Oyster Lover Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Oyster Lover. Here they are! All 17 of them:

A lover's a liar, To himself he lies, The truthful are loveless, Like oysters their eyes!
Kurt Vonnegut Jr. (Cat’s Cradle)
In the sea of my emotions, his presence is like a pearl in the oyster. Very hard to locate, yet very precious and still beautiful.
Mehek Bassi (Chained: Can you escape fate?)
He claimed to be a Marxist, the only one of his claims I believed. He had that Marxist passion for oysters and good Sancerre, and that Marxist paralysis when the waiter brought the check. Already it’s obvious how much the Communists got wrong, overbetting on human high-mindedness, lowballing human desire.
Francine Prose (Lovers at the Chameleon Club, Paris 1932)
Two Lovers And A Beachcomber By The Real Sea" Cold and final, the imagination Shuts down its fabled summer house; Blue views are boarded up; our sweet vacation Dwindles in the hour-glass. Thoughts that found a maze of mermaid hair Tangling in the tide's green fall Now fold their wings like bats and disappear Into the attic of the skull. We are not what we might be; what we are Outlaws all extrapolation Beyond the interval of now and here: White whales are gone with the white ocean. A lone beachcomber squats among the wrack Of kaleidoscope shells Probing fractured Venus with a stick Under a tent of taunting gulls. No sea-change decks the sunken shank of bone That chucks in backtrack of the wave; Though the mind like an oyster labors on and on, A grain of sand is all we have. Water will run by; the actual sun Will scrupulously rise and set; No little man lives in the exacting moon And that is that, is that, is that. Sylvia Plath, Mademoiselle, August 1955.
Sylvia Plath (Selected Poems)
All things of this nature, apparently unrelated - torrential storm, the burst of salty liquid from a plump and ice-cold raw oyster, the soft skins of wild mushrooms, the quick and violent death of a chicken, the tight and unopened bud of a flower blossom, a pack of wild scruffy dogs a-trot in a field, the thrum of fishing line against the attack of a bream, and peeling away from the delicate frame of its bones from the sweet white meat of its body, a smooth and hard oval nutshell rolled in a palm, the somehow palpable feel of fading light - were in some way sexual for Jane. Not that this was how she would or could have expressed it, especially at that age. She felt it inside herself, though, as deeply and truly as a lover. She fell into the grove's rough, tall grass and into darkness, some charged current running through her in pleasant palpitations of ecstasy.
Brad Watson (Miss Jane)
Once upon a time I'd left Los Angeles and been swallowed down the throat of a life in which my sole loyalty was to my tongue. My belly. Myself. My mother called me selfish and so selfish I became. From nineteen to twenty-five I was a mouth, sating. For myself I made three-day braises and chose the most marbled meats, I played loose with butter and cream. My arteries were young, my life pooling before me, and I lapped, luxurious, from it. I drank, smoked, flew cheap red-eyes around Europe, I lived in thrilling shitholes, I found pills that made nights pass in a blink or expanded time to a soap bubble, floating, luminous, warm. Time seemed infinite, then. I begged famous chefs for the chance to learn from them. I entered competitions and placed in a few. I volunteered to work brunch, turn artichokes, clean the grease trap. I flung my body at all of it: the smoke and singe of the grill station, a duck's breast split open like a geode, two hundred oysters shucked in the walk-in, sex in the walk-in, drunken rides around Paris on a rickety motorcycle and no helmet, a white truffle I stole and shaved in secret over a bowl of Kraft mac n' cheese for me, just me, as my body strummed the high taut selfish song of youth. On my twenty-fifth birthday I served black-market fugu to my guests, the neurotoxin stinging sweetly on my lips as I waited to see if I would, by eating, die. At that age I believed I knew what death was: a thrill, like brushing by a friend who might become a lover.
C Pam Zhang (Land of Milk and Honey)
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Remarkable. He'd wooed lovers with jewels and Venetian lace, taken them to view operas from the most lavish box in the theater, fed them oysters and sugared berries from silver trays. But he'd never known the sort of pure, honest pleasure he felt right here, right now. Devouring meat pies with Minerva Highwood in the middle of a country fair.
Tessa Dare (A Week to be Wicked (Spindle Cove, #2))
We are not what we might be; what we are Outlaws all extrapolation Beyond the interval of now and here: White whales are gone with the white ocean. A lone beachcomber squats among the wrack Of kaleidoscopic shells Probing fractured Venus with a stick Under a tent of taunting gulls. No sea-change decks the sunken shank of bone That chuckles in backtrack of the wave; Though the mind like an oyster labors on and on, A grain of sand is all we have. --from "Two Lovers and a Beachcomber by the Real Sea
Sylvia Plath (The Collected Poems)
Bokonon tells us: A lover's a liar, To himself he lies. The truthful are loveless, Like oysters their eyes!
Kurt Vonnegut Jr. (Cat’s Cradle)
Your and our sea of love! The night sea, calm and silent, With the lapping sound of waves, There my heart wanders, my heart indulgent, And floats with these waves, Into the ocean of feelings, Into the depths of emotions, And I doubt my heart’s dealings, As it creates new waves of emotions, Where I feel wet with your embrace, And the waves of life surround me from every side, And I seek you riding these waves and merge with your grace, Feeling the beauty of your beautiful face that now stares at me from every side, And then my love Irma, I let myself sink to the bottom, As your feelings, your memories, your touch pile over me, And now I can even feel your every atom, As your conscience of love sinks into me, At the bottom of the life’s sea, Where ripples and waves distract the casual seeker of love, Because the pearls lie at the bottom of the sea, Just like you, every moment sinking into me silently, in this sea of love, Where I am the waves, I am the ripples, I am the sea, And you are the motion that keeps me alive, And in this state I shall now forever be, With you and the sea of life forever in me alive, Then at the bottom as you secretly kiss me, Some mariner shall feel the joy in his heart, And so shall begin the cycle of new waves, new tides in the sea, Where now the sea, the waves, the pearl, everything is part of our heart, That beats endlessly over the surface of the sea, To inspire the true mariner of the sea seeking life and love, To him we shall bear the visions of what he can be, A lover, just like you and me, who always finds his true love, So Irma, let the sea of feelings and your memories grow over me, And let me at the bottom lie submerged, in this vivid presence of thee, Where you are the water, the sea, and everything for me, For my true world is created only when I love thee! And this is what my wish for the true mariner of life shall always be, Seeking love, seeking a wave of passion to ride, And dearing to dive into this sea, At the bottom to discover you and me, Lying in the wet embrace that spreads in all directions, Wherever a true mariner turns to see, Our reflections to discover love’s true sensations, And imagines about the wonder if he too with his lover could dwell in this sea, our sea! And see, The wonder of love and the wonder of the sea, Where life grows on the surface and at the bottom too, For I love you Irma on the surface of the sea, And at its bottom too, So let this mariner come and brave the sea of life, As we cast our spell of love in the form of waves and infinite ripples, Let him discover his own meaningful strife, And flow endlessly with these ripples, To finally tarry at the bottom of this sea, Where now his lover shall tame his weary mind, Just like you do it for me, And make me believe even your heart has a mind, a beautiful mind! That often thinks of me, And dares to plunge into the darkness of the sea, Only to seek me, And realise that at the bottom you and I are the life of the sea! Where many mariners and lovers lie in their state humbled, To flow with these waves endlessly, As we at the bottom of this sea lie passionately cuddled, Like the pearl in an oyster, forever and endlessly!
Javid Ahmad Tak (They Loved in 2075!)
They ask me! They mock me saying “you are in love, But where is the girl?” I answer “yes I am in love, Not with the oyster but the hidden pearl, She is a beautiful rose, You can see its brilliant colours but can you see its scent? So my curious friends I propose, Let me be with her beauty, and let me fill my senses with her scent,” They look at me stupefied, And rush away, Those lovers of beauty that is mystified, By their every fancy and every new sway. Unlike mine that is still and composed, Resting in the oyster of hope and relaxing in love’s beauty, A feeling that can never be disposed, For to love you and love you true is my true feeling of sanity, Many years have passed by, But you have only grown in grace and elegance, I miss kissing you, touching you by and by, But for the pearl to shine it needs a long and quite existence, Inside the shell where life is singular, Where the feeling of love encased in the slowly maturing time is endless, But the feeling of knowing that I am your true lover, Makes it easier to feel loved in a shell that is actually loveless, Like the lonely pearl inside the oyster that misses the sea, I wish to be with you till the time ceases to exist, Your beautiful face, your infinite eyes, your endless beauty, I so long to see, And the pearl shall be with its sea no matter how hard the oyster might resist!
Javier Marías
They Ask Me! They mock at me saying “you are in love, But where is the girl?” I answer “yes I am in love, Not with the oyster but the hidden pearl, She is a beautiful rose, You can see its brilliant colours but can you see its scent? So my curious friends I propose, Let me be with her beauty, and let me fill my senses with her scent,” They look at me stupefied, And rush away, Those lovers of beauty that is mystified, By their every fancy and every new sway. Unlike mine that is still and composed, Resting in the oyster of hope and relaxing in love’s beauty, A feeling that can never be disposed, For to love you and love you true is my true feeling of sanity, Many years have passed by, But you have only grown in grace and elegance, I miss kissing you, touching you by and by, But for the pearl to shine it needs a long and quite existence, Inside the shell where life is singular, Where the feeling of love encased in the slowly maturing time is endless, But the feeling of knowing that I am your true lover, Makes it easier to feel loved in a shell that is actually loveless, Like the lonely pearl inside the oyster that misses the sea, I wish to be with you before the time ceases to exist, Your beautiful face, your infinite eyes, your endless beauty, I so long to see, And let the world know Irma, the pearl shall be with its sea no matter how hard the oyster might resist!
Javid Ahmad Tak (They Loved in 2075!)
They Ask Me! They mock me saying “you are in love, But where is the girl?” I answer “yes I am in love, Not with the oyster but the hidden pearl, She is a beautiful rose, You can see its brilliant colours but can you see its scent? So my curious friends I propose, Let me be with her beauty, and let me fill my senses with her scent,” They look at me stupefied, And rush away, Those lovers of beauty that is mystified, By their every fancy and every new sway. Unlike mine that is still and composed, Resting in the oyster of hope and relaxing in love’s beauty, A feeling that can never be disposed, For to love you and love you true is my true feeling of sanity, Many years have passed by, But you have only grown in grace and elegance, I miss kissing you, touching you by and by, But for the pearl to shine it needs a long and quite existence, Inside the shell where life is singular, Where the feeling of love encased in the slowly maturing time is endless, But the feeling of knowing that I am your true lover, Makes it easier to feel loved in a shell that is actually loveless, Like the lonely pearl inside the oyster that misses the sea, I wish to be with you till the time ceases to exist, Your beautiful face, your infinite eyes, your endless beauty, I so long to see, And the pearl shall be with its sea no matter how hard the oyster might resist!
Javid Ahmad Tak (They Loved in 2075!)
They Ask Me! They mock me saying “you are in love, But where is the girl?” I answer “yes I am in love, Not with the oyster but the hidden pearl, She is a beautiful rose, You can see its brilliant colours but can you see its scent? So my curious friends I propose, Let me be with her beauty, and let me fill my senses with her scent,” They look at me stupefied, And rush away, Those lovers of beauty that is mystified, By their every fancy and every new sway. Unlike mine that is still and composed, Resting in the oyster of hope and relaxing in love’s beauty, A feeling that can never be disposed, For to love you and love you true is my true feeling of sanity, Many years have passed by, But you have only grown in grace and elegance, I miss kissing you, touching you by and by, But for the pearl to shine it needs a long and quite existence, Inside the shell where life is singular, Where the feeling of love encased in the slowly maturing time is endless, But the feeling of knowing that I am your true lover, Makes it easier to feel loved in a shell that is actually loveless, Like the lonely pearl inside the oyster that misses the sea, I wish to be with you before the time ceases to exist, Your beautiful face, your infinite eyes, your endless beauty, I so long to see, And let the world know Irma, the pearl shall be with its sea no matter how hard the oyster might resist!
Javid Ahmad Tak (They Loved in 2075!)
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget. When Lana was finished, the audience clapped, whistled, and stomped, but I sat silent and stunned as she bowed and gracefully withdrew, so disarmed I could not even applaud.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer #1))