva en pos de un futuro mejor.
Martha C. Nussbaum (The Monarchy of Fear: A Philosopher Looks at Our Political Crisis)
Y es que la pregunta es: ¿qué modo sensato y real puede haber de resarcir una injusticia mediante una venganza punitiva? El dolor y la degradación del opresor no traerá libertad al afligido. Solo un esfuerzo inteligente e imaginativo en pos de la justicia puede lograr algo así.
Martha C. Nussbaum (The Monarchy of Fear: A Philosopher Looks at Our Political Crisis)
Six Ps (principles) of Sustainability (6PoS): precaution, parity, parallel access, price-o-nomincs, pay-as-you-pollute (PAYP), and participation.
Vikrmn: CA Vikram Verma (SuaaS : Sustainability as-a-Service)
El anhelo que sentimos de la Mujer Salvaje surge cuando nos tropezamos con alguien que ha conseguido establecer esta relación indómita. El anhelo aparece cuando una se da cuenta de que ha dedicado muy poco tiempo a la hoguera mística o a la ensoñación, y demasiado poco tiempo a la propia vida creativa, a la obra de su vida o a sus verdaderos amores. Y, sin embargo, son estas fugaces experiencias que se producen tanto a través de la belleza como de la pérdida las que nos hacen sentir desnudas, alteradas y ansiosas hasta el extremo de obligarnos a ir en pos de la naturaleza salvaje. Y llegamos al bosque o al desierto o a una extensión nevada y nos ponemos a correr como locas, nuestros ojos escudriñan el suelo, aguzamos el oído, buscando arriba y abajo, buscando una clave, un vestigio, una señal de que ella sigue viva y de que no hemos perdido nuestra oportunidad. Y, cuando descubrimos su huella, lo típico es que las mujeres corramos para darle alcance, dejemos el escritorio, dejemos la relación, vaciemos nuestra mente, pasemos la página, insistamos en hacer una pausa, quebrantemos las normas y detengamos el mundo, pues ya no podemos seguir sin ella. Si las mujeres la han perdido, cuando la vuelvan a encontrar, pugnarán por conservarla para siempre. Una vez que la hayan recuperado, lucharán con todas sus fuerzas para conservarla, pues con ella florece su vida creativa; sus relaciones adquieren significado, profundidad y salud; sus ciclos sexuales, creativos, laborales y lúdicos se restablecen; ya no son el blanco de las depredaciones de los demás, y tienen el mismo derecho a crecer y prosperar según las leyes de la naturaleza.
Clarissa Pinkola Estés (Mujeres que corren con los Lobos / Women Who Run with the Wolves (Spanish Edition))
Siento un profundo rechazo a cualquier tipo de crítica artística o literaria; aumenta cuando se acerca a mi verdadero ámbito; me resulta insoportable cuando se esfuerza por ser fría y justa. Existe un ejemplo en la literatura inglesa actual, el poeta Eliot, con cuyos ensayos sobre poesía me topo de vez en cuando. Ni yo mismo acabo de comprender por qué me producen ese rechazo tan repentino y especial. No obstante, siempre aparece al cabo de una o dos páginas y, con tenso asco, atento a cada palabra que pueda acrecentarlo, termino de leer aquello que debería apartar, y días después todavía abrigo la sensación de encontrarme en una cámara de tortura fea y envejecida. En esos ensayos siempre se trata de una cuestión de lugar. Se acomete con objetividad la administración de los nombres, como un negocio bien meditado. ¿Merece este o aquel un lugar en la antología? ¿Ocupa mucho o poco espacio en ella? Se da entender claramente que, para empezar, los poetas viven de las antologías. Lo primero es el modesto resultado de alguna existencia plena y movida. Debe de ser un placer particular manejar a los muertos como bolos. Juzgar a los vivos ya es un empresa muy dudosa; más de uno preferiría que le arrancaran la lengua a usarla para pronunciar con ella una sentencia. Sin embargo, aparece alguien que no mueve ni un dedo por debajo del plano de los muertos. Coge a nueve o incluso más, preferentemente a algunos que lleven tiempo durmiendo en antologías, los coloca en su sitio y les lanza su bola de madera. Y luego explica con detalle por qué les dio precisamente a esos seis; describe a los derribados y aprueba con detenimiento su destino. Y honra con palabras contenidas a los tres que han quedado en pie. Porque, aunque su bola sea buena, sabe perfectamente que los tres le deben a él, y sólo a él, su posición; y le resultaría fácil agregarlos también a ellos a los muertos. Tal empresa es repelente por varios motivos: demuestra hasta qué punto este jugador de bolos no es aquello que finge ser, un poeta. Si lo fuera, ¿cómo podría ocuparse fríamente en la organización de la fama póstuma? ¿Cómo podría luchar por unas líneas en las antologías? Si sus manos tiraran con fuerza, iría a parar fuera de la bolera y perseguiría a hombres vivos y a dioses. Pero él está en mangas de camisa y mide los muertos que él mismo ha puesto y él mismo ha derribado. Si tuviera un corazón, no le latiría rítmicamente, como sería deseable. A decir verdad, se hizo poeta sólo porque le late menos que a otros y quiere compensar con claridad lo que en obsesión le falta. No obstante, si la claridad le importara de verdad, la dedicaría a descifrar este mundo real; pensaría en vez de limitarse a examinar, y en particular se avergonzaría de examinar siempre la fama póstuma sólo porque a él, personalmente, le interesa sobremanera. No piensa; hasta la claridad sólo es un instrumento para él. Entre los poseídos juega a ser el diáfano; entre los diáfanos, a ser el poseído. ¿Quién le tomaría a mal que saliera en pos de descubrimientos en el campo de las palabras? Sólo debería admitir su curiosidad; exponer él mismo el material; contentarse con lo que lo impresiona; alegrarse; enfadarse; asir, apartar; besar, comentar; y no instruir un juicio.
Elias Canetti (Il libro contro la morte)
¿qué has hecho con tus años?, ¿dónde has sepultado los mejores días de tu vida?, ¿has vivido o no? ¡Mira, se dice uno mira cómo todo se congela en el mundo! Pasarán más años y tras ellos llegará la lúgubre soledad, llegará báculo en mano la trémula vejez, y en pos de ella la tristeza y la angustia. Tu mundo fantástico perderá su colorido, se marchitarán y morirán tus sueños y caerán como las hojas secas de los árboles.
Fyodor Dostoevsky (Noches blancas)
It looks like someone forgot to drink the tea. [I’m sorry, sir. What tea?] I was thinking about the legend of Meng Po. In Chinese mythology, Meng Po lives in Diyu, one of the many realms beneath the Earth. Diyu is the realm of the dead, and Meng Po’s task is to ensure that those that are about to be reincarnated do not remember their previous lives. For that she serves a special tea to each passing soul. We call it the Five-Flavored Tea of Forgetfulness. One sip erases all memories so that the soul can be reborn without the weight of the past. You, young Lola, forgot to drink the tea.
Sylvain Neuvel (Until the Last of Me (Take Them to the Stars, #2))
Sólo con el conocimiento podemos decidir, planificar y realizar acciones que vayan en pos de nuestro beneficio y nuestra comunidad. La ignorancia genera miedo, debilidad y violencia - muerte.
Jesús Sánchez Nieto (Misantropía Subconsciente (Spanish Edition))
Empowering cannabis businesses with precision, efficiency, and compliance—Cannabaze POS is the tool you need for smarter dispensary management.
Cannabaze
No, pos, de nada,” the Mexican said with the typical humility that has always bewildered my American need to take credit.
Erasmo Guerra (Once More to the River: Family Snapshots of Growing Up, Getting Out and Going Back)
POS: Parent over shoulder
Bart King (The Big Book of Girl Stuff)
Tensions also arose with the local landlord, a Polish noble who demanded that Mennonite settlers on his lands perform the same scutage services provided by Polish settlers. For Mennonites, who had come as free persons and not as serfs, this seemed a novel and extraordinary request. A number of them began to look for better opportunities elsewhere.41 In 1764, delegates from Jeziorka went to Berlin to explore settlement pos- sibilities.42 Such a move would mean leaving Polish jurisdiction and moving to lands ruled by Frederick II. One of the king's officials, Franz Balthasar Schonberg von Brenkenhoff, was charged with bringing new settlers to the Netze (Noted) River region, near Driesen in Brandenburg, some 130 miles west of Toruri.43 When he invited Mennonites to settle there, they accepted. In 1764, twenty-eight Mennonite families received settlement rights, with specified privileges. They were granted religious freedom, exemption from military service and the swearing of oaths, and each received forty morgen of land. Later they also received permission to establish and maintain their own schools. In the spring of 1765, thirty-five families arrived at their new home; the twenty-eight from Jeziorka had been joined by others from Przechowka and Sch6nsee.44 Several treks eventually brought some 166 Mennonites to the area.45
Peter J. Klassen (Mennonites in Early Modern Poland and Prussia (Young Center Books in Anabaptist and Pietist Studies))
Como suele suceder en épocas de profundas crisis, que requie-ren decisiones valientes, tenemos la tentación de pensar que lo que está ocurriendo no es cierto. Simiramos la superficie,más allá de algunos signos visibles de contaminación y de degradación, pa-rece que las cosas no fueran tan graves y que el planeta podría persistir por mucho tiempo en las actuales condiciones. Este comportamiento eva-sivo nos sirve para seguir con nuestros estilos de vida, de producción y de consumo. Es el modo como el ser humano se las arregla para alimen-tar todos los vicios autodestructivos: intentando no verlos, luchando para no reconocerlos, pos-tergando las decisiones importantes, actuando como si nada ocurriera.
Anonymous
Supongo que andábamos en pos de una reconciliación con el universo a esta edad en que uno sabe con certeza que tanto el universo como la reconciliación no pasan de ser afanes, mapas virtuales, animales en extinción. Sueños. Pero ambos éramos tercos. Ambos teníamos esa necesidad absurda, acaso religiosa, de trascendernos a nosotros mismos.
Cristina Rivera Garza (La cresta de Ilión)
34 Después convocando al pueblo con sus discípulos, les dijo a todos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo: y cargue con su cruz, y sígame. 35 Pues quien quisiere salvar su vida a costa de su fe, la perderá para siempre: mas quien perdiere su vida por amor de mí y del Evangelio, la pondrá en salvo eternamente. 36 Por cierto ¿de qué le servirá a un hombre el ganar el mundo entero, si pierde su alma? 37 Y una vez perdida, ¿por qué cambio podrá rescatarla?
Félix Torres Amat (La Sagrada Biblia (Spanish Edition))
Tantas horas de lecturas, viajando a mundos que no eran el mío, me habían salvado de la locura, de la realidad y del dolor que dejaba atrás en pos de vivir en la piel de multitud de protagonistas aventureros, rebosantes de ilusión y vida, seguramente para robar de esa vivencia aquella chispa de la que yo carecía. Muchos libros hablaban de algo que llamaban esperanza, pero ninguno explicaba cómo se recuperaba ésta una vez perdida.
Lola P. Nieva (Bruma azul)
La alternabilidad entre derecha e izquierda es un principio subversivo. Este principio en lo político es llevado adelante gradualmente por gobiernos de derecha e izquierda en contubernio. Primero la derecha liberal toma el gobierno y economiza a la comunidad, después la izquierda sube al poder y utiliza esta economización del hombre para poder despojarle de toda visión trascendente rebajándole a una condición vegetativa. Así, lo que la derecha no alcanza a subvertir, se lo deja a la izquierda, y viceversa, hasta esclavizar por completo al homo economicus en pos de la corrección política al servicio de la sinarquía internacional.
Francisco Núñez Proaño (Quito fue España)
En México los políticos han sido, salvo contadas excepciones, una vergüenza pública: su preocupación más importante es obtener beneficios para sí mismos en detrimento del bien común. Lucran con las desgracias de su comunidad en pos de fortalecer o imponer su imagen para propósitos electorales. La
Guillermo Fadanelli (Plegarias de un inquilino (Narrativa) (Spanish Edition))
16 En esto, pasando por la ribera del mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, echando las redes al mar (pues eran pescadores). 17 Y les dijo Jesús: Síganme, y yo haré que vengan a ser pescadores de hombres. 18 Y ellos prontamente, abandonadas las redes, lo siguieron. 19 Habiendo pasado un poco más adelante, vio a Santiago hijo de Zebedeo, y a Juan su hermano, ambos asimismo en la barca componiendo las redes. 20 Los llamó luego; y ellos dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, se fueron en pos de él. 21
Félix Torres Amat (La Sagrada Biblia (Spanish Edition))