Otranto Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Otranto. Here they are! All 27 of them:

He was persuaded he could know no happiness but in the society of one with whom he could for ever indulge the melancholy that had taken possession of his soul.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
I can forget injuries, but never benefits.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
But alas! my Lord, what is blood! what is nobility! We are all reptiles, miserable, sinful creatures. It is piety alone that can distinguish us from the dust whence we sprung, and whither we must return.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
There is no bombast, no similes, flowers, digressions, or unnecessary descriptions. Everything tends directly to the catastrophe.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
A bystander often sees more of the game than those that play
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
I fear no bad angel, and have offended no good one.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
LADY CROOM: You have been reading too many novels by Mrs Radcliffe, that is my opinion. This is a garden for The Castle of Otranto or The Mysteries of Udolpho -- CHATER: The Castle of Otranto, my lady, is by Horace Walpole. NOAKES: (Thrilled) Mr Walpole the gardener?! LADY CROOM: Mr Chater, you are a welcome guest at Sidley Park but while you are one, The Castle of Otranto was written by whomsoever I say it was, otherwise what is the point of being a guest or having one?
Tom Stoppard (Arcadia)
The gentle maid, whose hapless tale, these melancholy pages speak; say, gracious lady, shall she fail To draw the tear a down from thy cheek?
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
Heaven mocks the short-sighted views of man.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
This is a bad world; nor have I had cause to leave it with regret.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
This life is but a pilgrimage.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
It is natural for a translator to be prejudiced in favour of his adopted work. More impartial readers may not be so much struck with the beauties of this piece as I was. Yet I am not blind to my author's defects.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
And across the water, you would swear you could sniff it all; the cinnamon and the cloves, the frankincense and the honey and the licorice, the nutmeg and citrons, the myrrh and the rosewater from Persia in keg upon keg. You would think you could glimpse, heaped and glimmering, the sapphires and the emeralds and the gauzes woven with gold, the ostrich feathers and the elephant tusks, the gums and the ginger and the coral buttons mynheer Goswin the clerk of the Hanse might be wearing on his jacket next week. . . . The Flanders galleys put into harbor every night in their highly paid voyage from Venice, fanned down the Adriatic by the thick summer airs, drifting into Corfu and Otranto, nosing into and out of Sicily and round the heel of Italy as far as Naples; blowing handsomely across the western gulf to Majorca, and then to the north African coast, and up and round Spain and Portugal, dropping off the small, lucrative loads which were not needed for Bruges; taking on board a little olive oil, some candied orange peel, some scented leather, a trifle of plate and a parrot, some sugar loaves.
Dorothy Dunnett (Niccolò Rising (The House of Niccolò, #1))
The first unanalysed impression that most readers receive from Jane Eyre is that it has a very violent atmosphere. If this were simply the effect of the plot and the imagined events then sensation novels like Walpole's The Castle of Otranto or Mrs Radcliffe's The Mystery of Udolpho ought to produce it even more powerfully. But they do not. Nor do they even arouse particularly strong reader responses. Novelists like Charlotte Brontë or D. H. Lawrence, on the other hand, are able quite quickly to provoke marked reactions of sympathy or hostility from readers. The reason, apparently, is that the narrator's personality is communicating itself through the style with unusual directness.
Ian Gregor (Reading The Victorian Novel: Detail Into Form)
Manfred, Prince of Otranto, had one son and one daughter: the latter, a most beautiful virgin, aged eighteen, was called Matilda. Conrad, the son, was three years younger, a homely youth, sickly, and of no promising disposition; yet he was the darling of his father, who never showed any symptoms of affection to Matilda. Manfred had contracted a marriage for his son with the Marquis of Vicenza’s daughter, Isabella; and she had already been delivered by her guardians into the hands of Manfred, that he might celebrate the wedding as soon as Conrad’s infirm state of health would permit.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
I come," replied he, "to thee, Manfred, usurper of the principality of Otranto, from the renowned and invincible Knight, the Knight of the Gigantic Sabre: in the name of his Lord, Frederic, Marquis of Vicenza, he demands the Lady Isabella, daughter of that Prince, whom thou hast basely and traitorously got into thy power, by bribing her false guardians during his absence; and he requires thee to resign the principality of Otranto, which thou hast usurped from the said Lord Frederic, the nearest of blood to the last rightful Lord, Alfonso the Good. If thou dost not instantly comply with these just demands, he defies thee to single combat to the last extremity.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
Look, my Lord! see, Heaven itself declares against your impious intentions!” “Heaven nor Hell shall impede my designs,” said Manfred, advancing again to seize the Princess.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
She had read too many romantic novels of a dark and dreary bent to really be surprised—The Castle of Otranto was one of her favorite English reads. For all intents and purposes, she was the overwrought, terrified heroine wandering around a cursed castle at night, seeing things in the shadows, jumping at noises. Plus
Liz Braswell (As Old As Time)
La prima volta che ti ho mostrato la biblioteca, tu mi hai detto che il tuo libro preferito era II vasto, vasto mondo. Pensavo che magari ti avrebbe fatto piacere sapere che l'ho letto.’’ '‘E l'hai trovato di tuo gradimento?’’ ‘‘Per niente. Penso che sia melenso e sentimentale.''
 ‘‘Bene, tutti i gusti sono gusti’’ replicò Tessa amabilmente, sapendo che lui stava cercando di stuzzicarla. ‘‘Il piacere dell'uno è il veleno dell'altro, non trovi?’’ Era la sua immaginazione, o sembrava deluso? ‘‘Hai qualche altra segnalazione di autori americani?’’ 
‘‘A che scopo, se disprezzi i miei gusti? Penso che dovreste riconoscere che siamo piuttosto lontani in fatto di letture, e cercare altrove delle segnalazioni, signor Herondale.’’ Le parole non le erano ancora uscite di bocca, che si morse la lingua. Aveva esagerato.
 E infatti Will non gliela lasciò passare. ‘‘Signor Herondale! Io pensavo…’’ 
‘‘Cosa pensavi?’’ Il tono di Tessa era glaciale. 
‘‘Che potessimo almeno parlare di libri.’’ 
‘‘E l'abbiamo fatto. Tu hai insultato i miei gusti’’ disse Tessa. ‘‘E sappi che II vasto, vasto mondo non è il mio libro preferito. È semplicemente una storia che mi è piaciuta, come La mano nascosta o... Sai, forse potresti suggerire tu qualcosa a me, in modo che possa giudicare i tuoi, di gusti.’’
 Will si sedette sul tavolo più vicino, con le gambe penzoloni, riflettendo chiaramente sulla questione. ‘‘Il castello di Otranto…’’
 ‘‘Non è quel libro in cui il figlio dell'eroe muore schiacciato da un enorme elmo che cade dal cielo? E hai definito insulso II racconto di due città!’’ esclamò Tessa, che sarebbe morta piuttosto di ammettere che aveva letto II castello di Otranto e le era piaciuto. 
‘‘Il racconto di due città…’’ Will annuì. ‘‘Dopo che ne abbiamo parlato, l'ho riletto. Avevi ragione: non è affatto sciocco.’’
 ‘’No?’’
 ‘‘No. C'è dentro troppa disperazione.’’ 
Tessa incrociò il suo sguardo, e le sembrò di cadere dentro quegli occhi azzurri come laghi. ‘’Disperazione?’’ ‘‘Be', per Sydney non c'è futuro, con o senza amore, non trovi? Sa che senza Lucie non può salvarsi, ma tenerla accanto a sé significherebbe umiliarla.’’ 
Tessa scosse la testa. ‘‘Non è così che lo ricordo. Il suo sacrificio è nobile…’’ ‘‘Non gli rimane altro’’ insistette Will. ‘‘Non ricordi cosa dice a Lucie? "Se per voi fosse stato possibile... ricambiare l'amore dell'uomo che vedete davanti a voi - di questo povero sciagurato che si è buttato via, di questo ubriacone senza redenzione - egli, nonostante la sua gioia, in questo istante sarebbe stato consapevole che vi avrebbe trascinato nell'infelicità, trascinato nella sofferenza e nel pentimento, che vi avrebbe fatto avvizzire, vi avrebbe rovinato facendovi precipitare con lui nel fango..." Un ciocco cadde nel caminetto tra una pioggia di scintille, facendo trasalire entrambi e interrompendo Will.
 Tessa ebbe un tuffo al cuore e guardò altrove. Stupida, si disse, stizzita. Ricordava come l'aveva trattata, e tuttavia permetteva che le ginocchia le diventassero molli sentendolo citare Dickens. ‘‘Ne hai imparato a memoria un bel po', non c'è che dire. Davvero impressionante.’’ Will scostò il colletto della camicia, scoprendo la curva armoniosa della clavicola. Tessa non si accorse subito che le stava mostrando un marchio collocato pochi centimetri sopra il cuore.
‘’Mnemosyne’’ disse il Nephilim. ‘‘La runa della Memoria. È fissa.’’ Tessa distolse lo sguardo. ‘‘È tardi. Devo ritirarmi... sono esausta.’’ Gli passò davanti e si avviò verso la porta. ‘‘Vathek, di William Beckford. Se hai trovato di tuo gradimento II castello di Otranto, credo che ti piacerà.’’ ‘‘Oh, bene. Grazie. Me ne ricorderò’’ disse Tessa. Poi si rese conto di non aver affatto ammesso che II castello di Otranto le era piaciuto. Will non replicò. Era ancora accanto al tavolo. Aveva lo sguardo fisso a terra, il viso nascosto dai capelli scuri. Prima di potersi frenare Tessa disse: ‘‘Buonanotte, Will.’’ Lui alzò lo sguardo. ‘‘Buonanotte, Tessa.
Cassandra Clare (Clockwork Angel (The Infernal Devices, #1))
Ottomans invaded the Italian peninsula itself, seizing the city of Otranto on the southeastern coast, slaughtering the archbishop and many priests in the cathedral, forcibly converting the townspeople, beheading eight hundred who refused to convert, and sawing the bishop in half.
Benjamin Blech (The Sistine Secrets: Michelangelo's Forbidden Messages in the Heart of the Vatican)
My veracity is dearer to me than my life," said the peasant; "nor would I purchase the one by forfeiting the other.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
My soul abhors a falsehood
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
La noticia de la muerte del famoso Duque de Otranto no despierta, de momento, gran curiosidad en el mundo. Únicamente un humo delgado y pálido de recuerdo se levanta fugazmente de su nombre extinguido y se deshace, casi sin dejar rastro, en el cielo apacible del tiempo.
Stefan Zweig
Nor have I forgotten sir. that the charity of his daughter delivered me from his power. I can forget injuries but never benefits.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
Mr Chater, you are a welcome guest at Sidley Park but while you are one, The Castle of Otranto was written by whomsoever I say it was, otherwise what is the point of being a guest or having one?
Tom Stoppard (Arcadia (Faber Drama))
I desired you once before,” said Manfred angrily, “not to name that woman: from this hour she must be a stranger to you, as she must be to me.  In short, Isabella, since I cannot give you my son, I offer you myself.
Horace Walpole (The Castle of Otranto)
Quando decisi che sarei stata una restauratrice scelsi i mosaici e le pietre dure perché non volevo diventare più brava di mio padre nel mettere a punto colori e tele e affreschi. Non volevo imparare da altri - e magari anche meglio - un mondo di sogno che era il mio, e che mi tornava ogni volta con la voce di mio padre che spiegava, che mi indicava i dettagli e mi raccontava la tecnica del dipingere come una favola bizzarra e curiosa. Non avrei potuto ricevere da altri un insegnamento che ormai era diventato l'unico modo che aveva mio padre di parlarmi.
Roberto Cotroneo (Otranto)