Parody English Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Parody English. Here they are! All 14 of them:

I'm happy for you Agastya,you're leaving for a more meaningful context. This place is like a parody, a complete farce, they're trying to build another Cambridge here. At my old University I used to teach Macbeth to my MA English classes in Hindi.English in India is burlesque. But now you'll get out of here to somehow a more real situation. In my time I'd wanted to give this Civil Service exam too, I should have. Now I spend my time writing papers for obscure journals on L. H. Myers and Wyndham Lewis, and teaching Conrad to a bunch of half-wits.
Upamanyu Chatterjee (English, August: An Indian Story)
I realized with horror that I'd left my thesaurus in English class, and so wouldn't be able to describe their beauty in suitably poetic terms, but let me tell you, they were smokin' hot and no bullshit.
Stephfordy Mayo (New Moan: The First Book in The Twishite Saga: A Parody)
English and Gym. That's it. Look, do you know how difficult it is to write about being at school convincingly? It's been years since Stephfordy graduated, so it'll save us all a lot of time and effort if we just stick to two real subjects...
Stephfordy Mayo (New Moan: The First Book in The Twishite Saga: A Parody)
But modern man, unlike Christian [Pilgrim's Progress], has no book in his hand, he has no faith in Evangelist, and a heavenly city seems to him much more likely to be a mirage. The God-dimension is missing, and he does his thinking in a curious parody of Christian verities.
Gordon Rupp (Six Makers of English Religion (1500-1700). (Tyndale, Cranmer, John Foxe, Milton, Bunyan & Isaac Watts)
Is God really real?”This is a perennial question for the philosophy of religion. Fortunately, the Pythons have answers to it. Perhaps too many answers. If we asked Arthur, King of the Britons, he would certainly testify that God exists, speaks English, and can’t stand people groveling, averting their eyes, ceaselessly apologizing, and deeming themselves unworthy. Yet when we begin inquiring into Monty Python’s The Meaning of Life, “there is some doubt” about whether God is really real, or, to put it more philosophically, there is doubt over whether God’s existence can be established through a valid argument. There is a long philosophical tradition of constructing rational arguments for the existence and attributes of God, and an equally long skeptical tradition of deconstructing those same arguments. The Pythons have been exemplary participants in the latter tradition, either through parody, or by echoing in a funnier and more succinct way the skeptical arguments of such philosophical predecessors as Scottish philosopher David Hume (1711-1776).
George A. Reisch (Monty Python and Philosophy: Nudge Nudge, Think Think! (Popular Culture and Philosophy, 19))
While the Austrian crown was dissolving like jelly in your fingers, everyone wanted Swiss francs and American dollars, and large numbers of foreigners exploited the economic situation to feed on the twitching corpse of the old Austrian currency. Austria was ‘discovered’, and became disastrously popular with foreign visitors in a parody of the society season. All the hotels in Vienna were crammed full with these vultures; they would buy anything, from toothbrushes to country estates; they cleared out private collections of antiquities and the antique dealers’ shops before the owners realised how badly they had been robbed and cheated in their time of need. Hotel receptionists from Switzerland and Dutch shorthand typists stayed in the princely apartments of the Ringstrasse hotels. Incredible as it may seem, I can vouch for it that for a long time the famous, de luxe Hotel de l’Europe in Salzburg was entirely booked by unemployed members of the English proletariat, who could live here more cheaply than in their slums at home, thanks to the generous unemployment benefit they received. Anything that was not nailed down disappeared. Word gradually spread of the cheap living and low prices in Austria. Greedy visitors came from further and further afield, from Sweden, from France, and you heard more Italian, French, Turkish and Romanian than German spoken in the streets of the city centre of Vienna.
Stefan Zweig (The World of Yesterday: Memoirs of a European)
Henry Fielding, a highly successful satiric dramatist until the introduction of censorship in 1737, began his novel-writing career with Shamela, a pastiche of Pamela, which humorously attacked the hypocritical morality which that novel displayed. Joseph Andrews (1742) was also intended as a kind of parody of Richardson; but Fielding found that his novels were taking on a moral life of their own, and he developed his own highly personal narrative style - humorous and ironic, with an omniscient narrative presence controlling the lives and destinies of his characters. Fielding focuses more on male characters and manners than Richardson. In doing so, he creates a new kind of hero in his novels. Joseph Andrews is chaste, while Tom Jones in Tom Jones (1749) is quite the opposite. Tom is the model of the young foundling enjoying his freedom (to travel, to have relationships with women, to enjoy sensual experience) until his true origins are discovered. When he matures, he assumes his social responsibilities and marries the woman he has 'always' loved, who has, of course, like a mediaeval crusader's beloved, been waiting faithfully for him. Both of these heroes are types, representatives of their sex. There is a picaresque journey from innocence to experience, from freedom to responsibility. It is a rewriting of male roles to suit the society of the time. The hero no longer makes a crusade to the Holy Land, but the crusade is a personal one, with chivalry learned on the way, and adventure replacing self-sacrifice and battle.
Ronald Carter (The Routledge History of Literature in English: Britain and Ireland)
What should it be called, this special place? You might have thought, for the people who named it, that with its almshouses and playing fields, its miniature boating lake and white-flannelled cricketers, the village was built as an archetype – a parody, almost – of a certain notion of Englishness. The little stream which wound through its very centre was called the Bourn, and many expected that Bournbrook would be the chosen name. But this was a village founded on enterprise, and that enterprise was to sell chocolate, and even in the hearts of the Cadburys, these pioneers of British chocolate manufacture, there lurked a residual sense of the inferiority of the native product, compared to its Continental rivals. Was there not something quintessentially, intrinsically European about the finest chocolate?
Jonathan Coe (Bournville)
It happens that in our phase of civility, the novel is the central form of literary art. It lends itself to explanations borrowed from any intellectual system of the universe which seems at the time satisfactory. Its history is an attempt to evade the laws of what Scott called 'the land of fiction'-the stereotypes which ignore reality, and whose remoteness from it we identify as absurd. From Cervantes forward it has been, when it has satisfied us, the poetry which is 'capable,' in the words of Ortega, 'of coping with present reality.' But it is a 'realistic poetry' and its theme is, bluntly, 'the collapse of the poetic' because it has to do with 'the barbarous, brutal, mute, meaningless reality of things.' It cannot work with the old hero, or with the old laws of the land of romance; moreover, such new laws and customs as it creates have themselves to be repeatedly broken under the demands of a changed and no less brutal reality. 'Reality has such a violent temper that it does not tolerate the ideal even when reality itself is idealized.' Nevertheless, the effort continues to be made. The extremest revolt against the customs or laws of fiction--the antinovels of Fielding or Jane Austen or Flaubert or Natalie Sarraute--creates its new laws, in their turn to be broken. Even when there is a profession of complete narrative anarchy, as in some of the works I discussed last week, or in a poem such as Paterson, which rejects as spurious whatever most of us understand as form, it seems that time will always reveal some congruence with a paradigm--provided always that there is in the work that necessary element of the customary which enables it to communicate at all. I shall not spend much time on matters so familiar to you. Whether, with Lukács, you think of the novel as peculiarly the resolution of the problem of the individual in an open society--or as relating to that problem in respect of an utterly contingent world; or express this in terms of the modern French theorists and call its progress a necessary and 'unceasing movement from the known to the unknown'; or simply see the novel as resembling the other arts in that it cannot avoid creating new possibilities for its own future--however you put it, the history of the novel is the history of forms rejected or modified, by parody, manifesto, neglect, as absurd. Nowhere else, perhaps, are we so conscious of the dissidence between inherited forms and our own reality. There is at present some good discussion of the issue not only in French but in English. Here I have in mind Iris Murdoch, a writer whose persistent and radical thinking about the form has not as yet been fully reflected in her own fiction. She contrasts what she calls 'crystalline form' with narrative of the shapeless, quasi-documentary kind, rejecting the first as uncharacteristic of the novel because it does not contain free characters, and the second because it cannot satisfy that need of form which it is easier to assert than to describe; we are at least sure that it exists, and that it is not always illicit. Her argument is important and subtle, and this is not an attempt to restate it; it is enough to say that Miss Murdoch, as a novelist, finds much difficulty in resisting what she calls 'the consolations of form' and in that degree damages the 'opacity,' as she calls it, of character. A novel has this (and more) in common with love, that it is, so to speak, delighted with its own inventions of character, but must respect their uniqueness and their freedom. It must do so without losing the formal qualities that make it a novel. But the truly imaginative novelist has an unshakable 'respect for the contingent'; without it he sinks into fantasy, which is a way of deforming reality. 'Since reality is incomplete, art must not be too afraid of incompleteness,' says Miss Murdoch. We must not falsify it with patterns too neat, too inclusive; there must be dissonance.
Frank Kermode (The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction)
But in all that carved and sculptured splendour of the history of England, its wars, its wealth, and its religion, its princes and prelates, and its imperial conquests, there were only two memorials that touched the heart. One was the chantry of William of Wykeham, saved from Cromwell's destroyers by the drawn sword of a Wykehamist captain, a Cromwellian, who stood upon the chantry steps and, against all comers, defended the tomb of the Founder. And the other was the little old lady of College Street, who commanded no armies and attacked no religions, who was burnt at no stake and married no prince, whose life added no faintest ripple to the waves and storms of England, and no fragment of a line to its recorded history; who is, alone among mortals, loved by all and hated by none, and who is, alone among the Great, imitated by none and parodied by none. English of the English, heart of English heart, bone of English bone, kindliest and gayest and gentlest, her memorial is not so wide as a church door nor so high as Albert's, but it is in Alfred's town, in Wykeham's cathedral, near Arthur's Table, and it will serve.
A.G. Macdonell (England, their England)
The Englishmen in the Middle East divided into two classes. Class one, subtle and insinuating, caught the characteristics of the people about him, their speech, their conventions of thought, almost their manner. He directed men secretly, guiding them as he would. In such frictionless habit of influence his own nature lay hid, unnoticed. Class two, the John Bull of the books, became the more rampantly English the longer he was away from England. He invented an Old Country for himself, a home of all remembered virtues, so splendid in the distance that, on return, he often found reality a sad falling off and withdrew his muddle-headed self into fractious advocacy of the good old times. Abroad, through his armoured certainty, he was a rounded sample of our traits. He showed the complete Englishman. There was friction in his track, and his direction was less smooth than that of the intellectual type: yet his stout example cut wider swathe. Both sorts took the same direction in example, one vociferously, the other by implication. Each assumed the Englishman a chosen being, inimitable, and the copying him blasphemous or impertinent. In this conceit they urged on people the next best thing. God had not given it them to be English; a duty remained to be good of their type. Consequently we admired native custom; studied the language; wrote books about its architecture, folklore, and dying industries. Then one day, we woke up to find this chthonic spirit turned political, and shook our heads with sorrow over its ungrateful nationalism - truly the fine flower of our innocent efforts. The French, though they started with a similar doctrine of the Frenchman as the perfection of mankind (dogma amongst them, not secret instinct), went on, contrarily, to encourage their subjects to imitate them; since, even if they could never attain the true level, yet their virtue would be greater as they approached it. We looked upon imitation as a parody; they as a compliment.
T.E. Lawrence (The Seven Pillars of Wisdom)
Few have cared to appreciate that the job of a switchboard operator demanded a high level of communication skills and an exceptional grip over the English language, besides decent telephone manners. This is a major reason why switchboard operating was one of the first careers completely dominated by women. Yet, the lady telephone operator has been parodied, often in bad taste, in the media, in films and on television soaps. One important reason why women were preferred is because they talked in soft tones, sometimes in whispers and had excellent telephone manners. This has been a trait injected into the female of the species almost from the time she learns how to speak. Imposing silence on women is one of the most invisible forms of violence perpetrated on girls and women across the world.
Shoma A. Chatterji (The Female Gaze: Essays on Gender, Society and Media)
Did they like being maids & butlers? Before you answer this consider everything you've ever read about English history after Robin Hood and before he Who. Your choices were: serving, being served, being killed by Jack the Ripper. So, the employee class made the best of it and got with the program. It was indoor work, after all. And as a wise man once observed, "You're gonna hafta serve somebody." (Bob Dylan, C. 1497-1580). And it beat mining.
Chris Kelly
This combination of parody and seriousness reflects the contradictions of an era in which we find ourselves confronted with both the urgent necessity and the near impossibility of initiating and carrying out a totally innovative collective action-an era in which the most serious ventures are masked in the ambiguous interplay between art and its necessary negation, and in which the essential voyages of discovery have been undertaken by such astonishingly incapable people.
Situationist International (English Section)