Portuguese Bible Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Portuguese Bible. Here they are! All 6 of them:

Take your place, then. Look at what happened from every side and consider all the other ways it could have gone. Consider, even, an Africa unconquered altogether. Imagine those first Portuguese adventurers approaching the shore, spying on the jungle’s edge through their fitted brass lenses. Imagine that by some miracle of dread or reverence they lowered their spyglasses, turned, set their riggings, sailed on. Imagine all who came after doing the same. What would that Africa be now? All I can think of is the other okapi, the one they used to believe in. A unicorn that could look you in the eye.
Barbara Kingsolver (The Poisonwood Bible)
The Brazilians have a great phrase for this. In Portuguese, a person who has the ability to hang in and not give up has garra. Garra means “claws.” What imagery! A person with garra has claws that burrow into the side of the cliff and keep him from falling. So do the saved. They may get close to the edge; they may even stumble and slide. But they will dig their nails into the rock of God and hang on. Jesus gives you this assurance. Hang on. He’ll make sure you get home.
Thomas Nelson (NCV, Grace for the Moment Daily Bible: Spend 365 Days reading the Bible with Max Lucado)
Lucas 12:31 Buscai antes o seu reino, e estas coisas vos serão acrescentadas.
Anonymous (Bilingual Holy Bible English Portuguese)
Eckhart Tolle says that the most important quote in the Bible is “Be still, and know that I am God.
Terence Callery (Portuguese Camino - In Search of the Infinite Moment)
The Byzantine text was the underlying text of all the great English Protestant Bibles, including those associated with the names of William Tyndale (1525), Miles Coverdale (1535), John Rogers (1537), and Richard Taverner (1539), as well as those known as The Great Bible (1539), The Geneva Bible (1560), The Bishops’ Bible (1568), and, of course, the Authorized Version (1611); and the Reina in Spanish, the Karoli in Hungarian, the Luther in German, the Olivetan in French, the Statenvertaling in Dutch, the Almeida in Portuguese and the Diodati in Italian.
Malcolm H. Watts (The Lord Gave the Word: A Study in the History of the Biblical Text (TBS Articles))
Natural History, dead and stuffed, with standoffish glass eyes. And so the okapi is now by scientific account a real animal. Merely real, not legend. Some manner of beast, a horseish gazelle, relative of the giraffe. Oh, but I know better and so do you. Those glassy museum stares have got nothing on you, my uncaptured favorite child, wild as the day is long. Your bright eyes bear down on me without cease, on behalf of the quick and the dead. Take your place, then. Look at what happened from every side and consider all the other ways it could have gone. Consider, even, an Africa unconquered altogether. Imagine those first Portuguese adventurers approaching the shore, spying on the jungle’s edge through their fitted brass lenses. Imagine that by some miracle of dread or reverence they lowered their spyglasses, turned, set their riggings, sailed on. Imagine all who came after doing the same. What would that Africa be now? All I can think of is the other okapi, the one they used to believe in. A unicorn that could look you in the eye.
Barbara Kingsolver (The Poisonwood Bible)