Petit Pays Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Petit Pays. Here they are! All 100 of them:

“
C'est tellement mystérieux, le pays des larmes.
”
”
Antoine de Saint-Exupéry (The Little Prince)
“
Of course a book can change you. It can even change your life. It's like falling in love. And you never know when such an encounter might happen. You should beware of books, they're sleeping genies.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Le gĂ©nocide est une marĂ©e noire, ceux qui ne s’y sont pas noyĂ©s sont mazoutĂ©s Ă  vie. Parfois,
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Le bonheur ne se voit que dans le rétroviseur.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Genocide is an oil slick: those who don’t drown in it are polluted for life.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
- [...] On ne doit pas douter de la beautĂ© des choses, mĂȘme sous un ciel tortionnaire. Si tu n'es pas Ă©tonnĂ© par le chant du coq ou par la lumiĂšre au-dessus des crĂȘtes, si tu ne crois pas en la bontĂ© de ton Ăąme, alors tu ne te bats plus, et c'est comme si tu Ă©tais dĂ©jĂ  mort. - Demain, le soleil se lĂšvera et on essaiera encore, a dit ProthĂ© pour conclure.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Je me disais que son chagrin Ă©tait plus fort que sa raison. La souffrance est un joker dans le jeu de la discussion, elle couche tous les autres arguments sur son passage. En un sens, elle est injuste.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
My life is one long meandering. Everything interests me. Nothing ignites my passion. There’s no fire in my belly. I belong to the race of slouchers, of averagely inert citizens.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
We were full of dreams and it was with impatient hearts that we imagined the joys and adventures life held in store for us.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Dans ma patrie, on emprisonne les mineurs et le soldat commande au juge. Mais j'aime, moi, jusqu'aux racines de mon petit pays si froid. Si je devais mourir cent fois, c'est lĂ  que je voudrais mourir et si je devais naĂźtre cent fois c'est lĂ  aussi que je veux naĂźtre.
”
”
Pablo Neruda
“
O mon pays/ je t'aime comme un ĂȘtre de chair/ et je sais ta souffrance et je vois ta misĂšre/ et me demande la rage au coeur/ quelle main a tracĂ© sur le registre des nations/ une petite Ă©toile Ă  cotĂ© de ton nom
”
”
Anthony Phelps
“
If you are cheated out of a single dollar by your neighbor, you do not rest satisfied with knowing that you are cheated, or with saying that you are cheated, or even with petitioning him to pay you your due; but you take effectual steps at once to obtain the full amount, and see that you are never cheated again.
”
”
Henry David Thoreau (Civil Disobedience)
“
- Vous avez lu tous ces livres ? j'ai demandĂ©. - Oui. Certains plusieurs fois, mĂȘme. Ce sont les grands amours de ma vie. Ils me font rire, pleurer, douter, rĂ©flĂ©chir. Ils me permettent de m'Ă©chapper. Ils m'ont changĂ©e, ont fait de moi une autre personne. - Un livre peut nous changer ? - Bien sĂ»r, un livre peut te changer ! Et mĂȘme changer ta vie. Comme un coup de foudre. Et on ne peut pas savoir quand la encontre aura lieu. Il faut se mĂ©fier des livres, ce sont des gĂ©nies endormis.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Je pensais ĂȘtre exilĂ© de mon pays. En revenant sur les traces de mon passĂ©, j'ai compris que je l'Ă©tais de mon enfance? Ce qui me paraĂźt bien plus cruel.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
War always takes it upon itself, unsolicited, to find us an enemy. I wanted to remain neutral, but I couldn't. I was born with this story. It ran in my blood. I belonged to it.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
I had no explanation for the deaths of some and the hatred of others. Perhaps this was what war meant: understanding nothing.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Le bonheur ne se voit que dans le rĂ©troviseur. Le jour d'aprĂšs ? Regarde-le. Il est lĂ . À massacrer les espoirs, Ă  rendre l'horizon vain, Ă  froisser les rĂȘves.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
La souffrance est un joker dans le jeu de la discussion.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
We felt deprived of all the things we'd done without up until then.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
My life is one long meandering. Everything interests me. Nothing ignites my passion. There's no fire in my belly. I belong to the race of slouchers, of averagely inert citizens. -Gaby, Small Country
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Quand j’étais petit, je pensais que les vƓux se rĂ©alisaient toujours, mais maintenant, je sais que mĂȘme si on en fait des milliards, ils ne se rĂ©alisent pas forcĂ©ment. Avant, j’étais certain qu’une fois qu’on les disait, ils allaient quelque part pour ĂȘtre exaucĂ©s, qu’il y avait une boĂźte aux lettres spĂ©ciale pour les vƓux. Mais ça fait un bon moment que la poste est en grĂšve.
”
”
Ondine Khayat (Le Pays Sans Adultes)
“
Reader: Will you not admit that you are arguing against yourself? You know that what the English obtained in their own country they obtained by using brute force. I know you have argued that what they have obtained is useless, but that does not affect my argument. They wanted useless things and they got them. My point is that their desire was fulfilled. What does it matter what means they adopted? Why should we not obtain our goal, which is good, by any means whatsoever, even by using violence? Shall I think of the means when I have to deal with a thief in the house? My duty is to drive him out anyhow. You seem to admit that we have received nothing, and that we shall receive nothing by petitioning. Why, then, may we do not so by using brute force? And, to retain what we may receive we shall keep up the fear by using the same force to the extent that it may be necessary. You will not find fault with a continuance of force to prevent a child from thrusting its foot into fire. Somehow or other we have to gain our end. Editor: Your reasoning is plausible. It has deluded many. I have used similar arguments before now. But I think I know better now, and I shall endeavour to undeceive you. Let us first take the argument that we are justified in gaining our end by using brute force because the English gained theirs by using similar means. It is perfectly true that they used brute force and that it is possible for us to do likewise, but by using similar means we can get only the same thing that they got. You will admit that we do not want that. Your belief that there is no connection between the means and the end is a great mistake. Through that mistake even men who have been considered religious have committed grievous crimes. Your reasoning is the same as saying that we can get a rose through planting a noxious weed. If I want to cross the ocean, I can do so only by means of a vessel; if I were to use a cart for that purpose, both the cart and I would soon find the bottom. "As is the God, so is the votary", is a maxim worth considering. Its meaning has been distorted and men have gone astray. The means may be likened to a seed, the end to a tree; and there is just the same inviolable connection between the means and the end as there is between the seed and the tree. I am not likely to obtain the result flowing from the worship of God by laying myself prostrate before Satan. If, therefore, anyone were to say : "I want to worship God; it does not matter that I do so by means of Satan," it would be set down as ignorant folly. We reap exactly as we sow. The English in 1833 obtained greater voting power by violence. Did they by using brute force better appreciate their duty? They wanted the right of voting, which they obtained by using physical force. But real rights are a result of performance of duty; these rights they have not obtained. We, therefore, have before us in English the force of everybody wanting and insisting on his rights, nobody thinking of his duty. And, where everybody wants rights, who shall give them to whom? I do not wish to imply that they do no duties. They don't perform the duties corresponding to those rights; and as they do not perform that particular duty, namely, acquire fitness, their rights have proved a burden to them. In other words, what they have obtained is an exact result of the means they adapted. They used the means corresponding to the end. If I want to deprive you of your watch, I shall certainly have to fight for it; if I want to buy your watch, I shall have to pay you for it; and if I want a gift, I shall have to plead for it; and, according to the means I employ, the watch is stolen property, my own property, or a donation. Thus we see three different results from three different means. Will you still say that means do not matter?
”
”
Mahatma Gandhi
“
Ha letto tutti quei libri?” ho chiesto. “SĂŹ. Alcuni anche piĂč d’una volta. Sono i grandi amori della mia vita. Mi fanno ridere, piangere, dubitare, riflettere. Mi permettono di evadere. Mi hanno cambiata, hanno fatto di me un’altra persona.” “Un libro ci puĂČ cambiare?” “Certo che un libro ti puĂČ cambiare! E puĂČ anche cambiare la tua vita. Come un colpo di fulmine. E non si puĂČ sapere quando avverrĂ  l’incontro. Bisogna diffidare dei libri, sono geni addormentati.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
1965, 1972, 1988. Un spectre lugubre s’invitait Ă  intervalle rĂ©gulier pour rappeler aux hommes que Ă  paix n’est qu’un court intervalle entre deux guerres.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
The bougainvillea bushes surrounding the school had been replaced with a high brick wall to keep out the stray bullets, which sometimes lodged themselves in the classrooms.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
N'avoir pour seul pays que soi, bien au large, en pleine mer.
”
”
Laurence Devillairs (Petite philosophie de la Mer (French Edition))
“
les aimais.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
L'image (...) de toutes les innocences de ce monde qui se débattaient à marcher au bord du gouffre
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Sin que se le pida, la guerra se encarga siempre de procurarnos un enemigo.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
À ces heures pĂąles de la nuit, les hommes disparaissent, il ne reste que le pays, qui se parle Ă  lui-mĂȘme.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Les président militaires ont toujours des migraines. C'est s'ils avaient deux cerveaux. Ils ne savent jamais s'ils doivent faire la paix ou la guerre.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
J'ai rĂȘvĂ© que je dormais paisiblement, en suspension dans un petit nuage bien douillet formĂ© par les vapeurs de soufre d'un volcan en Ă©ruption.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Demain, le soleil se lĂšvera et on essaiera encore...
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
La guerre, c'Ă©tait peut-ĂȘtre ça, ne rien comprendre.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Le jour se lÚve et j'ai envie de l'écrire. Je ne sais pas comment cette histoire finira. Mais je me souviens comment tout a commencé.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
No tenĂ­a una explicaciĂłn sobre la muerte de unos y el odio de otros. La guerra quizĂĄ fuera eso, no entender nada.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
La guerre, c'est peut-ĂȘtre ça, ne rien comprendre.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
J’érigeais mon bonheur en forteresse et ma naĂŻvetĂ© en chapelle.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Si tu n’es pas Ă©tonnĂ© par le chant du coq ou par la lumiĂšre au-dessus des crĂȘtes, si tu ne crois pas en la bontĂ© de ton Ăąme, alors tu ne te bats plus, et c’est comme si tu Ă©tais dĂ©jĂ  mort.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Gracias a las lecturas, derribé los límites del callejón, respiré de nuevo, el mundo se extendía a lo lejos, mås allå de las vallas que nos encerraban en nosotros mismos con nuestros miedos.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
WHAT HAPPENS WHEN we pray? Have you ever really thought about that? When you bow your knee and fold your hands or walk the floor with your eyes closed, opening your heart to heaven, what exactly happens? There are very few references in the Bible about the proper procedures for how to pray, and I believe that is because prayer is more about the heart’s attitude and focus than it is about whether we stand, sit, close our eyes, or any other practice we normally associate with prayer. The truth be told, if we are supposed to pray without ceasing, we should also be able to work on an engine, write an e-mail, give a presentation, change a diaper, write a report, have coffee with a friend, encourage a coworker, pay our bills, and any of the other myriad of things we do in a day while still keeping the communication lines open with heaven. I believe that every day we need focused times of prayer, but at all other times we should be in an attitude of prayer with our spiritual ears open to the thoughts of heaven. There should be seasons of intense, concentrated prayer and fasting with specified hours set aside for intercession, and there should be times when prayer is simply a regular part of our daily routine. A great interest has arisen in the last decade around 24-7 prayer rooms where different church members pray in hour-long blocks so that unbroken intercession is raised up for their city and our world. Other churches dedicate evenings solely to prayer and worship and gather believers to lift their voices in song and petition to the Lord. While all of these are wonderful things to do, at its essence prayer is simply conversation with God. Because we have changed passports from the kingdom of this world to the kingdom of heaven, we are members of God’s family and therefore have the right to talk with our Father anytime we want because He is not limited by time and space. Yet while it isn’t difficult to speak to Him, even as a babe in faith, it does take some maturity to discern His voice from the voice of our own thoughts, dreams, and desires. This is why, when I speak about prayer, I get more questions about hearing the voice of God than anything else.
”
”
Cindy Trimm (The Prayer Warrior's Way: Strategies from Heaven for Intimate Communication with God)
“
Je pense qu'il y a une diffĂ©rence entre l'ĂȘtre humain et l'individu. L'individu est une entitĂ© locale, qui vit dans tel pays, qui appartient Ă  telle culture, Ă  telle sociĂ©tĂ©, Ă  telle religion. L'ĂȘtre humain n'est pas une entitĂ© locale. Il est partout. Si l'individu n'agit que dans un coin du vaste champ de la vie, son action n'aura aucun lien avec la totalitĂ©. Veuillez donc tenir prĂ©sent Ă  l'esprit que ce dont nous parlons est la totalitĂ©, non la partie, car dans le plus grand est le plus petit, mais dans le plus petit, le plus grand n'est pas. L'individu est cette petite entitĂ©, conditionnĂ©e, misĂ©rable et frustrĂ©e, que satisfont ses petits dieux et ses petites traditions, tandis que l'ĂȘtre humain se sent responsable du bien-ĂȘtre total, de la totale misĂšre et de la totale confusion du monde.
”
”
J. Krishnamurti
“
Attention: deep listening. People are dying in spirit for lack of it. In academic culture, most listening is critical listening. We tend to pay attention only long enough to develop a counterargument; we critique the student’s or the colleague’s ideas; we mentally grade and pigeonhole each other. In society at large, people often listen with an agenda, to sell or petition or seduce. Seldom is there a deep, open-hearted nonjudgmental reception of the other. And so we all talk louder and more stridently and with a terrible desperation. By contrast, if someone truly listens to me, my spirit begins to expand.
”
”
Mary Rose O'Reilley (Radical Presence: Teaching as Contemplative Practice)
“
TO pray well, it is not enough to give expression to our petitions by means of that most excellent of all prayers, the Rosary, but we must also pray with real concentration for God listens more to the voice of the heart than that of the mouth. To be guilty of willful distractions during prayer would show a great lack of respect and reverence; it would make our Rosaries fruitless and would make us guilty of sin. How can we expect God to listen to us if we ourselves do not pay attention to what we are saying? How can we expect Him to be pleased if, while in the presence of His tremendous Majesty, we give in to distractions just as children run after butterflies? People who do this forfeit Almighty God’s blessings which are then changed into curses because they have been praying disrespectfully. “Cursed be he that doth the work of the Lord
”
”
Louis de Montfort (The Saint Louis de Montfort Collection [7 Books])
“
But unlike those mornings at Abu Ghraib when I avoided prayer in order to ignore my own failures, I avoid it now because I have a debt to pay, and I have no right to petition someone else to pay it. I am a torturer. I
”
”
Eric Fair (Consequence: A Memoir)
“
J'étais trop occupé ces temps-ci à rester un enfant. Les copains m'inquiÚtent. S'éloignent de moi chaque jour un peu plus. Se chamaillent pour des histoires d'adultes, s'inventent des ennemis et des raisons de se battre.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
For the most part, Mamie’s neighbours were Rwandans who had left their country to escape carnage, massacres, wars, pogroms, purges, destruction, fires, tsetse flies, pillaging, apartheid, rapes, murders, settling of scores and I don’t know what else.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Il arrive un Ăąge oĂč ils ne sont plus sĂ©duisants, ni «en forme», comme on dit. Ils ne peuvent plus boire et ils pensent encore aux femmes; seulement ils sont obligĂ©s de les payer, d'accepter des quantitĂ©s de petites compromissions pour Ă©chapper Ă  leur solitude. Ils sont bernĂ©s, malheureux. C'est ce moment qu'ils choisissent pour devenir sentimentaux et exigeants
 J'en ai vu beaucoup devenir ainsi des sortes d'Ă©paves. "A time comes when they are no longer attractive or in good form. They can't drink any more, and they still hanker after women, only then they have to pay and make compromises in order to escape from their loneliness: they have become just figures of fun. They grow sentimental and hard to please. I have seen many who have gone the same way.
”
”
Françoise Sagan (Bonjour tristesse)
“
L’Irlande, notre contrĂ©e de coeur Ă  nous ĂȘtres de toutes formes et de toutes essences qui appartiennent Ă  ce que vous, humains, appelez le Petit Peuple, est un pays pour lequel nous avons encore de l’importance, et je me demande si, alors mĂȘme que nous sommes ici pleinement intĂ©grĂ©s Ă  la culture et aux traditions, nombreux seraient ceux qui rĂ©ussiraient Ă  rester sains d’esprit s’ils venaient Ă  savoir ce qui se trame rĂ©ellement dans les galeries, grottes et souterrains de l’ile d’émeraude en particulier et du monde entier en gĂ©nĂ©ral.
”
”
Virginia Besson Robilliard (L'Irlandais - Ă©pisode 1: La monnaie de sa piĂšce ( L'Irlandais, #1))
“
Si l'on est d'un pays, si l'on y est né, comme qui dirait : natif-natal, eh bien, on l'a dans les yeux, la peau, les mains, avec la chevelure de ses arbres, la chair de sa terre, les os de ses pierres, le sang de ses riviÚres, son ciel, sa saveur, ses hommes et ses femmes...
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Even after closing the heavy gates, I could hear her voice behind me, still lavishing me with never-ending wisdom: take care in the cold, look after your secrets, may you be rich in all that you read, in your encounters, in your loves, and never forget where you come from...
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Si il y avait bien une chose que l'Occupation nous avait apprise, c'Ă©tait Ă  nous taire. A ne jamais montrer ce que nous pensions du IIIĂšme Reich et de cette guerre. Nous n'Ă©tions que des dĂ©tenus dans nos propres maisons, dans notre pays. Plus libres d'avoir une opinion. Parce que mĂȘme nos pensĂ©es pouvaient nous enchaĂźner. Ce soir, je l'avais oubliĂ©. Pourtant il ne m'arrĂȘta pas. Il ne me demanda pas de le suivre pour un petit interrogatoire. AprĂšs tout, il n'y avait que les rĂ©sistants pour tenir un discours si tranchĂ©, non? Il n'y avait qu'eux pour oser dire de telles choses devant un caporal de la Wehrmacht. Alors pourquoi me tendit-il simplement sa fourche? Puisque la mienne Ă©tait inutilisable... J'hĂ©sitai Ă  la prendre. Quand je le fis, il refusa de la lĂącher. Nous restĂąmes lĂ , une seconde. Nos mains se frĂŽlant sur le manche en bois et nos regards accrochĂ©s. - Je ne suis pas innocent c'est vrai, m'avoua-t-il. Je ne le serai jamais plus et je devrai vivre avec toutes mes fautes. J'ai tuĂ©, je tuerai sans doute encore. J'ai blessĂ© et je blesserai encore. J'ai menti et je mentirai encore. Non, c'est vrai, il n'y a plus rien d'innocent en moi. Mais je l'ai Ă©tĂ©. Au dĂ©but. Avant la guerre. Je l'Ă©tais vraiment, vous savez. Innocent. Sa voix n'Ă©tait qu'un murmure. - Pourquoi me dites-vous ça? - Pour que vous le sachiez. - Mais pourquoi? demandai-je encore. Il recula d'un pas. - Bonne soirĂ©e, monsieur Lambert, dit-il sans me rĂ©pondre. Il quitta les Ă©curies sans un bruit. Aussi discrĂštement qu'il Ă©tait arrivĂ©.
”
”
Lily Haime (À l'ombre de nos secrets)
“
But, you will say, what a dreadful person you are, with your impossible religious notions and idiotic scruples. If my ideas are impossible or idiotic then I would like nothing better than to be rid of them. But this is roughly the way I actually see things. In Le philosophe sous les toits by Souvestre you can read what a man of the people, a simple craftsman, pitiful if you will, thinks of his country: ‘Tu n’as peut-ĂȘtre jamais pensĂ© ĂĄ ce que c’est la patrie, reprit-il, en me posant une main sur l’épaule; c’est tout ce qui t’entoure, tout ce qui t’a Ă©levĂ© et nourri, tout ce que tu as aimĂ©. Cette campagne que tu vois, ces maisons, ces arbres, ces jeunes filles qui passent lĂĄ en riant, c’est la patrie! Les lois qui te protĂ©gent, le pain qui paye ton travail, les paroles que tu Ă©changes, la joie et la tristesse qui te viennent des hommes et des choses parmi lesquels tu vis, c’est la patrie! La petite chambre oĂș tu as autrefois vu ta mere, les souvenirs qu’elle t’a laisses, la terre oĂș elle repose, c’est la patrie! Tu la vois, tu la respires partout! Figure toi, tes droits et tes devoirs, tes affections et tes besoins, tes souvenirs et ta reconnaissance, rĂ©unis tout ça sous un seul nom et ce nom sera la patrie.
”
”
Vincent van Gogh
“
- Mais a l’ecole, personne ne nous calcule, les filles s’en foutent bien de nous, alors tu comprends ... - Un jour, ils finiront pas nous voir, Gaby, et tous ils nous craindront. - Mais pourquoi veux-tu qu’on nous craigne ? - Pour ĂȘtre respectĂ©. Tu comprends ? C’est ce que me rĂ©pĂštes ma mĂšre. Il faut ĂȘtre respectĂ©.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Le camion n'est plus qu'un point. Je suis seul. Les montagnes m'apparaissent plus sĂ©vĂšres. Le paysage se rĂ©vĂšle, intense. Le pays me saute au visage. c'est fou ce que l'homme accapare l'attention de l'homme. La prĂ©sence des autres affadit le monde. La solitude est cette conquĂȘte qui rend jouissance des choses. Il fait -33°. Le camion s'est fondu Ă  la brume. Le silence descend du ciel sous la forme de petits copeaux blancs. Être seul, c'est entendre le silence. Une rafale. Le grĂ©sil brouille la vue. Je pousse un hurlement. J'Ă©carte les bras, tends mon visage au vide glacĂ© et rentre au chaud. J'ai atteint le dĂ©barcadĂšre de ma vie. Je vais enfin savoir si j'ai une vie intĂ©rieure.
”
”
Sylvain Tesson (Dans les forĂȘts de SibĂ©rie)
“
J'ai beau retourner mes souvenir dans tous les sens, je ne parviens pas Ă  me rappeler clairement l'instant oĂč nous avons dĂ©cidĂ© de ne plus nous contenter de partager le peu que nous avions et de cesser d'avoir confiance, de voir l'autre comme un danger, de crĂ©er cette frontiĂšre invisible avec le monde extĂ©rieur en faisant de notre quartier une forteresse et de notre impasse un enclos.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Les Pakistanais invitent les touristes du monde entier à venir découvrir leur pays et leur culture. Qui les entendra ? Pourquoi ne nous montre-t-on que les actions regrettables d'une petite minorité non représentative ? Au lieu d'interdire l'accÚs au Pakistan, j'aimerais au contraire que les ambassades encouragent les élites de demain à y aller, à ouvrir leur esprit, à connaßtre le vaste monde.
”
”
Ludovic Hubler (Le monde en stop: Cinq années à l'école de la vie)
“
Some are petitioning the State to dissolve the Union, to disregard the requisitions of the President. Why do they not dissolve it themselves—the union between themselves and the State—and refuse to pay their quota into its treasury? Do not they stand in same relation to the State that the State does to the Union? And have not the same reasons prevented the State from resisting the Union which have prevented them from resisting the State?
”
”
Henry David Thoreau (Civil Disobedience)
“
Here is encouragement to prayer. There is no cause for fearing that the petitions of the righteous will not be heard, or that their sighs and tears shall escape the notice of God, since He knows the thoughts and intents of the heart. There is no danger of the individual saint being overlooked amidst the multitude of supplicants who daily and hourly present their various petitions, for an infinite Mind is as capable of paying the same attention to millions as if only one individual were seeking its attention.
”
”
Arthur W. Pink (The Attributes of God)
“
Il fallait un pays oĂč la langue Ă©tait un enjeu, un enjeu et un territoire. Au commencement Ă©tait le verbe, et le pouvoir aux grammairiens. La rĂšgle de proximitĂ©. En 1767, Nicolas BeauzĂ©e, Grammaire gĂ©nĂ©rale : "Le genre masculin est rĂ©putĂ© plus noble que le genre fĂ©minin Ă  cause de la supĂ©rioritĂ© du mĂąle sur la femelle." En 1772, Nicolas BeauzĂ©e, grammairien, est Ă©lu Ă  l'AcadĂ©mie française. Depuis, le masculin l'emporte sur le fĂ©minin, officiellement, Ă  coups de sabre, avec la bĂ©nĂ©diction du Bescherelle et les bons vƓux du Petit Robert.
”
”
Chloé Delaume (Les SorciÚres de la République)
“
AprĂšs le choc des mauvaises nouvelles, on est tentĂ© de revenir Ă  la flaque des habitudes. Il existe forcĂ©ment un petit coin du monde oĂč l'on s'est vaguement installĂ©, oĂč l'on a pris des responsabilitĂ©s dĂ©risoires. Nom de pays ou de quartier. Nom de rue. Nom de ville ou de village. MĂ©tier, fonctions et fonctionnements. Odeurs familiĂšres, clapotis des paroles maintes fois rĂ©pĂ©tĂ©es, tiĂ©deur exacte des corps, gestes connus par cƓur jusqu'Ă  l'Ă©cƓurement. Le bonheur et l'angoisse assis dans le mĂȘme fauteuil. La vie dans les dĂ©laissĂ©s. La vie sur sa seule pente et Ă©pousant ses plis.
”
”
Pierre PĂ©ju (La Vie courante)
“
Stastie sa da vidiet len v spatnom zrkadle. Zajtrajsok? Pozri nan. Uz je tu. Masakruje nase nadeje, prinasa marnost do buducnosti, gniavi nase sny. Modlil som sa za nas, Gaby, modlil som sa tolko, kolko som vladal. Cim viac som sa modlil a cim viac nas Boh opustal, tym silnejsie som veril v jeho moc. Boh nas skusa, aby sme mu dokazali, ze o nom nepochybujeme. Hovori nam, ze najvacsia laska sa rodi z dovery. Nesmieme pochybovat o krase sveta, ani pod burlivou oblohou. Ak ta neprekvapi kikirikanie kohuta ci svetllo nas hrebenmi hor,ak uz neveris v dobro svojej duse, tak uz nebojujes, to akoby si uz bol mrtvy.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Place Saint-Germain-des-PrÚs. Devant la sortie de l'église, le jeune homme qui crie son journal. Demandez l'Antijuif! Vient de paraßtre! Donc c'est un nouveau numéro. Non, défense de l'acheter. Il s'approche, son mouchoir contre son nez, demande l'Antijuif, paye le jeune homme qui lui sourit. Otez le mouchoir, lui parler, le convaincre? FrÚre, ne comprends tu pas que tu me tortures? Tu es intelligent, ton visage est beau, aimons nous. Demandez l'Antijuif! Il court, traverse, s'engouffre dans une petite rue, brandit la feuille de haine. Demandez l'Antijuif! crie t il dans la rue déserte. Mort aux juifs! crie t il dans une voix folle. Mort à moi! crie t il, le visage illuminé de larmes.
”
”
Albert Cohen
“
Nous avons quittĂ© la terre et sommes montĂ©s Ă  bord ! Nous avons brisĂ© le pont qui Ă©tait derriĂšre nous, — mieux encore, nous avons brisĂ© la terre qui Ă©tait derriĂšre nous ! Eh bien ! petit navire, prends garde ! À tes cĂŽtĂ©s il y a l’ocĂ©an : il est vrai qu’il ne mugit pas toujours, et parfois sa nappe s’étend comme de la soie et de l’or, une rĂȘverie de bontĂ©. Mais il viendra des heures oĂč tu reconnaĂźtras qu’il est infini et qu’il n’y a rien de plus terrible que l’infini. HĂ©las ! pauvre oiseau, toi qui t’es senti libre, tu te heurtes maintenant aux barreaux de cette cage ! Malheur Ă  toi, si tu es saisi du mal du pays de la terre, comme s’il y avait eu lĂ  plus de libertĂ©, — et maintenant il n’y a plus de « terre » !
”
”
Friedrich Nietzsche (The Gay Science: With a Prelude in Rhymes and an Appendix of Songs)
“
I post a petition on my Facebook page. Which of my friends will see it on their news feed? I have no idea. As soon as I hit send, that petition belongs to Facebook, and the social network’s algorithm makes a judgment about how to best use it. It calculates the odds that it will appeal to each of my friends. Some of them, it knows, often sign petitions, and perhaps share them with their own networks. Others tend to scroll right past. At the same time, a number of my friends pay more attention to me and tend to click the articles I post. The Facebook algorithm takes all of this into account as it decides who will see my petition. For many of my friends, it will be buried so low on their news feed that they’ll never see it.
”
”
Cathy O'Neil (Weapons of Math Destruction: How Big Data Increases Inequality and Threatens Democracy)
“
Et tant molestement le poursuivirent qu'il fut contraint soi reposer sur les tours de l'église notre Notre-Dame, auquel lieu étant, et voyant tant de gens, à l'entour de soi dit clairement: « Je crois que ces maroufles veulent que je leurs paye ici ma bienvenue et mon proficiat. C'est raison. Je leur vais donner le vin. Mais ce ne sera que par ris. » Lors en souriant détacha sa belle braguette, et tirant sa mentule en l'air les compissa si aigrement, qu'il en noya deux cent soixante mille, quatre cent dix et huit, sans les femmes et petit enfants. Quelque nombre d'iceux évada ce pissefort à légÚreté des pieds. Et quand furent au plus haut de l'université, suant, toussant, crachant, et hors d'haleine , commencÚrent à renier et jurer les uns en colÚre, les autres par ris: « Carimari, Carimara, Par sainte Mamie, nous son baignez par ris», dont fut depuis la ville nommée Paris laquelle auparavant on appelait Leucece, comme dit Strabo lib. 4 c'est-à-dire en grec, Blanchette, pour les blanches cuisses des dames dudit lieu.
”
”
François Rabelais (Gargantua and Pantagruel)
“
She browned onions and garlic, and from the pot on the windowsill, chopped a few winter-sad leaves of tarragon. The smell was green and strong, and she thought of spring. Spring in Dijon, when she and Al would hike into the mountains with the Club Alpin, the old women forever chiding her tentative steps, her newborn French: la petite violette, violette américaine. She would turn back to Al, annoyed, and he would laugh. Hardly his delicate flower. When they stopped for lunch, it was Mary Frances with the soufflé of calves' brains, whatever was made liver or marrow, ordering enough strong wine that everyone was laughing. The way home, the women let her be. If she wanted calves' brains now, she wouldn't even know where to begin to look or how to pay. She and Al seemed to be living on vegetables and books, tobacco, quiet. She blanched a bunch of spinach and chopped it. She beat eggs with the tarragon, heated the skillet once again. There was a salad of avocados and oranges. There was a cold bottle of ale and bread. Enough, for tonight.
”
”
Ashley Warlick (The Arrangement)
“
Aboard the crowded ships, the men grew restless, and some began asking why their promised semiannual salary payment had not yet been made. They sent a petition to Sir James Houblon, asking that salaries be paid out to the sailors or their wives, as previously agreed. In response, Houblon told his agent to put several petitioners in irons and lock them in the ships’ dank brigs. Such reaction did not put the sailors’ minds at rest. While visiting other vessels in La Coruna’s sleepy harbor, some of the married sailors were able to send word back to their wives in England. A letter informed the women of their husbands’ plight and urged them to meet Houblon in person to demand the wages they no doubt needed to survive. The women then confronted Houblon, a wealthy merchant and founding deputy governor of the Bank of England, whose brother was chief governor of the Bank and would soon become Lord Mayor of London. His response chilled them to the bone. The ships and their men were now under the king of Spain’s control and as far as he was concerned the king could “pay them or hang them if he pleased.
”
”
Colin Woodard (The Republic Of Pirates: Being the True and Surprising Story of the Caribbean Pirates and the Man Who Brought Them Down)
“
Dragă Christian, Te-am așteptat Ăźn vacanța de Paște. Ți-am pregătit patul lĂąngă al meu. Deasupra, am agățat niște postere cu fotbaliști. Am făcut loc Ăźn dulap ca să-ți pui hainele și mingea. Eram gata să te primesc la mine. Nu vei veni. Sunt multe lucruri pe care nu am apucat să ți le spun. De exemplu, cred că nu ți-am povestit niciodată despre Laure. E logodnica mea. Ea nu știe Ăźncă. Am plănuit să o cer Ăźn căsătorie. Foarte curĂąnd. CĂąnd va fi din nou pace. Eu și Laure ne trimitem scrisori. Scrisori care ajung cu avionul. Berze de hĂąrtie care călătoresc Ăźntre Africa și Europa. Este prima oară cĂąnd mă Ăźndrăgostesc de o fată. E o senzație tare ciudată. Ca o febră Ăźn stomac. Nu Ăźndrăznesc să le spun prietenilor, pentru că ar rĂąde de mine. Mi-ar spune că sunt Ăźndrăgostit de o fantomă. Pentru că nu am văzut-o niciodată pe fata asta. Dar nu e nevoie să mă ĂźntĂąlnesc cu ea ca să știu că o iubesc. Îmi sunt de-ajuns scrisorile noastre. Am amĂąnat să-ți scriu. Am Ăźncercat prea mult Ăźn timpul ăsta să rămĂąn copil. Prietenii mă Ăźngrijorează. Se Ăźndepărtează de mine tot mai mult Ăźn fiecare zi. Se iau la harță pentru chestii de oameni mari, ĂźÈ™i inventează dușmani și motive de luptă. Tata avea dreptate cĂąnd nu ne lăsa pe mine și pe Ana să vorbim despre politică. Tata pare obosit. Mi se pare absent. Distant. Și-a făcut o platoșă groasă de fier ca să nu-l atingă răutatea. Dar eu știu că, Ăźn inima lui, e la fel de gingaș ca pulpa unui fruct bine copt de guava. Mama nu s-a mai Ăźntors niciodată de la tine. Și-a lăsat sufletul Ăźn grădina ta. I s-a frĂąnt inima. A Ăźnnebunit, ca lumea care te-a răpit. Am amĂąnat să-ți scriu. Am ascultat o mulțime de voci care mi-au spus atĂątea lucruri
 La radio au zis că echipa Nigeriei, cu care țineai tu, a cĂąÈ™tigat Cupa Africii pe națiuni. Străbunica mea spunea că oamenii pe care Ăźi iubim nu mor dacă ne gĂąndim Ăźn continuare la ei. Tatăl meu spunea că Ăźn ziua Ăźn care nu va mai fi război Ăźntre oameni, va ninge la tropice. Doamna Economopoulos spunea că mai adevărate decĂąt realitatea sunt cuvintele. Profesoara mea de biologie spunea că pămĂąntul e rotund. Prietenii mei spuneau că trebuie să alegem de ce parte a baricadei suntem. Mama spunea că dormi, cu tricoul de fotbal al echipei tale preferate. Iar tu, Christian, nu vei mai spune nimic, niciodată. Gaby
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
Je n'osais pas le dire aux autres mais j'avais peur de Francis. Je n'aimais pas trop quand Gino insistait sur la bagarre et la baston pour protĂ©ger l'impasse parce que je voyais bien que les copains Ă©taient de plus en plus motivĂ©s par ce qu'il racontait. Moi aussi, je l'Ă©tais un peu, mais je prĂ©fĂ©rais quand on fabriquait des bateaux avec des troncs de bananiers pour descendre la Muha, ou quand on observait aux jumelles les oiseaux dans les champs de maĂŻs derriĂšre le LycĂ©e international, ou encore quand on construisait des cabanes dans les ficus du quartier et qu'on vivait des tas de pĂ©ripĂ©ties d'Indiens et de Far West. On connaissait tous les recoins de l'impasse et on voulait y rester pour la vie entiĂšre, tous les cinq, ensemble. J'ai beau chercher, je ne me souviens pas du moment oĂč l'on s'est mis Ă  penser diffĂ©remment. A considĂ©rer que, dorĂ©navant, il y aurait nous d'un cĂŽtĂ© et, de l'autre, des ennemis, comme Francis. J'ai beau retourner mes souvenirs dans tous les sens, je ne parviens pas Ă  me rappeler clairement l'instant oĂč nous avons dĂ©cidĂ© de ne plus nous contenter de partager le peu que nous avions et de cesser d'avoir confiance de voir l'autre comme un danger, de crĂ©er cette frontiĂšre invisible avec le monde extĂ©rieur en faisant de notre quartier une forteresse et de notre impasse un enclos. Je me demande encore quand, les copains et moi, nous avons commencĂ© Ă  avoir peur.
”
”
Gaël Faye (Petit pays)
“
On ne peut pas dire que le petit bourgeois n'a rien lu. Il a tout lu, tout dévoré au contraire. Seulement son cerveau fonctionne à la maniÚre de certains appareils digestifs de type élémentaire. Il filtre. Et le filtre ne laisse passer que ce qui peut alimenter la couenne de la bonne conscience bourgeoise. Les Vietnamiens, avant l'arrivée des Français dans leur pays, étaient gens de culture vieille, exquise et raffinée. Ce rappel indispose la Banque d'Indochine. Faites fonctionner l'oublioir ! Ces Malgaches, que l'on torture aujourd'hui, étaient, il y a moins d'un siÚcle, des poÚtes, des artistes, des administrateurs ? Chut ! Bouche cousue ! Et le silence se fait profond comme un coffre-fort ! Heureusement qu'il reste les nÚgres. Ah ! les nÚgres ! parlons-en des nÚgres ! Eh bien, oui, parlons-en. Des empires soudanais ? Des bronzes du Bénin ? De la sculpture Shongo ? Je veux bien ; ça nous changera de tant de sensationnels navets qui adornent tant de capitales européennes. De la musique africaine. Pourquoi pas? Et de ce qu'ont dit, de ce qu'ont vu les premiers explorateurs... Pas de ceux qui mangent aux rùteliers des Compagnies ! Mais des d'Elbée, des Marchais, des Pigafetta ! Et puis de Frobénius ! Hein, vous savez qui c'est, Frobénius ? Et nous lisons ensemble : « Civilisés jusqu'à la moelle des os ! L'idée du nÚgre barbare est une invention européenne. » Le petit bourgeois ne veut plus rien entendre. D'un battement d'oreilles, il chasse l'idée. L'idée, la mouche importune.
”
”
Aimé Césaire (Discourse on Colonialism)
“
JEANNE ENDORMIE. - III Jeanne dort; elle laisse, ĂŽ pauvre ange banni, Sa douce petite Ăąme aller dans l'infini; Ainsi le passereau fuit dans la cerisaie; Elle regarde ailleurs que sur terre, elle essaie, HĂ©las, avant de boire Ă  nos coupes de fiel, De renouer un peu dans l'ombre avec le ciel. Apaisement sacrĂ© ! ses cheveux, son haleine, Son teint, plus transparent qu'une aile de phalĂšne, Ses gestes indistincts, son calme, c'est exquis. Le vieux grand-pĂšre, esclave heureux, pays conquis, La contemple. Cet ĂȘtre est ici-bas le moindre Et le plus grand; on voit sur cette bouche poindre Un rire vague et pur qui vient on ne sait d'oĂč; Comme elle est belle ! Elle a des plis de graisse au cou; On la respire ainsi qu'un parfum d'asphodĂšle; Une poupĂ©e aux yeux Ă©tonnĂ©s est prĂšs d'elle, Et l'enfant par moments la presse sur son coeur. Figurez-vous cet ange obscur, tremblant, vainqueur, L'espĂ©rance Ă©toilĂ©e autour de ce visage, Ce pied nu, ce sommeil d'une grĂące en bas Ăąge. Oh ! quel profond sourire, et compris de lui seul, Elle rapportera de l'ombre Ă  son aĂŻeul ! Car l'Ăąme de l'enfant, pas encor dĂ©dorĂ©e, Semble ĂȘtre une lueur du lointain empyrĂ©e, Et l'attendrissement des vieillards, c'est de voir Que le matin veut bien se mĂȘler Ă  leur soir. Ne la rĂ©veillez pas. Cela dort, une rose. Jeanne au fond du sommeil mĂ©dite et se compose Je ne sais quoi de plus cĂ©leste que le ciel. De lys en lys, de rĂȘve en rĂȘve, on fait son miel, Et l'Ăąme de l'enfant travaille, humble et vermeille, Dans les songes ainsi que dans les fleurs l'abeille.
”
”
Victor Hugo (L'Art d'ĂȘtre grand-pĂšre)
“
Les billes, je les aime tant et j'en ai tant gagnĂ© que je pourrais m'en emplir la bouche et tout le cordon intestinal, n'ĂȘtre plus qu'un bonhomme de billes : j'en ai plusieurs trousses que je dĂ©charge le soir dans une boĂźte Ă  chaussures. Quand ce n'est pas la saison du scoubidou et de la cocotte-surprise, et je me rejette dans la bataille. Je suis devenu le boss des billes, c'est moi qui ai lancĂ© la bille Ă  cent, une trouvaile : mes rivaux ne pratiquent que la bille Ă  dix. Chaque matin j'emporte une trousse vide, une trousse Ă  demi pleine, et dans mes poches quelques calots qui comptent pour dix. J'ai mon emplacement rĂ©servĂ©, juste Ă  droite de la porte qui mĂšne du prĂ©au Ă  la cour, tout contre le mur il y a dans le sool gris comme un minuscule coquetier qui semble taillĂ© tout exprĂšs pour que j'y mette ma bille, j'ai mon crĂ©neau, je le paye en billes, et j'ai mes employĂ©s qui surveillent les joueurs. Je calcule la distance qui doit ĂȘtre appropriĂ©e Ă  un tel lot : elle doit rendre la bille pratiquement invisible. Les billes pleuvent, je vĂ©rifie que ma petite bille ne bouge pas, je la fixe pour l'en empĂȘcher. Pendant ce temps-lĂ  mes employĂ©s ramassent les billes et en remplissent une de mes deux trousses ouvertes par terre, je les surveille Ă  peine, je les paye trop bien. Personne ne gagne. Quand mes deux trousses et toutes mes poches sont pleines Ă  craquer, et que les poches de mes employĂ©s sont aussi pas mal remplies, je retire ma bille adorĂ©e. Je fais toujours avant de disparaĂźtre une petite distribution gratuite, pour apaiser ceux qui se sont sauvagement dĂ©possĂ©dĂ©s ans cette mise insensĂ©e, je les fais courir en envoyant les grappes de billes Ă  pleines mains le plus loin possible. J'aime qu'aprĂšs cela, on me regarde avec reconnaissance.
”
”
Hervé Guibert (My Parents (Masks))
“
PĂšre prend les deux planches sous les bras, il avance, il pose une des planches contre la barriĂšre, il grimpe. Nous nous couchons Ă  plat ventre derriĂšre le grand arbre, nous bouchons nos oreilles avec nos mains, nous ouvrons la bouche. Il y a une explosion. Nous courons jusqu'aux barbelĂ©s avec les deux autres planches et le sac de toile. Notre PĂšre est couchĂ© prĂšs de la seconde barriĂšre. Oui, il y a un moyen de traverser la frontiĂšre: c'est de faire passer quelqu'un devant soi. Prenant le sac de toile, marchant dans les traces de pas, puis sur le corps inerte de notre PĂšre, l'un de nous s'en va dans l'autre pays. *** Nous sommes nus. Nous nous frappons l'un l'autre avec une ceinture. Nous disons Ă  chaque coup: – Ça ne fait pas mal. Nous frappons plus fort, de plus en plus fort. Nous passons nos mains au-dessus d'une flamme. Nous entaillons notre cuisse, notre bras, notre poitrine avec un couteau et nous versons de l'alcool sur nos blessures. Nous disons chaque fois: – Ça ne fait pas mal. Au bout d'un certain temps, nous ne sentons effectivement plus rien. C'est quelqu'un d'autre qui a mal, c'est quelqu'un d'autre qui se brĂ»le, qui se coupe, qui souffre. Nous ne pleurons plus. *** Nous entrons dans le camp. Il est vide. Il n'y a personne nulle part. Certains bĂątiments continuent Ă  se consumer. La puanteur est insupportable. Nous nous bouchons le nez et nous avançons tout de mĂȘme. Une barriĂšre de fils de fer barbelĂ©s nous arrĂȘte. Nous montons sur un mirador. Nous voyons une grande place sur laquelle se dressent quatre grands bĂ»chers noirs. Nous repĂ©rons une ouverture, une brĂšche dans la barriĂšre. Nous descendons du mirador, nous trouvons l'entrĂ©e. C'Ăšst une grande porte en fer, ouverte. Au-dessus, il est Ă©crit en langue Ă©trangĂšre: «Camp de transit.» Nous entrons. Les bĂ»chers noirs que nous avons vus d'en haut, ce sont des cadavres calcinĂ©s. Certains ont trĂšs bien brĂ»lĂ©, il ne reste que des os. D'autres sont Ă  peine noircis. Il y en a beaucoup. Des grands et des petits. Des adultes et des enfants. Nous pensons qu'on les a tuĂ©s d'abord, puis entassĂ©s et Ă rrosĂ©s d'essence pour y mettre le feu. Nous vomissons. Nous sortons du camp en courant. Nous rentrons.
”
”
Ágota Kristóf (Le grand cahier)
“
Johnny liked being with Iona; it made him feel like a man. She was petite - a good five inches shorter than him - but it was more than that. She let him pay for her, patronise her, made no demands on his time other than what he was already willing to offer. She made him feel nineteen as well, in her bed with sheets that smelt like cheap laundrette detergent, in bars drinking Snakebite from pint glasses still warm from the dishwasher.
”
”
Erin Lawless (Little White Lies)
“
« Nous mourons tous », disait cette femme dont l'Écriture a louĂ© la prudence au second livre des Rois, « et nous allons sans cesse au tombeau, ainsi que des eaux qui se perdent sans retour. » En effet, nous ressemblons tous Ă  des eaux courantes. De quelque superbe distinction que se flattent les hommes, ils ont tous une mĂȘme origine, et cette origine est petite. Leurs annĂ©es se poussent successivement, comme des flots ; ils ne cessent de s'Ă©couler, tant qu'enfin, aprĂšs avoir fait un peu plus de bruit et traversĂ© un peu plus de pays les uns que les autres, ils vont tous ensemble se confondre dans un abĂźme oĂč l'on ne reconnaĂźt plus ni princes ni rois, ni toutes ces autres qualitĂ©s superbes qui distinguent les hommes; de mĂȘme que ces fleuves tant vantĂ©s demeurent sans nom et sans gloire, mĂȘlĂ©s, dans l'OcĂ©an avec les riviĂšres les plus inconnues.
”
”
Jacques-BĂ©nigne Bossuet
“
II L'Association bretonne. Il est une institution qui distingue la Bretagne des autres provinces et oĂč se rĂ©flĂšte son gĂ©nie, l'Association bretonne. Dans ce pays couvert encore de landes et de terres incultes, et oĂč il reste tant de ruines des anciens Ăąges, des hommes intelligents ont compris que ces deux intĂ©rĂȘts ne devaient pas ĂȘtre sĂ©parĂ©s, les progrĂšs de l'agriculture et l'Ă©tude des monuments de l'histoire locale. Les comices agricoles ne s'occupent que des travaux d'agriculture, les sociĂ©tĂ©s savantes que de l'esprit; l'Association bretonne les a rĂ©unis: elle est Ă  la fois une association agricole et une association littĂ©raire. Aux expĂ©riences de l'agriculture, aux recherches archĂ©ologiques, elle donne de la suite et de l'unitĂ©; les efforts ne sont plus isolĂ©s, ils se font avec ensemble; l'Association bretonne continue, au XIXe siĂšcle, l'oeuvre des moines des premiers temps du christianisme dans la Gaule, qui dĂ©frichaient le sol et Ă©clairaient les Ăąmes. Un appel a Ă©tĂ© fait dans les cinq dĂ©partements de la Bretagne Ă  tous ceux qui avaient Ă  coeur les intĂ©rĂȘts de leur patrie, aux Ă©crivains et aux propriĂ©taires, aux gentilshommes et aux simples paysans, et les adhĂ©sions sont arrivĂ©es de toutes parts. L'Association a deux moyens d'action: un bulletin mensuel, et un congrĂšs annuel. Le bulletin rend compte des travaux des associĂ©s, des expĂ©riences, des essais, des dĂ©couvertes scientifiques; le congrĂšs ouvre des concours, tient des sĂ©ances publiques, distribue des prix et des rĂ©compenses. Afin de faciliter les rĂ©unions et d'en faire profiter tout le pays, le congrĂšs se tient alternativement dans chaque dĂ©partement; une annĂ©e Ă  Rennes, une autre Ă  Saint-Brieuc, une autre fois Ă  VitrĂ© ou Ă  Redon; en 1858, il s'est rĂ©uni Ă  Quimper. A chaque congrĂšs, des questions nouvelles sont agitĂ©es, discutĂ©es, Ă©claircies[1]: ces savants modestes qui consacrent leurs veilles Ă  des recherches longues et pĂ©nibles, sont assurĂ©s que leurs travaux ne seront pas ignorĂ©s; tant d'intelligences vives et distinguĂ©es, qui demeureraient oisives dans le calme des petites villes, voient devant elles un but Ă  leurs efforts; la publicitĂ© en est assurĂ©e, ils seront connus et apprĂ©ciĂ©s. D'un bout de la province Ă  l'autre, de Rennes Ă  Brest, de Nantes Ă  Saint-Malo, on se communique ses oeuvres et ses plans; tel antiquaire, Ă  Saint-Brieuc, s'occupe des mĂȘmes recherches qu'un autre Ă  Quimper: il est un jour dans l'annĂ©e oĂč ils se retrouvent, oĂč se resserrent les liens d'Ă©tudes et d'amitiĂ©. [Note 1: Voir l'Appendice.] Le congrĂšs est un centre moral et intellectuel, bien plus, un centre national: ces congrĂšs sont de vĂ©ritables assises bretonnes; ils remplacent les anciens États: on y voit rĂ©unis, comme aux États, les trois ordres, le clergĂ©, la noblesse et le tiers-Ă©tat, le tiers-Ă©tat plus nombreux qu'avant la RĂ©volution, et de plus, mĂȘlĂ©s aux nobles et aux bourgeois, les paysans. La Bretagne est une des provinces de France oĂč les propriĂ©taires vivent le plus sur leurs terres; beaucoup y passent l'annĂ©e tout entiĂšre. De lĂ  une communautĂ© d'habitudes, un Ă©change de services, des relations plus familiĂšres et plus intimes, qui n'ĂŽtent rien au respect d'une part, Ă  la dignitĂ© de l'autre. PropriĂ©taires et fermiers, rĂ©unis au congrĂšs, sont soumis aux mĂȘmes conditions et jugĂ©s par les mĂȘmes lois; souvent le propriĂ©taire concourt avec son fermier. Dans ces mĂȘlĂ©es animĂ©es, oĂč l'on se communique ses procĂ©dĂ©s, oĂč l'on s'aide de ses conseils, oĂč l'on distribue des prix et des encouragements, les riches propriĂ©taires et les nobles traitent les paysans sur le pied de l'Ă©galitĂ©; ici, la supĂ©rioritĂ© est au plus habile: c'est un paysan, GuĂ©venoux, qui, en 1857, eut les honneurs du congrĂšs de Redon. Voici quatorze ans que l'Association bretonne existe; l'ardeur a toujours Ă©tĂ© en croissant; les congrĂšs sont devenus des solennitĂ©s: on y vient de tous les points
”
”
Anonymous
“
comment mesurer l'amour?? chacun sait que l'instrument n'est pas encore nĂ©,capable d’apprĂ©cier,sans risque d'erreur et par-delĂ  les illusions, l'intensitĂ© de nos sentiments. Si divers sont les objets de l'amour et les maniĂšres d'aimer...
”
”
Érik Orsenna (Voyage aux pays du coton: Petit prĂ©cis de mondialisation)
“
How to Make a Cuckold out of God by Fasting And when God sees this, he responds. He acts. He rewards. What is the “repayment” or the “reward” that Jesus promises from the Father in these verses? In a perverse way, one might even wonder if the reward God promises is “the praise of men”—as if God said, Since you did not seek it by public fasting but looked to me, I will give you this longed-for wish of human praise. If we hoped for this, our fasting would make a cuckold out of God. This is what James 4:3–4 makes clear. James pictures prayer as a petition to our heavenly husband. Then he ponders the possibility that we would actually ask our husband to pay for our visit to the prostitute. “You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions. You adulterous people! Do you not know that friendship with the world is enmity with God?” The word “adulterous” is the key here. Why are we called “adulterous people” in praying for something to spend on our pleasures? Because God is our husband and the “world” is a prostitute luring us to give affections to her that belong only to God. This is how subtle the sin of worldliness can be. It can emerge not against prayer, but in prayer—and fasting.
”
”
John Piper (A Hunger for God (Redesign): Desiring God through Fasting and Prayer)
“
Parmi tant de surprenantes boutiques, celles qui donnent le plus Ă  rĂ©flĂ©chir sont pour moi, dans une rue que les Ă©trangers connaissent Ă  peine, ces espĂšces de hangars poussiĂ©reux, oĂč s'entassent les vieilles armes, les vieilles cuirasses, les vieux visages d'acier, tout l'attirail pour faire peur qui servait aux anciennes batailles, et les fanions des SamouraĂŻs, leurs emblĂšmes de ralliement, leurs Ă©tendards. Sur des fantĂŽmes de mannequins qui ne tiennent plus debout, posent des armures squameuses, des moitiĂ©s de figures poilues, des masques ricanant la mort. Un fouillis d'objets ultra-mĂ©chants, qui pour nous ne ressemblent Ă  rien de connu, tellement qu'on les croirait tombĂ©s de quelque planĂšte Ă  peine voisine. Ce Japon Ă  demi fantastique, soudainement Ă©croulĂ© aprĂšs des millĂ©naires de durĂ©e, gĂźt lĂ  pĂȘle-mĂȘle et continue de dĂ©gager un vague effroi. Ainsi, les pĂšres, ou les grands-pĂšres tout au plus, de ces petits soldats d'aujourd'hui, si drĂŽlement corrects dans leurs uniformes d'Occident, se dĂ©guisaient encore en monstres de rĂȘve, il y a cinquante ans Ă  peine, lorsqu'il s'agissait d'aller se battre; ils mettaient ces cornes, ces crĂȘtes, ces antennes; ils ressemblaient Ă  des scarabĂ©es, des hippocampes, des chimĂšres: par les trous de ces masques Ă  grimace, luisaient leurs yeux obliques et sortaient leurs cris de fureur ou d'agonie... Et c'est dans les vallĂ©es ou les champs de ce gentil pays vert qu'avaient lieu ces scĂšnes uniques au monde: les rencontres et les corps Ă  corps d'armĂ©es rivales, vĂȘtues avec cet art dĂ©moniaque, alors que les longs sabres coupants, tenus Ă  deux mains au bout de bras musculeux et courts, dĂ©crivaient leurs moulinets en l'air, puis faisaient partout des entailles saignantes, fauchaient ensemble les casques cornus et les figures masquĂ©es.
”
”
Pierre Loti (La troisiĂšme jeunesse de Madame Prune / Le mariage de Loti)
“
A Schönbrunn, les fĂȘtes se suivent et se ressemblent, indiffĂ©rentes au temps qui passe, au monde qui change, aux moeurs qui Ă©voluent. ElĂ©gantes, poudrĂ©es, chamarrĂ©es, brillant des mille Ă©clats des diamants, des cristaux, de l’argenterie ; Ă©voluant aux pays glissĂ©s des valses, menuets et quadrilles ; bruissant de robes de soie, cliquetant de mĂ©dailles, bourdonnant d’intrigues de cour ; si charmantes, si convenables, si ennuyeuses 
 Pendant que l’on se pavane, selon un protocole immuable, dans les salons rococo et les jardins au cordeau, les premiĂšres locomotives Ă  vapeur ahanent sur les premiers kilomĂštres de rails, d’énormes machines de fonte et d’acier remplacent des contingents d’ouvriers dans les usines, l’éclairage au gaz arrive dans les thĂ©Ăątres et bientĂŽt dans les rues, on parvient Ă  produire et stocker de l’électricitĂ©, Niepce et Daguerre impressionnent les premiĂšres plaques photographiques 
 Des idĂ©es nouvelles issues de la RĂ©volution, sur la libertĂ©, l’égalitĂ©, les droits de l’homme, s’échafaudent en systĂšmes et s’enracinent dans les coeurs, un esprit de rĂ©volte fermente au centre des villes, au fond des campagnes, au sein des armĂ©es, partout le poids Ă©crasant de cette monarchie obsolĂšte devient insupportable
 Franz sait tout cela qui, du haut de ses onze printemps, regarde pavoiser ce beau monde. Boulimique de savoir et d’informations, François lui raconte raconte toutes ses visions dĂšs qu’ils ont l’occasion d’ĂȘtre seuls ; les sociĂ©tĂ©s qu’il lui dĂ©crit sont bien loin de l’atmosphĂšre empesĂ©e de Schönbrunn, les gens dont il lui parle sont bien plus vivants que ces momies figĂ©es dans leurs convenances. Aussi le petit duc pose-t’il sur cette fĂȘte - sa fĂȘte, pourtant - le regard blasĂ©, impatient et las de celui qui sait qu’il assiste Ă  la lente agonie d’un systĂšme sclĂ©rosĂ©, mais sans pouvoir y changer quoi que ce soit, ni avancer ni retarder l’échĂ©ance.
”
”
Jean-Marc Ligny (La Dame Blanche)
“
Dans la mĂȘme collection en numĂ©rique Les MisĂ©rables Le messager d’AthĂšnes Candide L’Etranger RhinocĂ©ros Antigone Le pĂšre Goriot La Peste Balzac et la petite tailleuse chinoise Le Roi Arthur L’Avare Pierre et Jean L’Homme qui a sĂ©duit le soleil Alcools L’Affaire CaĂŻus La gloire de mon pĂšre L’Ordinatueur Le mĂ©decin malgrĂ© lui La riviĂšre Ă  l’envers - Tomek Le Journal d’Anne Frank Le monde perdu Le royaume de KensukĂ© Un Sac De Billes Baby-sitter blues Le fantĂŽme de maĂźtre Guillemin Trois contes Kamo, l’agence Babel Le Garçon en pyjama rayĂ© Les Contemplations Escadrille 80 Inconnu Ă  cette adresse La controverse de Valladolid Les Vilains petits canards Une partie de campagne Cahier d’un retour au pays natal Dora Bruder L’Enfant et la riviĂšre Moderato Cantabile Alice au pays des merveilles Le faucon dĂ©nichĂ© Une vie Chronique des Indiens Guayaki Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part La nuit de Valognes ƒdipe Disparition ProgrammĂ©e Education europĂ©enne L’auberge rouge L’Illiade Le voyage de Monsieur Perrichon LucrĂšce Borgia Paul et Virginie Ursule MirouĂ«t Discours sur les fondements de l’inĂ©galitĂ© L’adversaire La petite Fadette La prochaine fois Le blĂ© en herbe Le MystĂšre de la Chambre Jaune Les Hauts des Hurlevent Les perses Mondo et autres histoires Vingt mille lieues sous les mers 99 francs Arria Marcella Chante Luna Emile, ou de l’éducation Histoires extraordinaires L’homme invisible La bibliothĂ©caire La cicatrice La croix des pauvres La fille du capitaine Le Crime de l’Orient-Express Le Faucon maltĂ© Le hussard sur le toit Le Livre dont vous ĂȘtes la victime Les cinq Ă©cus de Bretagne No pasarĂĄn, le jeu Quand j’avais cinq ans je m’ai tuĂ© Si tu veux ĂȘtre mon amie Tristan et Iseult Une bouteille dans la mer de Gaza Cent ans de solitude Contes Ă  l’envers Contes et nouvelles en vers Dalva Jean de Florette L’homme qui voulait ĂȘtre heureux L’üle mystĂ©rieuse La Dame aux camĂ©lias La petite sirĂšne La planĂšte des singes La Religieuse 35 kilos d’espoir
”
”
Amandine Lilois (Le petit Nicolas: Analyse complĂšte de l'oeuvre (French Edition))
“
RĂ©trospectivement, je me demande pourquoi je me suis privĂ© d'un truc [la guerre] aussi romanesque et valorisant. Un peu par trouille : j'y serais sans doute allĂ© si je n'avais appris, au moment oĂč on me le proposait, que Jean Hatzfeld venait d'ĂȘtre amputĂ© d'une jambe aprĂšs avoir reçu lĂ -bas une rafale de kalachnikov. Mais je ne veux pas m'accabler : c'Ă©tait aussi par circonspection. Je me mĂ©fiais, je me mĂ©fie toujours des unions sacrĂ©es - mĂȘme rĂ©duites au petit cercle qui m'entoure. Autant je me crois sincĂšrement incapable de violence gratuite, autant je m'imagine volontiers, peut-ĂȘtre trop, les raisons ou concours de circonstances qui auraient pu en d'autres temps me pousser vers la collaboration, le stalinisme ou la rĂ©volution culturelle. J'ai peut-ĂȘtre trop tendance aussi Ă  me demander si, parmi les valeurs qui vont de soi dans mon milieu, celles que les gens de mon Ă©poque, de mon pays, de ma classe sociale, croient indĂ©passables, Ă©ternelles et universelles, il ne s'en trouverait pas qui paraĂźtront un jour grotesques, scandaleuses ou tout simplement erronĂ©es. Quand des gens peu recommandables comme Limonov ou ses pareils disent que l'idĂ©ologie des droits de l'homme et de la dĂ©mocratie, c'est exactement aujourd'hui l'Ă©quivalent du colonialisme catholique - les mĂȘmes bonnes intentions, la mĂȘme bonne foi, la mĂȘme certitude absolue d'apporter aux sauvages le vrai, le beau, le bien -, cet argument relativiste ne m'enchante pas, mais je n'ai rien de bien solide Ă  lui opposer. Et comme je suis facilement, sur les questions politiques, de l'avis du dernier qui a parlĂ©, je prĂȘtais une oreille attentive aux esprits subtils expliquant qu'Izetbegović, prĂ©sentĂ© comme un apĂŽtre de la tolĂ©rance, Ă©tait en rĂ©alitĂ© un Musulman fondamentaliste, entourĂ© de Moudajhidines, rĂ©solu Ă  instaurer Ă  Sarajevo une rĂ©publique islamique et fortement intĂ©ressĂ©, contrairement Ă  Milosević, Ă  ce que le siĂšge et la guerre durent le plus longtemps possible. Que les Serbes, dans leur histoire, avaient assez subi le joug ottoman pour qu'on comprenne qu'ils n'aient pas envie d'y repiquer. Enfin, que sur toutes les photos publiĂ©es par la presse et montrant des victimes des Serbes, une sur deux si on regardait bien Ă©tait une victime serbe. Je hochais la tĂȘte : oui, c'Ă©tait plus compliquĂ© que ça. (p. 310-311)
”
”
Emmanuel CarrĂšre (Limonov)
“
There is no danger of the individual saint being overlooked amidst the multitude of supplicants who daily and hourly present their various petitions, for an infinite Mind is as capable of paying the same attention to millions as if only one individual were seeking its attention.
”
”
Arthur W. Pink (The Attributes of God - with study questions)
“
[...] Si vous prenez une carte, vous constatez que l’AlgĂ©rie a une tout petite façade dans la mĂ©diterranĂ©e et a un Ă©norme ventre dans le Sahara, ventre totalement artificiel puisque le Sahara n'a jamais Ă©tĂ© algĂ©rien puisque l’AlgĂ©rie n'a jamais existĂ© par le passĂ©, et le Maroc, lui, est un pays qui, avec le sahara occidental, dispose d'une immense façade atlantique, de vives relations tournĂ©es vers l'ouest - le Maroc n'a pas de richesses miniĂšres, mais a une immense face Ă  l'atlantique, l’AlgĂ©rie a d'immense richesses en pĂ©trole et en gaz, mais elle est coincĂ©e dans la mĂ©diterranĂ©e. le dĂ©troit de Gibraltar peut ĂȘtre fermĂ© demain que l’AlgĂ©rie sera totalement enclavĂ©e, alors que le Maroc a cette immensitĂ© d'ouverture vers l'Atlantique, et l’AlgĂ©rie ne peut pas le supporter, dans le rapport gĂ©opolitique nord africain, il est bien Ă©vident que la riche AlgĂ©rie n'est qu'un pays enclavĂ©, par rapport au Maroc, bien moins dotĂ© au point de vue minier, mais qu'il a d’immenses façades d'ouvertures sur l'atlantique.
”
”
Bernard Lugan
“
Le monde doit trouver une meilleure mĂ©thode [que celle de Summerhill]. Car la politique ne sauvera pas l'humanitĂ©. Elle ne l'a jamais fait dans le passĂ©. La plupart des journaux politiques sont pleins de haine et de venin. Trop d'entre eux sont socialistes parce qu'ils dĂ©testent les riches au lieu d'aimer les pauvres. Comment pouvons-nous avoir des foyers oĂč rĂšgne l'amour, alors que le foyer n'est qu'un petit coin d'un pays qui exprime de la haine de mille façons ? Je me refuse Ă  faire de l'Ă©ducation une question d'examens, de classes, ou d'instruction acadĂ©mique. Les Ă©coles Ă©vitent la question la plus importante, Ă  savoir que tout le grec, toutes les maths et toute l'histoire au monde n'aideront pas Ă  rendre le foyer plus chaud, l'enfant exempt d'inhibitions et les parents de nĂ©vroses. (p. 130-131)
”
”
A.S. Neill (Summerhill: A Radical Approach to Child Rearing)
“
We cannot know of ourselves what petition will be pleasing to God, or what worship we should pay to Him; but it is necessary that a lawgiver should be sent from heaven to instruct us. Oh, how greatly do I long to see that man!" He further adds, "This lawgiver must be more than man, that he may teach us things man cannot know by his own nature.
”
”
Anonymous
“
Nul ne conteste l'appartenance de cette savane au BrĂ©sil et son droit d'en user comme bon lui semble. La querelle ne surgit que plus haut vers le nord. Une belle question de droit international: Ă  qui appartient une richesse essentielle Ă  la survie gĂ©nĂ©rale de l'humanitĂ© ? La forĂȘt amazonienne est la premiĂšre rĂ©serve de biodiversitĂ© de la planĂšte (le cinquiĂšme des espĂšces de plantes, le cinquiĂšme des espĂšces d'oiseaux, le dixiĂšme des espĂšces de mammifĂšres). Et, plus vaste foret du monde, elle freine les progrĂšs de l'effet de serre. Dans ces conditions, Ă  qui appartient la forĂȘt amazonienne? Pour obtenir le poste de directeur gĂ©nĂ©ral de l'organisation mondiale du commerce, le français Pascal Lamy Ă©tait venu faire compagne au brĂ©sil. Quelqu'un l'interroger sur l'Amazonie: Faut-il envisager pour elle un statut particulier? - la question pourrait ĂȘtre Ă©voquĂ©e, rĂ©pond le candidat. Il croyait s'ĂȘtre montrĂ© prudent. Il vient d'allumer un incendie qui mettra des semaines Ă  s'Ă©teindre. Qu'en se le dise, s'exclame la presse de SĂŁo Paolo et vocifĂšrent les politiques, jamais, au grand jamais le BrĂ©sil n'acceptera la moindre limitation de sa souverainetĂ© sur quelque partie que ce soit de son territoire! Combat des Titans: la plus grande ferme du monde face Ă  la plus grande foret du monde. Pour nourrir la planĂšte, faut-il l'asphyxier?? Et bataille de juristes: Amazonie, Antarctique: le plus chaud, le trĂšs froid ; le trĂšs humide, le trĂšs glacĂ©. Comment prĂ©server ces deux espaces essentiels Ă  notre survie??
”
”
Érik Orsenna (Voyage aux pays du coton: Petit prĂ©cis de mondialisation)
“
Nul ne conteste l'appartenance de cette savane au BrĂ©sil et don droit d'en user comme bon lui semble. La querelle ne surgit que plus haut vers le nord. Une belle question de droit international: Ă  qui appartient une richesse essentielle Ă  la survie gĂ©nĂ©rale de l'humanitĂ© ? La forĂȘt amazonienne est la premiĂšre rĂ©serve de biodiversitĂ© de la planĂšte (le cinquiĂšme des espĂšces de plantes, le cinquiĂšme des espĂšces d'oiseaux, le dixiĂšme des espĂšces de mammifĂšres). Et, plus vaste foret du monde, elle freine les progrĂšs de l'effet de serre. Dans ces conditions, Ă  qui appartient la forĂȘt amazonienne? Pour obtenir le poste de directeur gĂ©nĂ©ral de l'organisation mondiale du commerce, le français Pascal Lamy Ă©tait venu faire compagne au brĂ©sil. Quelqu'un l'interroger sur l'Amazonie: Faut-il envisager pour elle un statut particulier? - la question pourrait ĂȘtre Ă©voquĂ©e, rĂ©pond le candidat. Il croyait s'ĂȘtre montrĂ© prudent. Il vient d'allumer un incendie qui mettra des semaines Ă  s'Ă©teindre. Qu'en se le dise, s'exclame la presse de SĂŁo Paolo et vocifĂšrent les politiques, jamais, au grand jamais le BrĂ©sil n'acceptera la moindre limitation de sa souverainetĂ© sur quelque partie que ce soit de son territoire! Combat des Titans: la plus grande ferme du monde face Ă  la plus grande foret du monde. Pour nourrir la planĂšte, faut-il l'asphyxier?? Et bataille de juristes: Amazonie, Antarctique: le plus chaud, le trĂšs froid; le trĂšs humide, le trĂšs glacĂ©. Comment prĂ©server ces deux espaces essentiels Ă  notre survie??
”
”
Érik Orsenna (Voyage aux pays du coton: Petit prĂ©cis de mondialisation)
“
Depuis cent ans, la propriĂ©tĂ© fonciĂšre se divise sans cesse dans les pays connus; en Angleterre, elle s'agglomĂšre sans cesse. Les terres de moyenne grandeur disparaissent dans les vastes domaines, la grande culture succĂšde Ă  la petite...Il en rĂ©sulte que, tandis que l'agriculteur est sollicitĂ© par son interĂȘt de quitter la charrue et d'entrer dans les manufactures, il est, en quelque façon, poussĂ© malgrĂ© lui Ă  le faire par l'agglomĂ©ration de la propriĂ©tĂ© fonciĂšre. Car, proportion gardĂ©e, il faut infiniment moins de travailleurs pour cultiver un grand domaine qu'un petit champ.
”
”
Alexis de Tocqueville (Sur le paupérisme)
“
De fait, les Big Four ne sont souvent que deux ou trois sur le terrain, chacun dominant certains pays. Au Royaume-Uni, PwC est la grande force dominante. En Espagne, c’est Deloitte. En Allemagne, KPMG a prĂšs de la moitiĂ© du marchĂ©, tandis qu’il est trĂšs petit en France, oĂč EY est le leader. A 50 millions d’euros l’audit pour les plus grosses multinationales, le marchĂ© est juteux. De quoi payer les associĂ©s une moyenne de un million d’euros par an.
”
”
Anonymous
“
– Le centre de gravitĂ© de l’Europe va se dĂ©placer. Vers le monde anglo-saxon et, finalement, vers l’AmĂ©rique. Vous voyez bien aujourd’hui comment la francophonie s’éteint Ă  petit feu
 La dĂ©rive nordique Ă©loignera la France de son histoire originelle, de sa parentĂ© affective, la MĂ©diterranĂ©e – mare nostrum. J’étais fascinĂ© par sa vaste culture et son sens de l’Histoire. Il me dit que, si elle se faisait, l’Europe de Maastricht se dĂ©tournerait de l’Afrique. Seule une Europe latine pouvait comprendre et fixer les populations sur place. Comme ces paroles rĂ©sonnent aujourd’hui ! Il me confia l’avoir rĂ©pĂ©tĂ© Ă  Roland Dumas : « Vous avez tort de soutenir ce sinistre traitĂ©. Il fera obstacle Ă  ce que la MĂ©diterranĂ©e puisse devenir, autour de la France, de l’Espagne et du Maroc, une zone d’équilibre, un lac de TibĂ©riade, autour duquel les trois religions et les fils d’Abraham pourraient trouver des points d’harmonie et prĂ©venir les grandes transhumances de la misĂšre et de l’envie. » Le roi paraissait fort mobilisĂ© sur ce sujet. Presque intarissable : – Vos Ă©lites sont ballotĂ©es sur des mers sans rivage, elles ont perdu toutes les boussoles. – De quelles boussoles parlez-vous ? – De celles qui nous conduisent dans l’espace et le temps : celles des cartes, des aiguilles et de la pĂ©rennitĂ©. La gĂ©ographie, qui est la seule composante invariable de l’Histoire ; et la famille, qui en est le principe et la sĂšve. Je ne vous envie pas. Il Ă©tait redevenu le souverain impĂ©rieux. Me voyant surpris, il lĂącha brutalement : – Vous parquez vos vieux. Dans des maisons de retraite. Vous exilez la sagesse. Vous avez aboli la gratitude, et donc l’espoir. Il n’y pas d’avenir pour un peuple qui perd ses livres vivants et n’a plus d’amour-propre. Qui abhorre son propre visage. Si vous ne retrouvez pas la fiertĂ©, vous ĂȘtes perdus. L’entretien dura encore quelque temps. Le roi Hassan II parlait beaucoup. Il se dĂ©solait de voir la France choir dans la haine de soi. Je n’ignorais pas qu’il dirigeait son pays d’une main de fer. Mais son amour sincĂšre pour la France me toucha. Il rĂ©pĂ©ta plusieurs fois le mot de PĂ©guy : « Quand une sociĂ©tĂ© ne peut plus enseigner, c’est que cette sociĂ©tĂ© ne peut pas s’enseigner. »" pp. 146-147
”
”
Philippe de Villiers (Le moment est venu de dire ce que j'ai vu)
“
Where have you come by all this information, my lady?” he asked. By God, he would suffer anything before he chained himself to another Celeste. Strangely, however, something inside him told him the petite, dark-haired woman before him could not be further from Celeste than the moon from the sun. “Will you have me pay calls to all of them?” Her composure was impeccable. She showed nary a hint of fear. “Or will you tell me which of the many ladies in your acquaintance I must meet?” Sin did not know what came over him then. One moment, he was at a complete impasse with Lady Calliope, and the next, he was slamming his mouth down on hers. He told himself it was to shut her up. To stop her sharp tongue from its endless wagging. To remind her which of them was in control. But the saddest bit of it was, the moment her lips moved beneath his, he was stunningly, surreally aware of where all the control lay. In her power. In her bewitching lips. He was not kissing her to command her. Rather, he was kissing her because he wanted to kiss her. This would not do.
”
”
Scarlett Scott (Lady Ruthless (Notorious Ladies of London, #1))
“
Pour rĂ©sumer : chaque jour, je ressemblais davantage Ă  la vieille paysanne russe attendant le train. Peu aprĂšs la rĂ©volution, ou aprĂšs une guerre ou une autre, la confusion rĂšgne au point que personne n'a idĂ©e de quand va pointer la nouvelle aube, et encore moins de quand va arriver le prochain train, mais la campagnarde chenue a entendu dire que celui-ci est prĂ©vu pour tantĂŽt. Vu la taille du pays, et le dĂ©sordre de ces temps, c'est une information aussi prĂ©cise que toute personne douĂ©e de raison est en droit d'exiger, et puisque la vieille n'est pas moins raisonnable que quiconque, elle rassemble ses baluchons de nourriture, ainsi que tout l’attirail nĂ©cessaire au voyage, avant de se oser Ă  cĂŽtĂ© de la voie ferrĂ©e. Quel autre moyen d'ĂȘtre sĂ»re d'attraper le train que de se trouver dĂ©jĂ  sur place lorsqu'il se prĂ©sentera ? Et le seul moyen d'ĂȘtre lĂ  Ă  l'instant voulu, c'est de rester lĂ  sans arrĂȘt. Évidemment, il se peut que ce convoi n'arrive jamais, ni un autre. Cependant, sa stratĂ©gie a pris en compte jusqu'Ă  cette Ă©ventualitĂ© : le seul moyen de savoir s'il y aura un train ou pas, c'est d'attendre suffisamment longtemps ! Combien de temps ? Qui peut le dire ? AprĂšs tout, il se peut que le train surgisse immĂ©diatement aprĂšs qu'elle a renoncĂ© et s'en est allĂ©e, et dans ce cas, toute cette attente, si longue eĂ»t-elle Ă©tĂ©, aurait Ă©tĂ© en vain. Mouais, pas trĂšs fiable, ce plan, ricaneront certains. Mais le fait est qu'en ce monde personne ne peut ĂȘtre complĂštement sĂ»r de rien, n'est-ce pas ? La seule certitude, c'est que pour attendre plus longtemps qu'une vieille paysanne russe, il faut savoir patienter sans fin. Au dĂ©but, elle se blottit au milieu de ses baluchons, le regard en alerte afin de ne pas manquer la premiĂšre volute de fumĂ©e Ă  l'horizon. Les jours forment des semaines, les semaines des mois, les mois des annĂ©es. Maintenant, la vieille femme se sent chez elle : elle sĂšme et rĂ©colte ses modestes moissons, accomplit les tĂąches de chaque saison et empĂȘche les broussailles d'envahir la voie ferrĂ©e pour que le cheminot voie bien oĂč il devra passer. Elle n'est pas plus heureuse qu'avant, ni plus malheureuse. Chaque journĂ©e apporte son lot de petites joies et de menus chagrins. Elle conjure les souvenirs du village qu'elle a laissĂ© derriĂšre elle, rĂ©cite les noms de ses parents proches ou Ă©loignĂ©s. Quand vous lui demandez si le train va enfin arriver, elle se contente de sourire, de hausser les Ă©paules et de se remettre Ă  arracher les mauvaises herbes entre les rails. Et aux derniĂšres nouvelles, elle est toujours lĂ -bas, Ă  attendre. Comme moi, elle n'est allĂ©e nulle part, finalement ; comme elle, j'ai cessĂ© de m'Ă©nerver pour ça. Pour sĂ»r, tout aurait Ă©tĂ© diffĂ©rent si elle avait pu compter sur un horaire de chemins de fer fiable, et moi sur un procĂšs en bonne et due forme. Le plus important, c'est que, l'un comme l'autre, nous avons arrĂȘtĂ© de nous torturer la cervelle avec des questions qui nous dĂ©passaient, et nous nous sommes contentĂ©s de veiller sur ces mauvaises herbes. Au lieu de rĂȘver de justice, j'espĂ©rais simplement quelques bons moments entre amis ; au lieu de rĂ©unir des preuves et de concocter des arguments, je me contentais de me rĂ©galer des bribes de juteuses nouvelles venues du monde extĂ©rieur ; au lieu de soupirer aprĂšs de vastes paysages depuis longtemps hors de portĂ©e, je m'Ă©merveillais des moindres dĂ©tails, des plus intimes changements survenus dans ma cellule. Bref, j'ai conclus que je n'avais aucun pouvoir sur ce qui se passait en dehors de ma tĂȘte. Tout le reste rĂ©sidait dans le giron Ă©nigmatique des dieux prĂ©sentement en charge. Et lorsque j'ai enfin appris Ă  cesser de m'en inquiĂ©ter, l'absolution ainsi confĂ©rĂ©e est arrivĂ©e avec une Ă©tonnante abondance de rĂ©confort et de soulagement.
”
”
Andrew Szepessy (Epitaphs for Underdogs)
“
De retour Ă  la caserne, le fusil rangĂ© au rĂątelier, aprĂšs ablutions et avoir revĂȘtu notre tenue kakie, nous nous rĂ©pandions dans la ville. Certains d'entre nous, les plus mĂąles sinon les plus hardis, avaient rendez-vous dans les cafĂ©s avec de jeunes femmes dont les maris creusaient ailleurs. PĂąles, les yeux cernĂ©s, le sein mobile, ces jeunes et frĂ©missantes crĂ©atures s'accrochaient au prĂ©sent : nos uniformes. Carapaces dont elles nous dĂ©barrassaient dans le secret de chambres initiatiques oĂč elles n'avaient pas tardĂ© Ă  nous entrainer. Comme il Ă©tait bon de quitter leggings, ceinturon, drap, flanelle, et, enfin nus, de se ressembler ! Comme il Ă©tait bon d'inventer notre lĂ©gende, d'afficher l'insolence de nos vingt ans ! En avance de plusieurs lunes sur notre dĂ©pucelage, expertes et ne demandant qu'Ă  l'ĂȘtre davantage, ces jeunes mariĂ©es fleurant la veuve nous Ă©tourdissaient de voluptĂ©s pressenties. Ô fiĂšvres des lits adultĂšres ! Le sentiment de se trouver en marge de notre destin (mais le destin nous avait placĂ©s lĂ , Ă  cette date et en ce lieu) portait nos Ă©treintes Ă  des violences extrĂȘmes, parfois proches du dĂ©sespoir. Cette guerre nĂ©buleuse, fantomatique, dont on osait croire qu'elle allait, un beau jour, s'Ă©vanouir par miracle, prit soudain son vĂ©ritable visage. Le 10 mai 1940, la foudre s'abattit sur une fraction du globe. Les Prussiens - encore eux ! -, enflĂ©s de leurs nombreux cousins, attaquaient la Belgique, la Hollande et le Luxembourg. Sans aucun "prĂ©avis". Sans avoir pris de gants ! Le monde civilisĂ© Ă©tait horrifiĂ© ; il ne trouvait point de termes assez durs pour dĂ©noncer cette « odieuse agression », cette « barbarie d'un autre Ăąge », pour flĂ©trir la violation de neutralitĂ© de ces trois petits (et courageux) pays qui ne demandaient qu'Ă  rester neutres !
”
”
René de Obaldia (Exobiographie (Les Cahiers Rouges) (French Edition))
“
C'est dimanche dans le delta, sur la route de Mahmoudia, lĂ  oĂč les derniĂšres collines de la Dobroudja surplombent le bras de SfĂąntu Gheorghe. Sur la gauche de la route, en bordure d'un champ inclinĂ© qui vient d'ĂȘtre moissonnĂ©, sont Ă©parpillĂ©s des carrioles attelĂ©es d'Ăąnes ou de mulets. À mi-pente de la colline, autour d'une petite scĂšne oĂč le prĂȘtre officie parmi des icĂŽnes portatives, et tout un bric-Ă -brac qu'un Ɠil profane pourrait identifier comme du matĂ©riel de camping, quelques centaines de paysans et de paysannes, ĂągĂ©s pour la plupart, s'agenouillent dans le chaume, se relĂšvent, s'agenouillent de nouveau, entonnent des cantiques, lĂšvent haut de lourdes banniĂšres qui claquent au vent comme des oriflammes. Quand la messe se termine enfin, la plupart des carrioles, oĂč se sont entassĂ©s pĂȘle-mĂȘle les fidĂšles, leurs banniĂšres et leurs icĂŽnes, reprennent la route en dur, dans un grand raclement de roues cerclĂ©es de fer, en direction de Mahmoudia, mais quelques-unes s'engagent sur une piste Ă  peine visible qui, parmi des prairies Ă  moutons, rejoint la berge du Danube. ("Au pays des mille et une horreurs", "Le Figaro", 5 juillet 1990)
”
”
Jean Rolin (L'homme qui a vu l'ours: Reportages et autres articles 1980-2005)
“
À Sulina arrivent maintenant tous les dĂ©bris que le Danube transporte. Dans son roman Europolis, qui date de 1933, Jean Bart, alias Eugen P. Botez, voit les destinĂ©es humaines elles-mĂȘmes aborder Ă  Sulina comme les Ă©paves d'un naufrage ; la ville, comme le dit le nom qu'il lui a inventĂ©, vit encore dans un halo d'opulence et de splendeur, c'est un port situĂ© sur de grandes routes, un endroit oĂč se rencontrent des gens venus de pays lointains et oĂč on rĂȘve, en on entrevoit, on manie mais surtout on perd la richesse. Dans ce roman la colonie grecque, avec ses cafĂ©s, est le dĂ©cor de cette splendeur Ă  son dĂ©clin, Ă  laquelle la Commission du Danube confĂšre une dignitĂ© politico-diplomatique, ou du moins un semblant. Le livre, toutefois, est une histoire d'illusion, de dĂ©cadence, de tromperie et de solitude, de malheur et de mort ; une symphonie de la fin, dans laquelle cette ville qui se donne des allures de petite capitale europĂ©enne devient bas-fond, rade abandonnĂ©e. (p. 533)
”
”
Claudio Magris (Danube: A Sentimental Journey from the Source to the Black Sea)
“
À Alexandru Ioan Cuza, Paris, 27 avril 1861 Mon cher Prince, Mon arrivĂ©e Ă  Paris a Ă©tĂ© considĂ©rablement retardĂ©e par les lenteurs de la navigation du Danube au commencement de la belle saison. J’ai mis quinze jours de Galați Ă  Vienne ! C’est tout dire ; mais enfin j’ai gagnĂ© Paris et me suis acquittĂ© de ma mission avec bonheur. Le Prince NapolĂ©on et M. Thouvenel m’ont parfaitement accueilli et ont prĂȘtĂ© la plus grande attention Ă  tout ce que je leur ai dit au sujet de l’Union, d’abord, ensuite au sujet des armes et de la question des Bulgares. L'Union dĂ©finitive des PrincipautĂ©s est dans tous les esprits en France, et je pense que la rĂ©alisation de cette grande idĂ©e politique par le Prince de la Roumanie donnera Ă  son nom un glorieux retentissement en Europe. L’Union Roumaine est une consĂ©quence de l’Union italienne et ce qui est bien vu chez les Italiens au-delĂ  des Alpes ne peut pas ĂȘtre mal vu chez leurs frĂšres au-delĂ  des Carpates. L’Empereur qui nous a toujours si gĂ©nĂ©reusement protĂ©gĂ©s, ne dĂ©savouera pas plus les uns que les autres. M. Thouvenel m’a parlĂ©, il est vrai, de patience, en se basant sur les nouvelles de Constantinople qui lui annoncent l’adhĂ©sion du Gouvernement Turc aux demandes exposĂ©es dans Votre mĂ©moire. Il m'a assurĂ© des bonnes intentions du gouvernement l’Empereur Ă  notre Ă©gard. Le Prince NapolĂ©on de son cĂŽtĂ©, aprĂšs avoir pris connaissance de Votre lettre, m'a de nouveau dĂ©clarĂ© que ses sympathies Ă©taient acquises Ă  la Roumanie ainsi qu’à son Prince rĂ©gnant, mais toutes ces belles paroles ne me suffisent pas pour m’éclairer sur la situation prĂ©sente et future de mon pays, aussi je compte demander une audience Ă  l’Empereur aussitĂŽt mon retour de Turin et j’espĂšre que Sa MajestĂ©, comme d’habitude, s’expliquera plus catĂ©goriquement au sujet de la politique que nous devons suivre. Tout ce dont je puis Vous assurer pour le moment, c’est que nous avons toujours des amis en France. La presse nous est favorable et les hommes d’État ne sont pas hostiles malgrĂ© les petites intrigues de Bibesco et Co.
”
”
Vasile Alecsandri (Opere, IX)
“
GEMÜTLICH GemĂŒtlich –un mot allemand– Traduit, il pĂąlit. AgrĂ©able ? Intime ? DĂ©bonnaire ? Commode ? Ce n'est pas comme en allemand. GemĂŒtlich –brise-bise, fleurs Et serviettes en dentelle. Le tic-tac de la vieille horloge, Dans les tasses, le cafĂ©. GemĂŒtlich –aprĂšs une marche virile Par vent et brouillard, Se retrouver chez soi, Dans la forteresse. Ils t'ont conmmandĂ©. Tu leur as obĂ©i. Ici tu es le MaĂźtre. Canari, chien, Ă©pouse se taisent. Tu fais ton somme
 GemĂŒtlich –le petit cimetiĂšre Sur la colline, Avec les anges et les vieux saules, TraversĂ© par la lumiĂšre. Tu entends le tic-tac de l'horloge, Le bourg est proche. Au marchĂ© on dĂ©monte les Ă©talages Dans l'annonce du crĂ©puscule. ...................................................; Je parcours les villes allemandes Et me secoue Une pensĂ©e –pour ceux qui dorment perdus, En un autre pays. Sous un ciel Ă©tranger, ils ont fondu, TerrassĂ©s sous la botte. Aujourd'hui, sur la tombe, seul le vent Ă©tranger Et la menthe amĂšre. Leur sommeil est mauvais, sous les mottes froides, Et ils n'ont pas de masure, Et ils n'ont pas de canari aux fenĂȘtres, Pas de brise-bise. Ils ont conmandĂ©. Ils ont obĂ©i. Ils sont allĂ©s loin. Ils ont tuĂ©. Ils sont entrĂ©s Eux aussi dans la mort. GemĂŒtlich –une peinture de genre Comme une faĂŻence. La lumiĂšre vacille sur les tasses, Sur la vitre, sur le loquet. La femme moud le cafĂ©. L'horloge frappe. Dans l'Ă©mail blanc passent de grandes ombres EnsanglantĂ©es.
”
”
Maria Banuș (Horloge Ă  Jaquemart)
“
Elles sont complices de cette graines de violence qu'on sĂšme dans coeurs depuis tout petits... J'entends par-ci par-lĂ  que dans notre cher pays, les femmes sont libres et libĂ©rĂ©es, mais on n'oublie guĂšre de tresser dans la foulĂ©e les louanges de leur libĂ©rateur, de complĂ©ter par un 《C'est grĂące Ă  Bourguiba》. Je n'ai pas connu ce bonhomme. Il est mort bien avant ma naissance. Mais si c'est un homme qui a libĂ©rĂ© toutes ces femmes, c'est qu'elles n'Ă©taient pas prĂȘtes. Il fallait que ces femmes se libĂšrent elles-mĂȘmes et d'elles-mĂȘmes.
”
”
Yamen Manai (Bel abĂźme)