Ore Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Ore. Here they are! All 200 of them:

I believe that today more than ever a book should be sought after even if it has only one great page in it. We must search for fragments, splinters, toenails, anything that has ore in it, anything that is capable of resuscitating the body and the soul.
Henry Miller (Tropic of Cancer (Tropic, #1))
Times of great calamity and confusion have been productive for the greatest minds. The purest ore is produced from the hottest furnace. The brightest thunder-bolt is elicited from the darkest storm.
Charles Caleb Colton
Ascente cha ores ri ve breazza." "Turn your ear to the wind," she interpreted. "Stand strong.
Mary E. Pearson (The Kiss of Deception (The Remnant Chronicles, #1))
Everything has its limit - iron ore cannot be educated into gold.
Mark Twain
What do you two talk about, anyway?" I asked curiously. I still didn't quite understand Genya's fascination with the Fabrikator. She sighed. "The usual. Life. Love. The melting point of iron ore.
Leigh Bardugo (Shadow and Bone (Shadow and Bone, #1))
You know,” OreSeur muttered quietly, obviously counting on her tin to let Vin hear him, “it seems that these meetings would be more productive if someone forgot to invite those two.” Vin smiled. “They’re not that bad,” she whispered. OreSeur raised an eyebrow. “Okay,” Vin said. “They do distract us a little bit.” “I could always eat on of them, if you wish,” OreSeur said. “That might speed things up.” Vin paused. OreSeur, however had a strange little smile on his lips. “Kandra humor, Mistress. I apologize. We can be a bit grim.” Vin smiled. “They probably wouldn’t taste very good anyway. Ham’s far too stringy, and you don’t want to know the kinds of things that Breeze spends his time eating….” “I’m not sure,” OreSeur said. “One is, after all, named ‘Ham.’ As for the other…” He nodded to the cup of wine in Breeze’s hand. “He does seem quite fond of marinating himself.
Brandon Sanderson (The Well of Ascension (Mistborn, #2))
Yes, but you need to learn your maths." "I don't need to, really. I already know how to count to a hundred. And I'm sure I'll never need ore than a hundred of anything.
Lisa Kleypas (Love in the Afternoon (The Hathaways, #5))
Vin shook her head. "No, not me. I'm not a good person or a bad person. I'm just here to kill things." OreSeur watched her for a moment, then settled back down. "Regardless," he said, "you are not my worst master. That is, perhaps, a compliment among our people.
Brandon Sanderson (The Well of Ascension (Mistborn, #2))
They’d been forged of the same ore, two sides of the same golden, scarred coin. She’d know it when she spied him atop the execution plataform. She couldn’t explain it. No one could understand that instant bond, that soul-deep assurance and rightness, unless they, too, had experienced it. But she owned no explanations to anyone - not about Aedion.
Sarah J. Maas (Queen of Shadows (Throne of Glass, #4))
The ship is sinking The ship is sinking There's leak, there's a leak,in the boiler room The poor, the lame, the blind Who ore the ones that we kept in charge Killers, thieves, and lawyers God's Away, God's away God's away on Business
Tom Waits
The product of paper and printed ink, that we commonly call the book, is one of the great visible mediators between spirit and time, and, reflecting zeitgeist, lasts as long as ore and stone.
Johann Georg Hamann
Oh,to be walking through Leningrad white night after white night, the dawn to dusk all smelting together like platinum ore, Tatiana thought, turning away to the wall, again to the wall, the wall, as ever. Alexander, my nights, my days, my every thought. You will fall away from me in just a while, won't you, and I'll be whole again, and I will go on and feel for someone else, the way everyone does. But my innocence is forever gone.
Paullina Simons (The Bronze Horseman (The Bronze Horseman, #1))
I don't want any inheritance from my father. Do whatever the hell you want with it." "Wrong. You can do what you want with the inheritance. My job is to see to it that you have the opportunity to do so." "I don't want a single ore from that pig." "Then give the money to the Greenpeace or something." "I don't give a shit about whales.
Stieg Larsson (The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest (Millennium, #3))
È sempre più forte di me. Lo è sempre stato. Perché a lui basta una parola per farmi male. Anzi, anche meno: una parola non detta, un silenzio, una pausa. Uno sguardo rivolto altrove. Io posso sbraitare e dimenarmi per ore, passare alle ingiurie, mentre a lui per stendermi basta una piccola smorfia, fatta con un angolo del labbro.
Fabio Volo (Il tempo che vorrei)
Realmente nunca comprenderás a otras personas hasta que aprendas a mirar a través de sus ojos, escuchar a través de sus oídos, y sentir con sus corazones.
Mouloud Benzadi
I believe that today more than ever a book should be sought after even if it has only one great page in it: we must search for fragments, splinters, toenails, anything that has ore in it, anything that is capable of resuscitating the body and soul. It may be that we are doomed, that there is no hope for us, any of us, but if that is so then let us set up a last agonizing, bloodcurdling howl, a screech of defiance, a war whoop! Away with lamentation! Away with elegies and dirges! Away with biographies and histories, and libraries and museums! Let the dead eat the dead. Let us living ones dance about the rim of the crater, a last expiring dance. But a dance!
Henry Miller
I figli sono come orologi che non si possono ignorare; segnano l'inesorabile marcia della vita attraverso quello che altrimenti sembrerebbe un infinito are di minuti, ore, giorni, e anni.
John Grogan (Io & Marley)
When true happiness shows up, the ego is bored with it: It's too plain, too ordinary, and it doesn't leave us feeling special or above the fray. It doesn't take away our problems, which is the ego's idea of happiness. The ego wants no more difficulties: no ore sickness, no more need for money, no more work, no more bad feelings, only unending pleasure and bliss. Such perfection is the ego's idea of a successful life. However, the happiness the ego dreams of will never be attained by anyone. The ego denies the reality of this dimension, where challenges are necessary to evolution and blissful states and pleasure come and go.
Gina Lake (What About Now?: Reminders for Being in the Moment)
O musculiță efemeră se naște la nouă dimineață, în lungile zile de vară, ca să moară la cinci seara; cum ar putea ea înțelege cuvântul noapte? Mai dă-i cinci ore de viață, și ea va vedea și va înțelege ce e noaptea.
Stendhal (The Red and the Black)
Yet the upcoming year was going to be a new phase of my life. I would get to follow my big   brother to the big house. I had reached that golden age of six. Finally, I was going to experience the real deal. This was no appetizer, or tater tots, or French fries. This was the whole Ore-Ida. I would be amongst thechaos like all the neighborhood kids. Everyone that knew Jerry would get to know me, too. Since we were at Aunt Kathy’s, I had to curtail my exuberance. We had nothing like the freedom at mom’s shack. So, I did my best to remain out of sight. But those efforts were futile. School was just hours away. I really couldn’t contain myself without medication or God forbid, a good old-fashioned ass beating. Well, Aunt Kathy implored me to settle down. She kept issuing threat after threat with such statements, “Boy, do I needto beat the black off of you,” or “Gorilla will be your name when I’m finish!” Yes, I got the message but beating my butt wasn’t going to be enough. Heck, I had been waiting for three long, long years just to join Jerry. Anything short of a bullet wasn’t going to stop me.
Author Harold Phifer (My Bully, My Aunt, & Her Final Gift)
It was July of 1867, that confederation was signed It was a long and difficult task, like ore extracted and mined
Mohamad Jebara (The Illustrious Garden)
On evil's cushion poised, His Majesty, Satan Thrice-Great, lulls our charmed soul, until He turns to vapor what was once our will: Rich ore, transmuted by his alchemy.
Charles Baudelaire
Cosa farei senza libri? Ne ho la casa piena, eppure non mi bastano mai. Vorrei avere una giornata di trentasei ore per poter leggere a mio piacere. Tengo libri di tutte le dimensioni: da tasca, da borsa, da valigia, da taschino, da scaffale, da tavolo. E ne porto sempre uno con me. Non si sa mai: se trovo un momento di tempo, se mi fanno aspettare in un ufficio, che sia alla posta o dal medico, tiro fuori il mio libro e leggo. Quando ho il naso su una pagina non sento la fatica dell'attesa. E, come dice Ortega y Gasset, in un libro mi "impaeso", a tal punto che mi è difficile spaesarmi. Esco dai libri con le pupille dilatate. Lo considero il piacere più grande, più sicuro, più profondo della mia vita.
Dacia Maraini (Chiara di Assisi: Elogio della disobbedienza)
Who would not have been laughed at if he had said in 1800 that metals could be extracted from their ores by electricity or that portraits could be drawn by chemistry. {Commenting on Henri Becquerel's process for extracting metals by voltaic means.}
Michael Faraday (The Letters of Faraday and Schoenbein, 1836-1862, with Notes, Comments and References to Contemporary Letters)
The prophecies are not literal, Mistress," OreSeur said. "They're metaphors - expressions of hope. Or, at least, that is how I have always seen them. Perhaps your Terris prophecies are the same? Expressions of a belief that if the people were in danger, their gods would send a Hero to protect them? In this case, the vagueness would be intentional - and rational. The prophecies were never meant to mean something specific, but more to speak of a general feeling. A general hope.
Brandon Sanderson (The Well of Ascension (Mistborn, #2))
So much of love is curiousity, a search inside the other for some little piece of self; emerging from the bear cave of them with your birthday candle and filament of ore: the same as that I'm made of!
Anna Funder (All That I Am)
Offrire in dono un libro equivaleva ad impacchettare, oltre al volume, anche le ore, i pensieri, le riflessioni spese nei riguardi della persona che lo riceveva.
Ella M. Endif (Manuale della perfetta adultera)
From the time he was young, he dressed the way you told him to dress; he acted the way you told him to act; he said the things you told him to say. He's been listening to somebody else tell him what to do... He hasn't changed. He is still listening to somebody else tell him what to do. The problem is, it isn't you any,ore; it's his peers.
Barbara Coloroso (Kids Are Worth It!: Giving Your Child the Gift of Inner Discipline)
If you are the lantern, I am the flame; If you are the lake, then I am the rain; If you are the desert, I am the sea; If you are the blossom, I am the bee; If you are the fruit, then I am the core; If you are the rock, then I am the ore; If you are the ballad, I am the word; If you are the sheath, then I am the sword.
Cecilia Dart-Thornton (The Lady of the Sorrows (The Bitterbynde, #2))
People used to think gold was worth fightin’ over, and that shit gets made by every supernova, which means pretty much every planet around a G2 star will have some. Stars burn through lithium as fast as they make it. All the available ore got made at the big bang, and we’re not doin’ another one of those. Now that’s scarcity, friend.
James S.A. Corey (Cibola Burn (Expanse, #4))
Early on I realized that I had to hire people smarter and ore qualified than I was in a number of different fields, and I had to let go of a lot of decision-making. I can't tell you how hard that is. But if you've imprinted your values on the people around you, you can dare to trust them to make the right moves.
Howard Schultz (Pour Your Heart Into It: How Starbucks Built a Company One Cup at a Time)
Oree," she would say whenever I sought to prove my independence, "it's all right to need help. All of us have things we can't do alone.
N.K. Jemisin (The Broken Kingdoms (Inheritance, #2))
It was chance. A random series of events given meaning by somone desperate to prove there's a design to our lives. That the minutes and hours between our birth and death are ore than frantic moments of chaos. Because if that's all they are - if there are no rules governing our lives - then our entire existence is a meaningless farce.
Shaun David Hutchinson (We Are the Ants)
You can discover just as much from what people don't say to you, as what they do. It's not enough to listen to their words. You have to mine their silences for buried ore. It's often only in the lies we refuse to speak that any truth can be heard at all.
Karen Marie Moning (Darkfever (Fever, #1))
It had seemed like the beginning of happiness, and Clarissa is still sometimes shocked, more than thirty years later, to realize that it was happiness; that the entire experience lay in a kiss and a walk, the anticipation of dinner and a book. The dinner is by now forgotten; Lessing has been long overshadowed by other writers; and even the sex, once she and Richard reached that point, was ardent but awkward, unsatisfying, ore kindly than passionate. What lives undimmed in Clarissa's ind more than three decades later is a kiss at dusk on a patch of dead grass, and a walk around a pond as mosquitoes droned in the darkening air. There is still that singular perfection, and it's perfect in part because it seemed, at the tie, so clearly to promise more. Now she knows: That was the moment, right then. There has been no other.
Michael Cunningham (The Hours)
Ci sono ore normali, e poi ci sono ore invalide, durante le quali il tempo si ferma e scivola via, in cui la vita - la vita reale - sembra scorrere su un binario parallelo.
Jojo Moyes (Me Before You (Me Before You, #1))
It's not enough to listen to their words. You have to mine their silences for buried ore. It's often only in the lies that we refuse to speak that truth can be heard at all.
Karen Marie Moning
In cuor di donna quanto dura amore? (Ore) -Ed ella non mi amò quant'io l'amai? (Mai) -Or chi sei tu sì ti lagni meco? (Eco)
Luigi Pirandello
Gimdyti apsižergus kapą ir kančiose gimti. Duobėje duobkasys svajingai tvarkosi įrankius. Lieka laiko susenti. Ore skamba mūsų riksmai.
Samuel Beckett (Waiting for Godot)
London had accumulated the lion’s share of both the world’s silver ore and the world’s languages, and the result was a city that was bigger, heavier, faster, and brighter than nature
R.F. Kuang (Babel)
They are among the three hundred million Africans who earn less than a dollar a day, and who are often pushed out of the way or killed for such things as oil, water, metal ore, and diamonds.
Daoud Hari (The Translator: A Tribesman's Memoir of Darfur)
Ogni tanto, nelle giornate di vento, scendeva fino al lago e passava ore a guardarlo, giacché, disegnato sull'acqua, gli pareva di vedere l'inspiegabile spettacolo, lieve, che era stata la sua vita.
Alessandro Baricco (Silk)
come deve essere, mi chiedo, vivere in un mondo in cui i pasti compaiono premendo premendo un pulsante? Come passerei le ore che di solito dedico a setacciare i boschi, se il cibo fosse così facile da trovare?
Suzanne Collins (The Hunger Games (The Hunger Games, #1))
Sorrow is so woven through us, so much a part of our souls, or at least any understanding of our souls that we are able to attain, that every experience is dyed with its color. This is why, even in moments of joy, part of that joy is the seams of ore that are our sorrow. They burn darkly and beautifully in the midst of joy, and they make joy the complete experience that it is. But they still burn.
Christian Wiman
«Tu hai le spine, Ryan. E graffiano e pungono. E ci sono volte, come questa, in cui i graffi bruciano per ore.»
Erin E. Keller (The Scar - completo)
We don't change as we get older - we just get to be ore of what we've always been.
Joan D. Chittister (The Gift of Years: Growing Older Gracefully)
Uno, non toccare le lancette. Due, domina la rabbia. Tre, non innamorarti mai è poi mai. Altrimenti, nell'orologio del tuo cuore, la grande lancetta delle ore ti trafiggerà per sempre la pelle, le tue ossa si frantumeranno e la meccanica del cuore andrà di nuovo in pezzi
Mathias Malzieu (La Mécanique du cœur)
I love you. As the same value, as the same expression, with the same pride and the same meaning as I love my work, my mills, my Metal, my hours at a desk, at a furnace, in a laboratory, in an ore mine, as I love my ability to work, as I love the act of sight and knowledge, as I love the action of my mind when it solves a chemical equation or grasps a sunrise, as I love the things I've made and the things I've felt, as *my* product, as *my* choice, as a shape of my world, as my best mirror, as the wife I've never had, as that which makes all the rest of it possible: as my power to live.
Ayn Rand (Atlas Shrugged)
The words we did not shout, the tears unshed, the curse we swallowed, the phrase we shortened, the love we killed, turned into magnetic iron ore, into tourmaline, into pyrite agate, blood congealed into cinnabar, blood calcinated, leadened into galena, oxidized, aluminized, sulphated, calcinated, the mineral glow of dead meteors and exhausted suns in the forest of dead trees and dead desires.
Anaïs Nin (House of Incest)
And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! Then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel. There are columns of white and saffron and dawn-rose, Legolas, fluted and twisted into dreamlike forms; they spring up from many-coloured floors to meet the glistening pendants of the roof: wings, ropes, curtains fine as frozen clouds; spears, banners, pinnacles of suspended palaces! Still lakes mirror them: a glimmering world looks up from dark pools covered with clear glass; cities, such as the mind of Durin could scarce have imagined in his sleep, stretch on through avenues and pillared courts, on into the dark recesses where no light can come, And plink! A silver drop falls, and the round wrinkles in the glass make all the towers bend and waver like weeds and corals in a grotto of the sea. Then evening comes:” they fade and twinkle out; the torches pass on into another chamber and another dream. There is chamber after chamber, Legolas; hall opening out of hall, dome after dome, stair beyond stair; and still the winding paths lead on into the mountains’ heart. Caves! The Caverns of Helm’s Deep! Happy was the chance that drove me there! It makes me weep to leave them.
J.R.R. Tolkien (The Lord of the Rings)
This kindness, this stupid kindness, is what is most truly human in a human being. It is what sets man apart, the highest achievement of his soul. No, it says, life is not evil! This kindness is both senseless and wordless. It is instinctive, blind. When Christianity clothed it in the teachings of the Church Fathers, it began to fade; its kernel became a husk. It remains potent only while it is dumb and senseless, hidden in the living darkness of the human heart – before it becomes a tool or commodity in the hands of preachers, before its crude ore is forged into the gilt coins of holiness. It is as simple as life itself. Even the teachings of Jesus deprived it of its strength. But, as I lost faith in good, I began to lose faith even in kindness. It seemed as beautiful and powerless as dew. What use was it if it was not contagious? How can one make a power of it without losing it, without turning it into a husk as the Church did? Kindness is powerful only while it is powerless. If Man tries to give it power, it dims, fades away, loses itself, vanishes.
Vasily Grossman (Life and Fate)
If you pay attention to those aspects of God that demonstrate love, truth, beauty, intelligence, order, and spiritual evolution, those aspects will begin to expand in your life. Bit by bit, like a mosaic, disparate fragments of grace will merge to form a complete picture. Eventually this picture will replace the ore threatening one you have carried around inside you since infancy.
Deepak Chopra (Why Is God Laughing?: The Path to Joy and Spiritual Optimism)
The way we see the world shapes the way we treat it. If a mountain is a deity, not a pile of ore; if a river is one of the veins of the land, not potential irrigation water; if a forest is a sacred grove, not timber; if other species are biological kin, not resources; or if the planet is our mother, not an opportunity -- then we will treat each other with greater respect. Thus is the challenge, to look at the world from a different perspective.
David Suzuki
Lau­ren," he began gravely, "I would like four daugh­ters with wob­bly blue eyes and stu­dious horn-rimmed glasses on their lit­tle noses. Also, I've be­come very par­tial to your honey-col­ored hair, so if you could man­age…
Judith McNaught (Double Standards)
Rimanemmo così, in silenzio, per un paio d’ore. Era come nutrirci di qualcosa che non sapevamo esistesse. E, in quel momento, capimmo che non avremmo mai più potuto essere da soli, senza essere l’uno la solitudine dell’altro.
Rossana Soldano (Come anima mai)
But I was also becoming aware of the changes in my own energy as I walked over different kinds of terrain. Sometimes there was clay under my feet, sometimes iron ore, sometimes quartz or copper. I wanted to try to understand the connections between human energy and the earth itself. In
Marina Abramović (Walk Through Walls: A Memoir)
«Non ti ho mai chiesto del tuo soprannome. Perché ‘Day’?» «Ogni giorno significa altre ventiquattro ore. Ogni giorno è tutto di nuovo possibile. Si vive alla giornata, si muore in un momento, ogni cosa va presa un giorno alla volta.»
Marie Lu (Legend (Legend, #1))
Un uomo che dorme tiene in cerchio intorno a sé il filo delle ore, l'ordine degli anni e dei mondi. Svegliandosi li consulta d'istinto e vi legge in un attimo il punto che occupa sulla terra, il tempo che è trascorso fino al suo risveglio.
Marcel Proust (Dalla parte di Swann)
There are those who believe knowledge is something that is acquired - a precious ore hacked, as it were, from the grey strata of ignorance. There are those who believe that knowledge can only be recalled, that there was some Golden Age in the distant past when everything was known and the stones fitted together so you could hardly put a knife between them, you know, and it's obvious they had flying machines, right, because of the way the earthworks can only be seen from above, yeah? and there's this museum I read about where they found a pocket calculator under the altar of this ancient temple, you know what I'm saying? but the government hushed it up... Mustrum Ridcully believed that knowledge could be acquired by shouting at people, and was endeavouring to do so.
Terry Pratchett (Hogfather)
Waves crack with wicked fury against me ship's hull while ocean currents rage as the full moon rises o're the sea." (Cutthroat's Omen: A Crimson Dawn)
John Phillips
I want to take the raw ore I have been given and forge it into a blade. I want to be brave enough to think I can do any of that. To believe that is a life I deserve.
Mackenzi Lee (The Nobleman's Guide to Scandal and Shipwrecks (Montague Siblings, #3))
Duminica se scurge aşa pe sub tălpile lor, ţesută din ore şi pofte.
Ştefan Agopian (Fric)
Men and women are hard ore, we do not go to slag in a mere few seasons of forge.
Ivan Doig (This House of Sky: Landscapes of a Western Mind)
Does the ore feel trapped in coins and gears? does it feel homesick for earth?,
Rainer Maria Rilke (Rilke's Book of Hours: Love Poems to God)
Nate dea, si nemo audet se credere pugnae, quae finis standi?  Quo me decet usque teneri? Ducere dona iube.'  Cuncti simul ore fremebant Dardanidae, reddique viro promissa iubebant.
Virgil (The Aeneid (Translated): Latin and English)
Amore non è amore Se muta quando scopre un mutamento O tende a svanire quando l‘altro s‘allontana. Oh no! Amore è un faro sempre fisso Che sovrasta la tempesta e non vacilla mai; È la stella che guida di ogni barca, Il cui valore è sconosciuto, benché nota la distanza. Amore non è soggetto al Tempo, pur se rosee labbra E gote dovran cadere sotto la sua curva lama; Amore non muta in poche ore o settimane, Ma impavido resiste al giorno estremo del giudizio; Se questo è un errore e mi sarà provato, Io non ho mai scritto, e nessuno ha mai amato.
William Shakespeare (The Complete Sonnets and Poems)
Ripples shoot across my body, shooting from his thumb straight to my ore as he continues caressing my face, all the time watching me with those breathtaking, heartbreaking, beautiful blue eyes as though engrossed. His voice is velvet on my skin. “Until I saw this lovely girl in Seattle, with big gold eyes, and punk, full lips…and I wondered if she could understand me…
Katy Evans (Real (Real, #1))
And finally, I understood that real life - with all its ups and downs, complications, broken hearts, and triumphs - was a million times ore satisfying than any fairy tale ever could be.
Talli Roland (Miracle at the Museum of Broken Hearts)
vremea când o porneam cu bicicleta, luni în șir, prin Franța, cea mai mare plăcere a mea era să mă opresc în cimitire de țară, să mă întind între două morminte și să fumez așa ore întregi. Mă gândesc la asta ca la perioada cea mai activă din viața mea.
Emil M. Cioran (Despre neajunsul de a te fi născut)
My only regret is that no one told me at the beginning of my journey what I'm telling you now: there will be an end to your pain. And once you've released all those pent-up emotions, you will experience a lightness and buoyancy you haven't felt since you were a very young child. The past will no longer feel like a lode of radioactive ore contaminating the present, and you will be able to respond appropriately to present-day events. You will feel angry when someone infringes on your territory, but you won't overreact. You will feel sad when something bad happens to you, but you won't sink into despair. You will feel joy when you have a good day, and your happiness won't be clouded with guilt. You, too, will have succeeded in making history, history.
Patricia Love (The Emotional Incest Syndrome: What to do When a Parent's Love Rules Your Life)
For the natural polytheist, whose gods arise in and from the natural material world, this challenge is not even always a metaphor. Our gods not only have transcendent eyes and metaphysical hands. They have antlers and feathers, hooves and scales, fangs and horns and wings and fins and claws. They are in the lands we strip for veins of precious ore. They are in the waters we poison.
Alison Leigh Lilly
her choice to be, not only a poet but a woman who explored her own mind, without any of the guidelines of orthodoxy. To say "yes" to her powers was not simply a major act of nonconformity in the nineteenth century; even in our own time it has been assumed that Emily Dickinson, not patriarchal society, was "the problem." The ore we come to recognise the unwritten and written laws and taboos underpining patriarchy, the less problematical, surely, will seem the methods she chose.
Adrienne Rich (On Lies, Secrets, and Silence. Selected Prose 1966-1978)
It was a familiar sneer: the exact one that filled my own heart every time someone tried to tell me earnestly about how I would really clear my chakras if only I would wear this set of beads or that magnetic copper bracelet. They’d always get wound up when I told them that putting on a thing churned out of a machine from ore that had been strip-mined by underpaid laborers wasn’t likely to improve my mana balance any.
Naomi Novik (The Last Graduate (The Scholomance, #2))
In un altro tempo io ero il falco e vivevo di giorno: della vita vedevo le luci. Lui era il lupo e viveva di notte: della vita vedeva le ombre. Io ero sempre in ritardo, mentre lui correva alla velocità del suono. Com’è logico supporre, non ci saremmo mai potuti incontrare, se non si fosse creato uno squarcio nel tempo per cui ci trovammo nello stesso luogo nell’istante in cui io non ero ancora un falco, e lui aveva già smesso di essere un lupo. Per ventiquattro ore appena sovvertimmo l’ordine del tempo, finché il giorno divenne notte e la notte divenne giorno, e il falco vide attraverso le ombre, senza esserne aggredito, e il lupo guardò verso la luce, senza esserne accecato. Poi io mi rituffai nella lentezza dei miei giorni, e lui riprese a correre nella frenesia delle sue notti. E ora vorrei non desiderare di ricondurlo dentro al mondo insieme a me. Vorrei non osservare ogni suo gesto segreto cercando di capire se posso accettare quella segretezza dentro la mia vita, e conoscere già la risposta. Vorrei non provare vergogna di me stessa al pensiero che lui non mi avrebbe ancora chiesto niente di tutto questo. Mi fa rabbia la sua lucida follia, che sottintende un coraggio più grande del mio. Ci vuole coraggio per essere pazzi, perché il mondo non ce lo permette.
Sara Zelda Mazzini (I Dissidenti)
...what is it to know a variety of languages, but merely to have a variety of sounds express the same idea? Original thought is ore of the mind; language is but the stamp and coinage by which it is put into circulation.
Washington Irving (Rip Van Winkle and Other Stories)
[M]ore than they wanted freedom, the Athenians wanted security. Yet they lost everything—security, comfort, and freedom. This was because they wanted not to give to society, but for society to give to them. The freedom they were seeking was freedom from responsibility. It is no wonder, then, that they ceased to be free. In the modern world, we should recall the Athenians' dire fate whenever we confront demands for increased state paternalism.
Margaret Thatcher
It's possible I am pushing through solid rock in flintlike layers, as the ore lies, alone; I am such a long way in I see no way through, and no space: everything is close to my face, and everything close to my face is stone.
Rainer Maria Rilke
Sindromul Repetitiv îi împingea să învețe toată viața pe brânci. Multă vreme a fost tratat ca o modă. Oamenii lucrau ziua, iar seara se duceau să mai facă o școală. Se așezau în bănci, scriau ore în șir, apoi dădeau examene între ei. Dacă cineva încerca să-i trateze, să le închidă clasele, deveneau apatici, mâncau tot ce găseau, până ajungeau ca niște piftii și le pierea cheful de viață, dacă viață puteai numi ceea ce trăiau ei. Era celebru cazul unei femei care la 121 de ani era studentă la medicină, deși îi tremura mâna.
Doina Roman (Prea mulți zei pentru un deșert)
He looked at the granite. To be cut, he thought, and made into walls. He looked at a tree. To be split and made into rafters. He looked at a streak of rust on the stone and thought of iron ore under the ground. To be melted and to emerge as girders against the sky. These rocks, he thought, are waiting for me; waiting for the drill, the dynamite and my voice; waiting to be split, ripped, pounded, reborn; waiting for the shape my hands will give them.
Ayn Rand (The Fountainhead)
Lenea e aproape tot atât de tare ca şi viaţa. Banalitatea noii farse pe care trebuie s-o joci te copleşeşte şi, una peste alta, ai nevoie de mai multă laşitate decât curaj ca s-o iei de la capăt. Ăsta-i exilul, străinătatea, această inexorabilă observare a existenţei aşa cum e ea de-adevărat în cursul celor câteva ore lucide, excepţionale, din urzeala timpului omenesc, când obiceiurile ţării dinainte te părăsesc, fără ca celelalte, cele noi, să te fi îndobitocit îndeajuns.
Louis-Ferdinand Céline (Journey to the End of the Night)
un'eco di malinconia, sfuggita al suo controllo, perdersi nella miriade di pezzi che componevano il mosaico.«Eloise è tutta la mia vita».Non aveva avuto l'intenzione di dire nulla, in realtà non stava nemmeno pensando direttamente a lei.«Era appena nata e già insistevo per poterla prendere in braccio. Volevo sempre tenerla io, passavo ore a guardarla. Tanto che alla fine la prima volta che ha aperto gli occhi l'avevo in grembo e ha visto me. Tutti nella mia famiglia avevano gli occhi chiari mentre i suoi erano scurissimi. Mi innamorai all'istante», rise dolcemente. «Avevo tre anni e da allora non ho mai pensato nemmeno per un momento che potesse esserci un'altra.
Virginia De Winter (L'Ordine della spada (Black Friars, #1))
Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe in harten Adern, wie ein Erz allein; und bin so tief, daß ich kein Ende sehe und keine Ferne: alles wurde Nähe und alle Nähe wurde Stein. Ich bin ja kein Wissender im Wehe,— so macht mich dieses große Dunkel klein; bist Du es aber: mach dich schwer, brich ein: daß deine ganze Hand an mir geschehe und ich an dir mit meinem ganzen Schrein. It's possible I'm moving through the hard veins of heavy mountains, like the ore does, alone; I'm already so deep inside, I see no end in sight, and no distance: everything is getting near and everything getting near is turning to stone. I still can't see very far yet into suffering,— so this vast darkness makes me small; are you the one: make yourself powerful, break in: so that your whole being may happen to me, and to you may happen, my whole cry.
Rainer Maria Rilke
My love lies across linen sheets, snow white beneath cream coloured flesh an expanse of gentle curves,two rosy buds a dimple of a navel a dark thatch of curls I can describe her beauty And spill precious ink to tell of her goodness But to express my love... Come to my arms, and I'll whisper words I dare not write. How you could damn ore save me with just a word Let me love you with my body the sacred dance of one My Julia
Sylvain Reynard
No one knows why dwarfs, who at home in the mountains lead quiet, orderly lives, forget it all when they move to the big city. Something comes over even the most blameless iron-ore miner and prompts him to wear chain-mail all the time, carry an ax, change his name to something like Grabthroat Shinkicker and drink himself into surly oblivion.
Terry Pratchett (Guards! Guards! (Discworld, #8))
pictured us content, rather than happy, because in reality, happiness is an unachievable concept designed to keep people unhappy and spending money on things they don’t need.
Ore Agbaje-Williams (The Three of Us)
Because I think I saw you, yesterday morning when I woke up. I think my eyes worked again, just for a moment, and you were the light I saw.
N.K. Jemisin (The Broken Kingdoms (The Inheritance Trilogy, #2))
From bells to cannons and back again, from now until the end of time. Such is the fate of iron ore.
Amor Towles (A Gentleman in Moscow)
It's good of you to teach the child. A woman needs to be as independent as she can be ore else the world will use her skirts as handkerchiefs and then toss her in the garbage.
Suzanne Hayes (I'll Be Seeing You)
Passarono ore, seduti uno accanto all'altro, a parlare e a tacere.
Alessandro Baricco (Silk)
Forse è vero, come sosteneva mia madre, che ognuno di noi ha una quota prediletta in montagna, un paesaggio che gli somiglia e dove si sente bene. La sua era senz'altro il bosco dei 1500 metri, quello di abeti e larici, alla cui ombra crescono il mirtillo, il ginepro e il rododendro, e si nascondono i caprioli. Io ero più attratto dalla montagna che viene dopo: prateria alpina, torrenti, torbiere, erbe d'alta quota, bestie al pascolo. Ancora più in alto la vegetazione scompare, la neve copre ogni cosa fino all'inizio dell'estate e il colore prevalente è il grigio della roccia, venato dal quarzo e intarsiato dal giallo dei licheni. Lì cominciava il mondo di mio padre. Dopo tre ore di cammino i prati e i boschi lasciavano il posto alle pietraie, ai laghetti nascosti nelle conche glaciali, ai canaloni solcati dalle slavine, alle sorgenti di acqua gelida. La montagna si trasformava in un luogo più aspro, inospitale e puro: lassù lui diventava felice. Ringiovaniva, forse, tornando ad altre montagne e altri tempi. Anche il suo passo sembrava perdere peso e ritrovare un'agilità perduta.
Paolo Cognetti (Le otto montagne)
The True’s towns, with colorful names like Dry Bend, Jerusalem’s Lot, Oree, and Sidewinder, were safe havens, but they never stayed in those places for long; mostly they were migratory.
Stephen King (Doctor Sleep (The Shining, #2))
Somewhere in those weeks Tatiana’s innocence was lost. The innocence of honesty was gone forever, for she knew she would have to live in deceit, every day in verse and prose, in close quarters, in the same bed, every night when her foot touched Dasha’s, she would live in deceit. Because she felt for him. But what Tatiana felt for Alexander was true. What Tatiana felt for Alexander was impervious to the drumbeat of conscience. Oh, to be walking through Leningrad white night after white night, the dawn and the dusk all smelting together like platinum ore, Tatiana thought, turning away to the wall, again to the wall, to the wall, as ever. Alexander, my nights, my days, my every thought. You will fall away from me in just a while, won’t you, and I’ll be whole again, and I will go on and feel for someone else, the way everyone does. But my innocence is forever gone.
Paullina Simons (The Bronze Horseman (The Bronze Horseman, #1))
For example, in Liberia it is seeking iron ore, in the DRC and Zambia it’s mining copper and, also in the DRC, cobalt. It has already helped to develop the Kenyan port of Mombasa and is now embarking on more huge projects just as Kenya’s oil assets are beginning to become commercially viable.
Tim Marshall (Prisoners of Geography: Ten Maps That Tell You Everything You Need to Know About Global Politics)
In many ways, industrialization is a straitjacket. The suite of industrial technologies improves literacy and mobility and reach and wealth and health, but without the inputs of oil, natural gas, iron ore, phosphates, bauxite, lead, copper, and so on, the whole process collapses in upon itself.
Peter Zeihan (Disunited Nations: Succeeding in a World Where No One Gets Along)
Consider that the earth is a processing plant, a factory. Picture a tumbler used to polish rocks: a rolling drum filled with water and sand. Consider that your soul is dropped in as an ugly rock, some raw mineral or natural resource, crude oil, mineral ore. And all conflict and pain is the abrasive that rubs us, polishes our soul, refines us, teaches and finishes us over lifetime after lifetime.
Chuck Palahniuk (Haunted)
Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira nec ignes nec poterint ferrum nec edax abolere vetustas. cum volet, illa dies, quae nil nisi corporis huius ius habet, incerti spatium mihi finiat aevi: parte tamen meliore mei super alta perennis astra ferar, nomenque erit indelibile nostrum, quaque patet domitis Romana potentia terris, ore legar populi, perque omnia saecula fama, siquid haben veri vatum praesagia, vivam.
Ovid
It is the controller of Nature alone that can bring light out of darkness, and order out of confusion. Who is he that causeth the mole, from his secret path of darkness, to throw up the gem, the gold, and the precious ore? The same that from the mouths of babes and sucklings can extract the perfection of praise, and who can make the most abject of his creatures instrumental in bringing the most hidden truths to light.
James Hogg (The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner)
O musculiţă efemeră se naşte la nouă dimineaţa, în lungile zile de vară, ca să moară la cinci seara; cum ar putea ea înţelege cuvântul <>? Mai dă-i cinci ore de viaţă, şi ea va vedea şi va înţelege ce e noaptea.
Stendhal (The Red and the Black)
Am vazut deci arzand un om pe rug, si asta mi-a inspirat dorinta de a disparea in acelasi mod. In acest fel totul dispare imediat. Omul grabeste opera lenta a naturii... Trupul e mort, spiritul a disparut. Focul ce purificca imprastie in cateva ore ce a fost candva o fiinta" Insemnarile lui Maupassant din 7 septembrie 1884
Guy de Maupassant
The most dangerous myth is the demagoguery that business can be made to pay a larger share, thus relieving the individual. Politicians preaching this are either deliberately dishonest, or economically illiterate, and either one should scare us. Business doesn't pay taxes, and who better than business to make this message known? Only people pay taxes, and people pay as consumers every tax that is assessed against a business. Begin with the food and fiber raised in the farm, to the ore drilled in a mine, to the oil and gas from out of the ground, whatever it may be -- through the processing, through the manufacturing, on out to the retailer's license. If the tax cannot be included in the price of the product, no one along that line can stay in business.
Ronald Reagan
Sometimes friends do go from us - it will happen ore and more as you grow up, Chugg. But if you really love your friends, they're never gone. Somewhere they're watching over you and they're always there, inside your heart.
Brian Jacques (The Legend of Luke (Redwall, #12))
XIV. Of all men they alone are at leisure who take time for philosophy, they alone really live; for they are not content to be good guardians of their own lifetime only. They annex ever age to their own; all the years that have gone ore them are an addition to their store. Unless we are most ungrateful, all those men, glorious fashioners of holy thoughts, were born for us; for us they have prepared a way of life. By other men's labours we are led to the sight of things most beautiful that have been wrested from darkness and brought into light; from no age are we shut out, we have access to all ages, and if it is our wish, by greatness of mind, to pass beyond the narrow limits of human weakness, there is a great stretch of time through which we may roam. We may argue with Socrates, we may doubt32 with Carneades, find peace with Epicurus, overcome human nature with the Stoics, exceed it with the Cynics. Since Nature allows us to enter into fellowship with every age, why should we not turn from this paltry and fleeting span of time and surrender ourselves with all our soul to the past, which is boundless, which is eternal, which we share with our betters?
Giordano Bruno (On the Infinite, the Universe and the Worlds: Five Cosmological Dialogues (Collected Works of Giordano Bruno Book 2))
Killing one person was murder; killing a few or dozens was ore murder; so killing thousands or tens of thousands ought to be punished by putting the murderer to death a thousand times. What about more than that? a few hundred thousand? The death penalty, right? Yet, those of you who know some history are starting to hesitate. What if he killed millions? I can guarantee you such a person would not be considered a murderer. Indeed, such a person may not even be thought to have broken any law. If you don't believe me, just study history! Anyone who has killed millions is deemed a 'great' man, a hero. And if that person destroyed a whole world and killed every life on it--he would be hailed as a savior!
Liu Cixin (Death's End (Remembrance of Earth’s Past, #3))
I have a theory," she said. I nodded at her to continue and she said, "There's this fireplace downstairs. I think I went down there for some reason. To hide, maybe. I thought it was all my fault my mother died. And I hit my head on the marble. My brain bled. I died." She watched me. "Right," I said. "I don't think that's possible." "Why don't you think it's possible?" she asked. "Because everyone can see me?" "It's not that. It's just that it seems to me that the dead only return for love or for revenge. Who did you come back for?" Neither of us smiled. I felt light-headed I couldn't believe that we were discussing this. "Love or revenge," she sighed. "Neither." "Miranda," I said, "You're not dead. Okay?" "Ore," she said. "I'm not alive.
Helen Oyeyemi (White Is for Witching)
Brother, these last two months I've found in myself a new man. A new man has risen up in me. He was hidden in me, but would never have come to the surface, if it hadn't been for this blow from heaven. I am afraid! And what do I care if I spend twenty years in the mines, breaking ore with a hammer? I am not a bit afraid of that- it's something else I am afraid of now: that that new man may leave me. Even there, in the mines, underground, I may find a human heart in another convict and murderer by my side, and I may make friends with him, for even there one may live and love and suffer. One may thaw and revive a frozen heart in that convict, one may wait upon him for years, and at last bring up from the dark depths a lofty soul, a feeling, suffering creature; one may bring forth an angel, create a hero! There are so many of them, hundreds of them, and we are all to blame for them.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
More and more the world resembles an entomologist's dream. The earth is moving out of its orbit, the axis has shifted; from the north the snow blows down in huge knife-blue drifts. A new ice age is setting in, the transverse sutures are closing up and everywhere throughout the corn belt the fetal world is dying, turning to dead mastoid. Inch by inch the deltas are drying out and the river beds are smooth as glass. A new day is dawning, a metallurgical day, when the earth shall clink with showers of bright yellow ore. As the thermometer drops, the form of the world grows blurred; osmosis there still is, and here and there articulation, but at the periphery the veins are all varicose, at the periphery the light waves bend and the sun bleeds like a broken rectum.
Henry Miller (Tropic of Cancer (Tropic, #1))
For as I am standing there I look closer into the grandstand and see that there is someone waiting. It is my mother, and all at once I cannot stop seeing her. Her skin is rough. Her whole face seems magnetized, like ore. Her deep brown eyes are circled with dark skin, but full of eagerness. In her eyes I see the force of her love. It is bulky and hard to carry, like a package that keeps untying. It is like this dress that no excuse accounts for. It is embarrassing. I walk to her, drawn by her, unable to help myself.
Louise Erdrich (The Beet Queen)
She had told Kazan that she was bored with the roles she was playing because so many of them had been basically the same kind of empty-headed characterization. She wanted nothing ore than to challenge herself with more complex parts--and also wanted others to think of her as being more than a caricature. ... Anytime she had an opportunity to broaden her mind, she wanted to take advantage of it.
J. Randy Taraborrelli (The Secret Life of Marilyn Monroe)
Which would have advanced the most at the end of a month—the boy who had made his own jackknife from the ore which he had dug and smelted, reading as much as would be necessary for this—or the boy who had attended the lectures on metallurgy at the Institute in the meanwhile, and had received a Rodgers' penknife from his father? Which would be most likely to cut his fingers?... To my astonishment I was informed on leaving college that I had studied navigation!—why, if I had taken one turn down the harbor I should have known more about it. Even the poor student studies and is taught only political economy, while that economy of living which is synonymous with philosophy is not even sincerely professed in our colleges. The consequence is, that while he is reading Adam Smith, Ricardo, and Say, he runs his father in debt irretrievably.
Henry David Thoreau (Walden)
I’ve read your book a hundred times, maybe ore. It was a friend when I didn’t have any. IT was the only thing that said I was sane while the world was telling me I was mad. It saved me in more ways that I can count. Because I knew no matter how afraid I felt, I wasn’t truly alone.
Ava Reid (A Study in Drowning (A Study in Drowning, #1))
Nelle ultime tre settimane ci eravamo ridotti a passare il nostro tempo insieme a ricordare, ma quello non era niente: il piacere dei ricordi mi era stato portato via perché non c'era più nessuno con cui ricordare. A quel che pareva, perdere il proprio compagno di memorie era come perdere i ricordi stessi, come se le cose che avevamo fatto fossero meno vero bene e importanti, adesso, di quanto non fossero state solo poche ore prima
John Green (The Fault in Our Stars)
Cică sunt antisocială. Nu mă integrez. E foarte bizar. De fapt, sunt o fiinţă foarte sociabilă. Totul depinde de ceea ce înţelegi prin sociabil, nu? Pentru mine sociabil înseamnă să discut cu tine despre astfel de lucruri. Sau să vorbesc despre cât de ciudată este lumea. E plăcut să fii cu oameni. Dar nu cred că sociabil înseamnă să aduni la un loc un grup de persoane şi să nu le dai voie să vorbească, n-am dreptate? O oră de televiziune, o oră de baschet,baseball sau alergări, altă oră de istoria transcrierii sau de pictură, iarăşi sport, însă niciodată nu punem întrebări, adică cei mai mulţi dintre noi nu întreabă; pur şi simplu, ni se indică răspunsurile, pac, pac, pac, şi noi stăm acolo încă patru ore de film. Mie nu mi se pare deloc că asta înseamnă să fii sociabil. Ce fel de sociabilitate e asta? E ca și cum ai lua niște vase cu fundul spart și-ai turna apă-n ele printr-o mulțime de pâlnii și-ai pretinde apoi că e vin (..) N-am nici un prieten. Asta ar trebui să fie o dovadă că sunt anormală. Dar toţi cei pe care-i cunosc urlă şi dansează ca nişte apucaţi sau se încaieră între ei. Ai remarcat cât de brutali au devenit oamenii unii cu alții?
Ray Bradbury (Fahrenheit 451)
Trumpai tariant, tai vyras, kurio stiprybė ir drąsa puikiai tinka bet kokiam sumanymui įgyvendinti. Jis išdrįsta ir išdrįstų padaryti bet ką pasaulyje arba už jo ribų, žemėje ar po žeme, jūroje ar ore, nebijodamas nieko materialaus ar neregėto: nei žmogaus ar vaiduoklio, nei Dievo, nei Velnio.
Bram Stoker (The Lady of the Shroud)
Moral goodness might be more like a precious metal than an abundant element in human nature, and even after the ore has been processed and refined in accordance with the prescriptions of the CEV proposal, who knows whether the principal outcome will be shining virtue, indifferent slag, or toxic sludge?
Nick Bostrom (Superintelligence: Paths, Dangers, Strategies)
They think that your body creates a desire and makes a choice for you just about in some such way as if iron ore transformed itself into railroad rails of its own volition. Love is blind, they say; sex is impervious to reason and mocks the power of all philosophers. But, in fact, a man’s sexual choice is the result and the sum of his fundamental convictions. Tell me what a man finds sexually attractive and I will tell you his entire philosophy of life.
Ayn Rand (Atlas Shrugged)
Quelle volte in cui mi sono svegliato in piena notte, e ho guardato chi dorme sempre accanto a me, con la complicità delle ore buie, che rendono sopra le righe tutti i sentimenti e le preoccupazioni, le paure, le angosce e il senso profondo della vita. E mi sono chiesto, intanto che osservavo il torace gonfiarsi e sgonfiarsi in modo regolare: chi è questo essere umano a cui sto concedendo il mio amore, le mie giornate, tutti questi anni e anche il mio futuro? È l'essere speciale che mi sembra di aver intuito, o è un mostro che mi sembra di temere? E poi mi sono girato dall'altra parte e mi sono rimesso a dormire, sollevato.
Francesco Piccolo (Momenti di trascurabile felicità)
Dare you see a Soul at the White Heat? Then crouch within the door— Red—is the Fire’s common tint— But when the vivid Ore Has vanquished Flame’s conditions— It quivers from the Forge Without a color, but the Light Of unannointed Blaze— Least Village, boasts it’s Blacksmith— Whose Anvil’s even ring Stands symbol for the finer Forge That soundless tugs—within— Refining these impatient Ores With Hammer, and with Blaze Until the designated Light Repudiate the Forge—
Emily Dickinson (The Complete Poems of Emily Dickinson)
Ho sempre invidiato le persone che prendono sonno all'istante. Devono avere la testa più ordinata, le pareti del cranio ben pulite, tutti i mostriciattoli chiusi in un baule ai piedi del letto. Io ho sempre sofferto d'insonnia e continuerò a farlo fino all'ultimo giorno della mia vita. Nel frattempo sprecherò ore e ore a evocare il sonno, a sperare che un manganello mi colpisca in testa, non troppo forte, non abbastanza da farmi male, giusto un colpetto secco che mi sistemi per la notte.
David Benioff (City of Thieves)
Conoscevo bene la replica a quella domanda – in quelle ultime ore non avevo fatto altro che dargliela decine di volte. Eppure, ora non appariva più nei miei pensieri. Adesso, le parole che gridavano nella mia testa erano completamente diverse. Erano sorte da ciò a cui avevo appena assistito. Portavano l'emblema del sacrificio. Il mio.
Chiara Cilli (Uccidimi (Blood Bonds, #3))
[...] quelli che erano nati negli anni venti, e che avevano vent’anni negli anni quaranta, avevan dovuto combattere perché c’era la guerra e servivano dei soldati. Quelli che eran nati negli anni trenta, e avevan vent’anni negli anni cinquanta, avevan dovuto lavorare perché c’era stata la guerra e c’era un paese da ricostruire. Quelli che eran nati negli anni quaranta, e che avevan vent’anni negli anni sessanta, avevan dovuto lavorare anche loro perché c’era il boom economico e una grande richiesta di forza lavoro. Quelli che eran nati negli cinquanta, e che avevan vent’anni negli anni settanta, avevan dovuto contestare perché il mondo cosí com’era stato fino ad allora non era piú adatto alla modernità o non so bene a cosa. Poi eravamo arrivati noi, nati negli anni sessanta e che avevamo vent’anni negli anni ottanta e l’unica cosa che dovevamo fare, era stare tranquilli e non rompere troppo i maroni. Mi sembrava che noi, avevo detto, fossimo stata la prima generazione che, se ci davano un lavoro, non era perché c’era bisogno, ci facevano un favore. Cioè era come se il mondo, che per i nostri genitori era stata una cosa da fare, da costruire, per noi fosse già fatto, preconfezionato, e l’unica cosa che potevamo fare era mettere delle crocette, come nei test. E allora aveva anche senso, che proprio in quel periodo lí, negli anni ottanta, fossero comparsi in Italia i giochi elettronici, perché uno di vent’anni che passava sei o otto ore al giorno a giocare ai giochi elettronici, che negli anni cinquanta sarebbe stato un disadattato (Sei un delinquente, gli avrebbero detto i suoi genitori), a partire dagli anni ottanta andava benissimo, perché rispondeva al compito precipuo della sua generazione, di stare tranquillo e non rompere troppo i maroni.
Paolo Nori (I malcontenti)
It is possible to regulate watercourses over any given distance without embankment works; to transport timber and other materials, even when heavier than water, for example ore, stones, etc., down the centre of such water-courses; to raise the height of the watertable in the surrounding countryside and to endow the water with all those elements necessary for the prevailing vegetation." "Furthermore it is possible in this way to render timber and other such materials non-inflammable and rot resistant; to produce drinking and spa-water for man, beast and soil of any desired composition and performance artificially, but in the way that it occurs in Nature; to raise water in a vertical pipe without pumping devices; to produce any amount of electricity and radiant energy almost without cost; to raise soil quality and to heal tuberculosis, cancer and a variety of physical disorders.
Viktor Schauberger
I thought about the terrible uselessness of suffering. Love leaves behind its creation-the next generation coming into the world; the continuation of humanity. But suffering? Such a great part of human experience, the most difficult and painful, passes leaving no trace. If one were to collect the energy of suffering emitted by the millions of people here [Magadan, Russia] and transform it into the power of creation, one could turn our planet into a flowering garden. But what would remain? Rusty carcasses of ships, rotting watchtowers, deep holes which some kind of ore was once extracted. A dismal, lifeless emptiness. Not a soul anywhere, for the exhausted columns have already passed and vanished in the cold eternal fog.
Ryszard Kapuściński (Imperium)
Ceea ce pentru corpul fizic este orgasmul este fericirea pentru corpul nostru spiritual. E o senzaţie scurtă şi copleşitoare, este acea iluminare pe care-o caută misticii şi poeţii. Nu poţi fi fericit ani întregi sau zile-ntregi. Nici măcar câteva ore-n şir. Dostoievski o descrie ca pe un preludiu al epilepsiei. Rilke vorbeşte despre «cumplitul» ei: ea este frumuseţea la limita suportabilului, dincolo de care începe durerea. Poate că Goethe a intuit cel mai bine criteriul fericirii: eşti cu adevărat fericit când vrei să opreşti timpul, să păstrezi acel moment pentru întreaga eternitate; într-un fel, viaţa ta a avut sens dacă, în şirul nesfârşit de momente banale, cenuşii, triste, ruşinoase, ticăloase, mizerabile, plicticoase din care orice viaţă este compusă, s-a aprins totuşi, de câteva ori sau doar o singură dată, scânteia cutremurătoare a fericirii. «O dată ca zeii-am trăit şi mai mult nu-mi doresc», scrie despre ea Holderlin. Aceasta e adevărata fericire, pe care cei mai mulţi oameni n-o caută şi n-o râvnesc, pentru că ea îi poate distruge. A trăi ca zeii, fie doar şi pentru o clipă, e un hybris care se plăteşte.
Mircea Cărtărescu (De ce iubim femeile)
Voiam, insa, ca-pana atunci- sa nu tradez nimic din zbuciumul, din intunecimile si flacarile sufletului meu. [...] Voiam sa trec printre semeni neluat in seama. Sa fiu crezut un adolescent urat si plicticos- si cu toate acestea sa am cugetul si sufletul desprinse din stanca. Sa izbucnesc dintr-o data, coplesind turma taratorilor si uluind neputinta celor care m-au cunoscut si m-au dispretuit. Sa-i biciuesc si sa le necinstesc fetele si sa ma desfat simtindu-mi trupul galgaind de viata rodnica si creatoare. Nu mi-a placut sa am prieteni. N-am vrut sa-mi descopar sufletul adolescentilor livizi si melancolici. Mandria ca port in mine o taina pe care n-o ghiceste nimeni mi-ajungea. Si gandul ca voi infricosa candva cetele oamenilor de carne- ma imbata. Eu stiam cine sunt. Si lucrul acesta imi umplea sufletul cu o nemarginita incredere si ma silea sa-mi incordez bratele ca pentru lupta. Cu atat mai mult cu cat nimeni nu banuia cine sunt si ce voi putea ajunge. ...Dar n-a fost asa. Mi-am cautat si eu, ca toti oamenii slabi, prieteni. Mi-am descoperit si eu sufletul cersind mangaiere si sprijin. Am tradat colturi din taina mea si am lasat sa se vada ceea ce nu trebuia sa cunosc decat eu. M-am vrut neindurat. Si n-am izbutit. Am fost schimbacios si plin de compromisuri, ca orice adolescent. Am facut si eu glume, am ras si eu mai mult decat era nevoie, mi-am risipit si eu timpul in vorba cu colegi imbecili si prieteni plictisitori, am dormit si eu opt ore ca toti ceilalti, am ratacit si eu seara, pe strazi ,murmurand confesiuni[...] Si nu numai atat. Am nesocotit cea mai frumoasa hotarare a mea: aceea de a pastra in mine, pana la desavarsire, tot ceea ce nazuiam sa impart mai tarziu celorlalti.
Mircea Eliade (Le Roman de l'adolescent myope)
Che tempi maledetti sono i periodi di malattia nell'infanzia e nell'adolescenza! Il mondo esterno, il mondo del tempo libero in cortile o in giardino, oppure per strada, penetra nella stanza del malato solo mediante rumori ovattati. Dentro prolifera il mondo delle storie con i loro eroi, di cui il malato legge. La febbre, che indebolisce la percezione e acuisce la fantasia, trasforma la stanza del malato in uno spazio nuovo, familiare ed estraneo al contempo; dei mostri emergono con le loro smorfie dei disegni delle tendine della tappezzeria, e le sedie, il tavolo, gli scaffali e l'armadio si ergono come montagne, palazzi o navi, tanto vicini da poterli toccare, eppure così lontani. I rintocchi dell'orologio del campanile, il rombo di una macchina che passa e le luci riflesse dei fari, che perlustrano le pareti e soffitto della stanza, accompagnano il malato attraverso le lunghe ore della notte. Sono ore senza sonno, ma non ore insonni; non ore di carenza ma di pienezza. Desideri, ricordi, paure e voglie combinano dei labirinti in cui il malato si perde, si ritrova e si perde. Sono ore in cui tutto è possibile, sia nel bene che nel male.
Bernhard Schlink (The Reader)
thus young Daniel Shipstone saw at once that the problem was not a shortage of energy but lay in the transporting of energy. Energy is everywhere—in sunlight, in wind, in mountain streams, in temperature gradients of all sorts wherever found, in coal, in fossil oil, in radioactive ores, in green growing things. Especially in ocean depths and in outer space energy is free for the taking in amounts lavish beyond all human comprehension. Those who spoke of “energy scarcity” and of “conserving energy” simply did not understand the situation. The sky was “raining soup”; what was needed was a bucket in which to carry it.
Robert A. Heinlein (Friday)
Kilvin’s face broke into a great white smile. “Good. I would not have wanted to lose you to the other side of the river. Music is a fine thing, but metal lasts.” He struck the table with two huge fingers to emphasize his point. Then he made a shooing motion with the hand that held his unfinished lamp. “Go. Do not be late for work or I will keep you polishing bottles and grinding ore for another term.” As I left, I thought about what Kilvin had said. It was the first thing he had said to me that I did not agree with wholeheartedly. Metal rusts, I thought, music lasts forever. Time will eventually prove one of us right.
Patrick Rothfuss (The Name of the Wind (The Kingkiller Chronicle, #1))
Almost always, things are exactly as they appear. People are continually looking at the painful or boring parts of life with the half-hidden expectation that there is more going on beneath the surface, some deeper meaning that will eventually be unveiled; we’re waiting for the saving grace, the shocking reveal. But almost always things just are what they are, almost always there’s no glittering ore hidden under the dirt. A
Ben H. Winters (World of Trouble (The Last Policeman Book, #3))
- Non possiamo sempre aspettare con pazienza. E' come in amore. Ci innamoriamo di una persona e subito il nostro tempo accelera, l'abbiamo lasciata un momento fa e subito vorremmo rivederla, le ore lontano da lei sembrano lunghissime. Allora corriamo, scavalchiamo ostacoli e barriere, solo per raggiungerla un minuto prima. Michelle, lei ha fretta perchè è innamorata del suo futuro, del suo mestiere,del desiderio di tornare alle luci del teatro
Stefano Benni
Aveva con sé l'inattaccabile quiete degli uomini che si sentono al loro posto. Ogni tanto, nelle giornate di vento, scendeva attraverso il parco fino al lago, e si fermava per ore, sulla riva, a guardare la superficie dell'acqua incresparsi formando figure imprevedibili che luccicavano a caso, in tutte le direzioni. Era uno solo, il vento: ma su quello specchio d'acqua, sembravano mille, a soffiare. Da ogni parte. Uno spettacolo. Lieve e inspiegabile. Ogni tanto, nelle giornate di vento, Hervé Joncour scendeva fino al lago e passava ore a guardarlo, giacché, disegnato sull'acqua, gli pareva di vedere l'inspiegabile spettacolo, lieve, che era stata la sua vita.
Alessandro Baricco (Silk)
Two hundred tons of ore is a great amount of ore. If, after a reasonable amount of time and effort you remain unhappily single, my suggestion is that you employ the services of a cat or a dog. Both cats and dogs are known hiding places of soul mates. They are also very, very good at getting strangers to talk to them in kind voices. Which, it should be noted, could be of some use to those who might otherwise be too shy to step forward and say, hello.
Augusten Burroughs (This Is How: Surviving What You Think You Can't)
Aseară m-a vizitat un berbec cu două rânduri de coarne. Era imens, atingea cu coarnele tavanul, stătea în două copite. Nu behăia, era cuminte, şi totuşi nu ştiu de ce silueta lui părea ameninţătoare. Aveam laptopul deschis, lumina era stinsă căci mă culcasem de câteva ore, iar pâlpâitul arunca umbre prin cameră, berbecul apărea şi dispărea. La un moment dat mi-am dat seama că ţine o ţigară, neaprinsă, în colţul gurii. Prima chestie la care m-am gândit a fost că vrea să-mi ceară un foc. Mă pregăteam chiar să bâjbâi după brichetă, pe urmă mi-am dat seama că, dacă ar fi vrut, şi-ar fi aprins şi singur ţigara. Cred că semăna un pic cu iepurele lui donnie darko. Stătea acolo şi mă privea în timp ce încercam să adorm. Părea singuratic, şi îmi era un pic milă de el. Mă enerva doar că nu zice nimic, nu face nimic, doar se uită aşa la mine. Don’t just stand there, for fuck’s sake, man, i-am zis în gând.
Cristina Nemerovschi (Sânge Satanic (Sânge Satanic, #1))
Ehi..Ehi..mi senti? Dì qualcosa" disse Midori, la testa ancora sepolta nel mio petto. "che cosa?" "quello che vuoi, purchè sia qualcosa che mi faccia sentire meglio." "sei molto carina." "Midori" suggerì lei "mettici anche il nome." "sei molto carina, Midori" corressi. "molto quanto?" "tanto da far crollare le montagne e prosciugare i mari." Lei sollevò la testa e mi guardò. - "sai che le espressioni che usi tu sono assolutamente uniche?" disse. "solo tu mi capisci davvero" dissi ridendo. "dimmi qualcosa di ancora più carino." "Mi piaci tanto, Midori." "Tanto quanto?" "tanto quanto un orso in primavera." "un orso in primavera?" chiese lei sollevando di nuovo la testa "come sarebbe un orso in primavera?". "un orso in primavera.. allora, tu stai passeggiando da sola per i campi quando ad un tratto vedi arrivare nella tua direzione un orso adorabile dalla pelliccia vellutata e dagli occhi simpatici, che ti fa: 'senta signorina, non le andrebbe di rotolarsi un po' con me sull'erba?'. Tu e l'orsetto vi abbracciate e giocate a rotolare giù lungo il pendio tutto ricoperto di trifogli per ore e ore. Carino, no?" "Carinissimo" "Ecco, tu mi piaci tanto così.
Haruki Murakami
V'è uno spettacolo più grande del mare, ed è il cielo; v'è uno spettacolo più grande del cielo, ed è l'interno dell'anima. Far il poema della coscienza umana, foss'anco d'un sol uomo, del più infimo fra gli uomini, sarebbe come fondere tutte le epopee in un'epopea superiore e definitiva. La coscienza è il caos delle chimere, delle cupidigie e dei tentativi, la fornace dei sogni, l'antro delle idee di cui si ha vergogna; è il pandemonio dei sofismi, è il campo di battaglia delle passioni. Penetrate, in certe ore, attraverso la faccia livida d'un uomo che sta riflettendo, guardate in quell'anima, in quell'oscurità; sotto il silenzio esteriore, vi sono combattimenti di giganti come in Omero, mischie di dragoni ed idre e nugoli di fantasmi, come in Milton, visioni ultraterrene come in Dante. Oh, qual abisso è mai quest'infinito che ogni uomo porta in sé e col quale confronta disperatamente la volontà del cervello e gli atti della vita!
Victor Hugo (Les Misérables)
Naştere şi lanţ sîrit sinonime. Sa vezi lumina zilei înseamnă să vezi cătuşe...Dacă am putea dormi douăzeci şi patru de ore din douăzeci şi patru, am regăsi cu repeziciune marasmul primordial, beatitudinea lîncezelii fără cusur de dinaintea Facerii — visul oricărei conştiinţe excedate de sine.Să nu te naşti este, fără doar şi poate, cea mai bună formulă care există. Ea nu e, din nefericire, la îndemînanimănui. Nimeni n-a iubit mai mult ca mine această lume şi, cu toate acestea, dacă mi-ar fi fost oferită pe tavă, chiar copilaş fi exclamat: „Prea tîrziu, prea tîrziu!"Ce aveţi, ce s-a îndmplat ? — N-am nimic, n-am nimic, am făcut o săritură în afara destinului meu, şi nu mai ştiuacum spre ce să mă întorc, spre ce să fug...
Emil M. Cioran (The Trouble With Being Born)
Avevo già passato i trent'anni e avrei dovuto imparare qualche cosa da quello che mi era successo. Ma solo tardi imparai che non s'impara quasi mai niente. Noi rimaniamo sempre gli stessi. Le esperienze della vita, gli insegnamenti delle persone più sagge, ci impolverano un poco, come quando camminiamo per una vecchia strada di campagna, ma basta soffiare su quel po' di polvere perché noi ritorniamo tali e quali come eravamo prima di ogni insegnamento. Così continuai a commettere gli stessi errori. Per fortuna, lavorando quattordici, sedici ore al giorno, scrivendo quattro, cinque romanzi e centinaia di racconti all'anno, avevo poco tempo per commettere errori. Ma ne commettevo sempre. [dalla Prefazione: Io, Vladimir Scerbanenco]
Giorgio Scerbanenco (La Milano nera)
More than half of commercially usable cobalt comes from a single country: the Democratic Republic of the Congo (a near-dictatorial place that is neither democratic nor a republic nor all that far from being outright failed). Much of that production is generated illegally, with artisanal miners (a fancy term to describe individuals who grab a shovel, climb over barbed wire, and evade shoot-on-sight guards in order to scrape out a few bits of ore) selling their output to Chinese middlemen for pennies.
Peter Zeihan (The End of the World is Just the Beginning: Mapping the Collapse of Globalization―Irreverent Predictions from a Geopolitical Strategist)
That moment changed me on a core level. I can see that cracked O-ring as clearly as I can see the world in front of me. I wake up every morning, and I remind myself how futile it all is. You can do everything right, try to be good, try to do good, and sometimes it won’t matter. Your O-ring gets a crack in it, and you die before you have time to panic. A nothing part, ignored until it’s broken, and then you’re dead. You and everyone you love just cease to be. That’s how close life and death are. Not just here, in space or on a volatile planet. Everywhere. Everywhere in the universe, you’re one cracked O-ring away from total failure. And we all just go through each day, ignoring that. Pretending like we don’t see the cracks. Like the cracks aren’t going to break all the way.
Beth Revis (Full Speed to a Crash Landing (Chaotic Orbits #1))
Cos'è l'odio, veramente, l'ho capito su queste assi insanguinate, con l'acqua del mare addosso a imputridire le ferite. E cos'è la pietà, non lo sapevo prima di aver visto le nostre mani di assassini accarezzare per ore i capelli di un compagno che non riusciva a morire. Ho visto la ferocia, nei moribondi spinti a calci giù dalla zattera, ho visto la dolcezza, negli occhi di Gilbert che baciava il suo piccolo Léon, ho visto l'intelligenza, nei gesti con cui Savigny ricamava il suo massacro, e ho visto la follia, in quei due uomini che una mattina hanno spalancato le ali e se ne sono volati via, nel cielo. Dovessi vivere ancora mille anni, amore sarebbe il nome del peso lieve di Thérèse, tra le mie braccia, prima di scivolare tra le onde. E destino sarebbe il nome di questo oceano mare, infinito e bello.
Alessandro Baricco
Focus. Such a little word for such a hard thing and yet it can make things so simple, unless you break it. Like glass. Fragile on certain points with enough pressure ore carelessness, but if handled correctly, it’s useful, clear, sharp, and perfect. That’s what I will try to think about, whenever the Beast in me is not in agreement with what I am doing, or how I am behaving, when it threatens to break free, through that very same glass that separates us. I need to be exactly like this window: smooth, cool, strong, and impenetrable. Focus.
D.S. Wrights (The Beast In Me (The Beast And Me, #2))
La vita di uno scrittore è un vero inferno, confrontata a quella di un uomo d’affari. Lo scrittore deve forzarsi a lavorare, deve imporsi un proprio orario e, se non gli va di sedersi alla scrivania, nessuno lo rimprovera. Se è un romanziere, vive nel terrore: ogni nuovo giorno esige nuove idee, e non si è mai certi che arriveranno puntuali. Dopo due ore passate si sente completamente svuotato. Durante quelle due ore s’è trovato mille miglia lontano, in un altro luogo, in compagnia di gente totalmente diversa, e lo sforzo che deve fare per tornare indietro a nuoto, nel presente, è assai grande. E’ quasi un trauma. […] Bisogna essere pazzi per fare gli scrittori. La loro sola compensazione è un’assoluta libertà. Il loro unico padrone è la loro anima ed è per questo che hanno fatto quella scelta, ne sono certo.
Roald Dahl (Boy and Going Solo (Roald Dahl's Autobiography, #1-2))
One day, soon after her disappearance, an attack of abominable nausea forced me to pull up on the ghost of an old mountain road that now accompanied, now traversed a brand new highway, with its population of asters bathing in the detached warmth of a pale-blue afternoon in late summer. After coughing myself inside out I rested a while on a boulder and then thinking the sweet air might do me good, walked a little way toward a low stone parapet on the precipice side of the highway. Small grasshoppers spurted out of the withered roadside weeds. A very light cloud was opening its arms and moving toward a slightly more substantial one belonging to another, more sluggish, heavenlogged system. As I approached the friendly abyss, I grew aware of a melodious unity of sounds rising like vapor from a small mining town that lay at my feet, in a fold of the valley. One could make out the geometry of the streets between blocks of red and gray roofs, and green puffs of trees, and a serpentine stream, and the rich, ore-like glitter of the city dump, and beyond the town, roads crisscrossing the crazy quilt of dark and pale fields, and behind it all, great timbered mountains. But even brighter than those quietly rejoicing colors - for there are colors and shades that seem to enjoy themselves in good company - both brighter and dreamier to the ear than they were to the eye, was that vapory vibration of accumulated sounds that never ceased for a moment, as it rose to the lip of granite where I stood wiping my foul mouth. And soon I realized that all these sounds were of one nature, that no other sounds but these came from the streets of the transparent town, with the women at home and the men away. Reader! What I heard was but the melody of children at play, nothing but that, and so limpid was the air that within this vapor of blended voices, majestic and minute, remote and magically near, frank and divinely enigmatic - one could hear now and then, as if released, an almost articulate spurt of vivid laughter, or the crack of a bat, or the clatter of a toy wagon, but it was all really too far for the eye to distinguish any movement in the lightly etched streets. I stood listening to that musical vibration from my lofty slope, to those flashes of separate cries with a kind of demure murmur for background, and then I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that concord.
Vladimir Nabokov (Lolita)
Lo afferro per le spalle, lo scuoto, gli urlo contro, lo schiaffeggio. Deve risvegliarsi, deve tornare a essere quel Davide sornione che mi fa arrabbiare o il Davide misterioso che mi ha delusa, non mi importa, preferisco tutto a questa sua versione emaciata: è un fantoccio, non l’uomo che ho sempre avuto accanto. A un certo punto, mi abbraccia, mi stringe a sé. Mi trascina sul letto. Non mi dibatto, non ne ho voglia: il calore che scaturisce dai nostri corpi è una panacea per il male attaccabrighe. Non ci muoviamo, rimaniamo lì in una pace allucinata per non so quanto. Probabilmente ore. Gli accarezzo una guancia, il suo sguardo è nel mio, ci sono tante cose non dette, ma non importa, adesso ci siamo solo noi. Elisa e Davide. Davide ed Elisa. Niente passato, niente presente, solo due ragazzi che combattono senza armi.
R.M. Stuart (Quel silenzio fra noi)
Telegraph Road A long time ago came a man on a track Walking thirty miles with a pack on his back And he put down his load where he thought it was the best Made a home in the wilderness He built a cabin and a winter store And he ploughed up the ground by the cold lake shore And the other travellers came riding down the track And they never went further, no, they never went back Then came the churches, then came the schools Then came the lawyers, then came the rules Then came the trains and the trucks with their loads And the dirty old track was the telegraph road Then came the mines - then came the ore Then there was the hard times, then there was a war Telegraph sang a song about the world outside Telegraph road got so deep and so wide Like a rolling river ... And my radio says tonight it's gonna freeze People driving home from the factories There's six lanes of traffic Three lanes moving slow ... I used to like to go to work but they shut it down I got a right to go to work but there's no work here to be found Yes and they say we're gonna have to pay what's owed We're gonna have to reap from some seed that's been sowed And the birds up on the wires and the telegraph poles They can always fly away from this rain and this cold You can hear them singing out their telegraph code All the way down the telegraph road You know I'd sooner forget but I remember those nights When life was just a bet on a race between the lights You had your head on my shoulder, you had your hand in my hair Now you act a little colder like you don't seem to care But believe in me baby and I'll take you away From out of this darkness and into the day From these rivers of headlights, these rivers of rain From the anger that lives on the streets with these names 'Cos I've run every red light on memory lane I've seen desperation explode into flames And I don't want to see it again ... From all of these signs saying sorry but we're closed All the way down the telegraph road
Mark Knopfler (Dire Straits - 1982-91)
I could always eat one of them, if you wish,” OreSeur said. “That might speed things up.” Vin paused. OreSeur, however, had a strange little smile on his lips. “Kandra humor, Mistress. I apologize. We can be a bit grim.” Vin smiled. “They probably wouldn’t taste very good anyway. Ham’s far too stringy, and you don’t want to know the kinds of things that Breeze spends his time eating. …” “I’m not sure,” OreSeur said. “One is, after all, named ‘Ham.’ As for the other …” He nodded to the cup of wine in Breeze’s hand. “He does seem quite fond of marinating himself.” Elend
Brandon Sanderson (Mistborn Trilogy Boxed Set (Mistborn, #1-3))
BOWLS OF FOOD Moon and evening star do their slow tambourine dance to praise this universe. The purpose of every gathering is discovered: to recognize beauty and love what’s beautiful. “Once it was like that, now it’s like this,” the saying goes around town, and serious consequences too. Men and women turn their faces to the wall in grief. They lose appetite. Then they start eating the fire of pleasure, as camels chew pungent grass for the sake of their souls. Winter blocks the road. Flowers are taken prisoner underground. Then green justice tenders a spear. Go outside to the orchard. These visitors came a long way, past all the houses of the zodiac, learning Something new at each stop. And they’re here for such a short time, sitting at these tables set on the prow of the wind. Bowls of food are brought out as answers, but still no one knows the answer. Food for the soul stays secret. Body food gets put out in the open like us. Those who work at a bakery don’t know the taste of bread like the hungry beggars do. Because the beloved wants to know, unseen things become manifest. Hiding is the hidden purpose of creation: bury your seed and wait. After you die, All the thoughts you had will throng around like children. The heart is the secret inside the secret. Call the secret language, and never be sure what you conceal. It’s unsure people who get the blessing. Climbing cypress, opening rose, Nightingale song, fruit, these are inside the chill November wind. They are its secret. We climb and fall so often. Plants have an inner Being, and separate ways of talking and feeling. An ear of corn bends in thought. Tulip, so embarrassed. Pink rose deciding to open a competing store. A bunch of grapes sits with its feet stuck out. Narcissus gossiping about iris. Willow, what do you learn from running water? Humility. Red apple, what has the Friend taught you? To be sour. Peach tree, why so low? To let you reach. Look at the poplar, tall but without fruit or flower. Yes, if I had those, I’d be self-absorbed like you. I gave up self to watch the enlightened ones. Pomegranate questions quince, Why so pale? For the pearl you hid inside me. How did you discover my secret? Your laugh. The core of the seen and unseen universes smiles, but remember, smiles come best from those who weep. Lightning, then the rain-laughter. Dark earth receives that clear and grows a trunk. Melon and cucumber come dragging along on pilgrimage. You have to be to be blessed! Pumpkin begins climbing a rope! Where did he learn that? Grass, thorns, a hundred thousand ants and snakes, everything is looking for food. Don’t you hear the noise? Every herb cures some illness. Camels delight to eat thorns. We prefer the inside of a walnut, not the shell. The inside of an egg, the outside of a date. What about your inside and outside? The same way a branch draws water up many feet, God is pulling your soul along. Wind carries pollen from blossom to ground. Wings and Arabian stallions gallop toward the warmth of spring. They visit; they sing and tell what they think they know: so-and-so will travel to such-and-such. The hoopoe carries a letter to Solomon. The wise stork says lek-lek. Please translate. It’s time to go to the high plain, to leave the winter house. Be your own watchman as birds are. Let the remembering beads encircle you. I make promises to myself and break them. Words are coins: the vein of ore and the mine shaft, what they speak of. Now consider the sun. It’s neither oriental nor occidental. Only the soul knows what love is. This moment in time and space is an eggshell with an embryo crumpled inside, soaked in belief-yolk, under the wing of grace, until it breaks free of mind to become the song of an actual bird, and God.
Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi (The Soul of Rumi: A New Collection of Ecstatic Poems – Coleman Barks's Sublime Renderings of the 13th-Century Sufi Mystic's Insights into Divine Love and the Human Heart)
We love a saint, though he has many personal failings. There is no perfection here. In some, rash anger prevails; in some, inconstancy; in some, too much love of the world. A saint in this life is like gold in the ore, much dross of infirmity cleaves to him, yet we love him for the grace that is in him. A saint is like a fair face with a scar: we love the beautiful face of holiness, though there be a scar in it. The best emerald has its blemishes, the brightest stars their twinklings, and the best of the saints have their failings. You that cannot love another because of his infirmities, how would you have God love you?
Thomas Watson (All Things For Good (Vintage Puritan))
The Conclusion NOW Reader, I have told my Dream to thee; See if thou can’st interpret it to me, Or to thyself, or Neighbor; but take heed Of mis-interpreting; for that, instead Of doing good, will but thyself abuse: 5 By mis-interpreting, evil ensues. Take heed also, that thou be not extreme, In playing with the out-side of my Dream: Nor let my figure or similitude Put thee into a laughter or a feud; 10 Leave this for Boys and Fools; but as for thee, Do thou the substance of my matter see. Put by the Curtains, look within my Vail; Turn up my Metaphors, and do not fail There, if thou seekest them, such things to find 15 As will be helpful to an honest mind. What of my dross thou findest there, be bold To throw away, but yet preserve the Gold; What if my Gold be wrapped up in Ore? None throws away the Apple for the Core. 20 But if thou shalt cast away all as vain, I know not but ’twill make me Dream again
John Bunyan (The Pilgrim's Progress)
Trezire, tramvai, patru ore de birou sau de uzină, masă, tramvai, patru ore de muncă, masă, somn; şi luni, marţi, miercuri, joi, vineri, sâmbătă, în acelaşi ritm — iată un drum pe care îl urmăm cu uşurinţă aproape tot timpul. Dar într-o zi ne pomenim întrebându-ne «pentru ce?» şi totul începe o data cu această oboseală uimită; «începe», iată lucrul important. Oboseala se află la capătul faptelor unei vieţi maşinale, dar ea inaugurează în acelaşi timp mişcarea conştiinţei. Ea o trezeşte şi provoacă urmarea. Urmarea, adică întoarcerea inconştientă în lanţ sau trezirea definitivă. După trezire vine, cu timpul, consecinţa ei: sinuciderea sau vindecarea.
Albert Camus (The Myth of Sisyphus)
No one is alone in this world. No act is without consequences for others. It is a tenet of chaos theory that, in dynamical systems, the outcome of any process is sensitive to its starting point-or, in the famous cliche, the flap of a butterfly's wings in the Amazon can cause a tornado in Texas. I do not assert markets are chaotic, though my fractal geometry is one of the primary mathematical tools of "chaology." But clearly, the global economy is an unfathomably complicated machine. To all the complexity of the physical world of weather, crops, ores, and factories, you add the psychological complexity of men acting on their fleeting expectations of what may or may not happen-sheer phantasms. Companies and stock prices, trade flows and currency rates, crop yields and commodity futures-all are inter-related to one degree or another, in ways we have barely begun to understand. In such a world, it is common sense that events in the distant past continue to echo in the present.
Benoît B. Mandelbrot (The (Mis)Behavior of Markets)
Iubirea e ca un drog. La început ai senzaţia de euforie, de abandon total. Apoi, a doua zi, vrei mai mult. Încă nu e un viciu, dar îţi place senzaţia şi îţi închipui că o poţi ţine sub control. Te gândeşti la fiinţa iubită vreme de două minute şi uiţi de ea timp de trei ore. În scurt timp, însă, te obişnuieşti cu acea persoană şi începi să fii complet dependent de ea. Acum te gândeşti la ea trei ore şi o uiţi două minute. Dacă ea nu e lângă tine, încerci aceleaşi senzaţii ca şi drogaţii când nu-şi obţin drogul. În acest moment, aşa cum drogaţii fură şi se înjosesc ca să facă rost de ceea ce le trebuie, şi tu eşti dispus să faci orice pentru dragoste.
Paulo Coelho (By the River Piedra I Sat Down and Wept)
So cos'è la realtà, e non è questa. La realtà è fredda, e dura. La realtà è un posto dove ci sono solo dolore e odio. La realtà è dove mi sveglierò. Alcune persone sono felici di svegliarsi dai loro incubi nella realtà; ma quando la tua realtà è un incubo, non avverti un gran miglioramento. Comunque non dormo bene, non più di poche ore alla volta; per cui non sembra valerne molto la pena. Non faccio alcun tipo di esercizio che mi stanchi; e del resto, quando sei addormentato, non puoi vedere cosa c'è là fuori, tutte quelle cose che aspettano solo che abbassi la guardia. Non che mi importi; so cosa mi aspetta. È nella stanza dietro la porta, a pochi metri di distanza.
Rowan Speedwell (Finding Zach (Finding Zach, #1))
Era come se stare su quel promontorio – sferzato dal vento, levigato dalla schiuma del mare – avesse portato via tutti i residui dei giorni precedenti per lasciarci freschi e vivi e dinamici. Non sono mai stata più piena di vita di quando ero lassù, con Uman, e quella sensazione mi ha pervasa per il resto della giornata e per buona parte di quella successiva. Le nostre ultime ore sull’isola. Lo stesso valeva per lui. Gliel’ho visto negli occhi. Lo stesso valeva per noi. Come se fossimo stati fatti a pezzi e poi rimessi insieme. È stata la nostra ultima mattina, anche se noi non lo sapevamo. Perlomeno io. Se Uman lo sapeva già, lo ha nascosto bene. O forse sono io che non ho voluto notare la differenza in lui.
Martyn Bedford (Twenty Questions for Gloria)
Isi cauta teama de moarte pe care o simtise inainte si n-o mai gasi. Unde e? Care moarte? Nu mai exista nicio teama, pentru ca nu mai exista moartea. In locul mortii era lumina. "Va sa zica, asta e!" exclama deodata cu glas tare, "Ce bucurie!". Toate acestea se petrecura pentru el intr-o clipa, si intelesul clipei ramase acelasi pana la sfarsit. Pentru cei din jurul lui insa, agonia mai dura doua ore. In piept ii clocotea ceva: trupul slabit tresarea. Pe urma, clocotul si horcaitul devenira tot mai tare. "S-a sfarsit", spuse cineva la capataiul lui. Auzi cuvintele si le repeta in gand. "S-a sfarsit cu moartea, isi spuse. Nu mai exista." Trase aer in piept, se opri la jumatatea unui suspin, trupul i se destinse si muri.
Leo Tolstoy (The Death of Ivan Ilych)
The savor of preparation which had been noticed by Captain Lawton began to increase within the walls of the cottage; certain sweet-smelling odors, that arose from the subterranean territories of Cæsar, gave to the trooper the most pleasing assurances that his olfactory nerves, which on such occasions were as acute as his eyes on others, had faithfully performed their duty; and for the benefit of enjoying the passing sweets as they arose, the dragoon so placed himself at a window of the building, that not a vapor charged with the spices of the East could exhale on its passage to the clouds, without first giving its incense to his nose. Lawton, however, by no means indulged himself in this comfortable arrangement, without first making such preparations to do meet honor to the feast, as his scanty wardrobe would allow. The uniform of his corps was always a passport to the best tables, and this, though somewhat tarnished by faithful service and unceremonious usage, was properly brushed and decked out for the occasion. His head, which nature had ornamented with the blackness of a crow, now shone with the whiteness of snow; and his bony hand, that so well became the saber, peered from beneath a ruffle with something like maiden coyness. The improvements of the dragoon went no further, excepting that his boots shone with more than holiday splendor, and his spurs glittered in the rays of the sun, as became the pure ore of which they were composed.
James Fenimore Cooper (The Spy)
Spiral pathways wound their way downward like a whirlpool in pursuit of copper, the life food of a new age begun by the discovery of bronze. Bronze was an alloy more durable than its copper predecessor, being used in everything from tools and decoration to weapons and armor. It was discovered by mixing tin with copper, which resulted in the harder bronze that would last longer and kill more efficiently in weaponry. For all those reasons, especially the last, gods and kings needed plenty of bronze to build their kingdoms. Extracting copper ore from the ground was laborious work. It required many men to unearth the volume demanded by such rulers. The necessary work force could be met by only one thing: Slaves, and lots of them.
Brian Godawa (Noah Primeval (Chronicles of the Nephilim Book 1))
Nor was his name unheard or unador'd In ancient Greece; and in Ausonian land Men call'd him Mulciber; and how he fell From Heav'n, they fabl'd, thrown by angry Jove Sheer o're the Chrystal Battlements: from Morn To Noon he fell, from Noon to dewy Eve, A Summers day; and with the setting Sun Dropt from the Zenith like a falling Star, On Lemnos th' Ægean Ile: thus they relate, Erring...
John Milton (Paradise Lost)
- E com’è fatto un orobilogio? - - Non si può vedere, è fatto di tante parti insieme che mescolandosi diventano invisibili. Vuoi un esempio? La tua casa, la guardi dal di fuori e dici: questa è la mia casa. Ma la casa ha sotto la cantina, la tinaia buia con le botti, la muffa sulle pareti quell’odore di anni e secoli, ma in quel passato oscuro fermenta il vino e i formaggi maturano. Sopra c’è il granaio, con la farina, le mele, le noci e i pomodori secchi, e ci frullano i topi rosicchioni e i ghiri ladruncoli, lì ci sono le provviste per il futuro. Poi c’è la casa dove abiti, col camino caldo, la cucina che fuma e il cesso che scroscia, e il letto ti accoglie e prepara i sogni, ma anche gli incubi, e le lenzuola gelate d’inverno, e la febbre e le ore che non dormi la notte. E a volte tutto cambia: dal camino entra la notte, le faville dei fantasmi del passato, o la paura di ciò che sta dietro la porta, nella cantina il vino e il buio ti fanno immaginare viaggi e abbordaggi, nel granaio sbattono la testa uccelli imprigionati, come brutti pensieri. Ecco, questa è la tua casa, non quella che vedi dal di fuori, con le finestre, il portone e l’edera sul muro.
Stefano Benni (Saltatempo)
Il passato è latente, è sommerso, ma è ancora lì, in grado di riaffiorare in superficie una volta che lo stampo più tardo sia malauguratamente - e contro l'esperienza ordinaria - scomparso. L'uomo contiene - non il ragazzo - ma gli uomini precedenti, pensò. La storia è cominciata molto tempo fa. I resti disidratati di Wendy. La progressione di forme che si verifica normalmente... quella progressione era cessata. E l'ultima forma si era consumata, senza nulla che la sostituisse; nessuna nuova forma, nessuno stadio successivo di ciò che ci appare come un processo di crescita, aveva preso il suo posto. Dev'essere questo che si prova nella vecchiaia; da questa assenza vengono degenerazione e senilità. Solo che in questo caso è accaduto tutto in una volta, nell'arco di poche ore.
Philip K. Dick (Ubik)
The way we word it, it's as if our backs were turned to the past as we look toward the futre; and that is, in fact, how we actually think of it: the future in front, the past behind. To dynamic personalities, the present is a ship that drives its bow through the rough seas of the future. To ore passive ones, it is rather like a raft drifting along with the tide. THere is, of course, something wrong with both these images, for if time is movement, then it must be moving through another kind of time, and the secondary time through yet another; and thus time is endlessly multiplied. This is the kind of concept that does not please philosophers, but then, inventions of the heart have little to do with those of the intellect. Besides, whoever keeps the future in front of him and the past at his back is doing something else that is hard to imagine. For the image implies that events somehow already exist in the future, reach the present at a determined moment, and finally come to rest in the past. But nothing exists in the future; it is empty; one might die at any minute. Therefore such a person has his face turned toward the void, whereas it is the past behind him that is visible, stored in the memory.
Harry Mulisch (The Assault)
Enter tantalum, niobium, and cellular technology. Now, I don’t mean to impute direct blame. Clearly, cell phones didn’t cause the war—hatred and grudges did. But just as clearly, the infusion of cash perpetuated the brawl. Congo has 60 percent of the world’s supply of the two metals, which blend together in the ground in a mineral called coltan. Once cell phones caught on—sales rose from virtually zero in 1991 to more than a billion by 2001—the West’s hunger proved as strong as Tantalus’s, and coltan’s price grew tenfold. People purchasing ore for cell phone makers didn’t ask and didn’t care where the coltan came from, and Congolese miners had no idea what the mineral was used for, knowing only that white people paid for it and that they could use the profits to support their favorite militias. Oddly,
Sam Kean (The Disappearing Spoon: And Other True Tales of Madness, Love, and the History of the World from the Periodic Table of the Elements)
Scene I. A little dark Parlour in Boston: Guards standing at the door. Hazlerod, Crusty Crowbar, Simple Sapling, Hateall, and Hector Mushroom. Simple. I know not what to think of these sad times, The people arm'd,—and all resolv'd to die Ere they'll submit.—— Crusty Crowbar. I too am almost sick of the parade Of honours purchas'd at the price of peace. Simple. Fond as I am of greatness and her charms, Elate with prospects of my rising name, Push'd into place,—a place I ne'er expected, My bounding heart leapt in my feeble breast. And ecstasies entranc'd my slender brain.— But yet, ere this I hop'd more solid gains, As my low purse demands a quick supply.— Poor Sylvia weeps,—and urges my return To rural peace and humble happiness, As my ambition beggars all her babes. Crusty. When first I listed in the desp'rate cause, And blindly swore obedience to his will, So wise, so just, so good I thought Rapatio, That if salvation rested on his word I'd pin my faith, and risk my hopes thereon. Hazlerod. Any why not now?—What staggers thy belief? Crusty. Himself—his perfidy appears— It is too plain he has betray'd his country; And we're the wretched tools by him mark'd out To seal its ruins—tear up the ancient forms, And every vestige treacherously destroy, Nor leave a trait of freedom in the land. Nor did I think hard fate wou'd call me up From drudging o'er my acres, Treading the glade, and sweating at the plough, To dangle at the tables of the great; At bowls and cards to spend my frozen years; To sell my friends, my country, and my conscience; Profane the sacred sabbaths of my God; Scorn'd by the very men who want my aid To spread distress o'er this devoted people. Hazlerod. Pho—what misgivings—why these idle qualms, This shrinking backwards at the bugbear conscience; In early life I heard the phantom nam'd, And the grave sages prate of moral sense Presiding in the bosom of the just; Or planting thongs about the guilty heart. Bound by these shackles, long my lab'ring mind, Obscurely trod the lower walks of life, In hopes by honesty my bread to gain; But neither commerce, or my conjuring rods, Nor yet mechanics, or new fangled drills, Or all the iron-monger's curious arts, Gave me a competence of shining ore, Or gratify'd my itching palm for more; Till I dismiss'd the bold intruding guest, And banish'd conscience from my wounded breast. Crusty. Happy expedient!—Could I gain the art, Then balmy sleep might sooth my waking lids, And rest once more refresh my weary soul.
Mercy Otis Warren (The Group A Farce)
Il Dr. Paul Arnheim non era soltanto un uomo ricco, era anche uno spirito superiore. La sua fama trascendeva il puro fatto che egli era l’erede di un giro d’affari di portata mondiale; nelle ore d’ozio aveva scritto libri che, nei circoli più avanzati, venivano giudicati straordinari. Le persone che fanno parte di tali circoli puramente culturali sono superiori al denaro e ai privilegi della borghesia; ma non si deve dimenticare che, proprio per questo, sono colte da un particolare entusiasmo quando un uomo ricco diventa uno dei loro; e, oltre tutto, nei suoi programmi e nei suoi libri Arnheim annunciava niente meno che la fusione di anima ed economia, vale a dire di idea e potere. Gli spiriti sensibili, dotati di un sottilissimo fiuto per il futuro, proclamarono che egli univa in sé quei due poli, nel mondo solitamente separati, e alimentarono la voce secondo cui stava nascendo una nuova forza, chiamata a dirigere ancora una volta verso il meglio i destini del Reich e, chissà, forse anche del mondo. Infatti, che i principi e i sistemi della vecchia politica e diplomazia stessero scarrozzando l’Europa verso la tomba era da tempo una sensazione universalmente diffusa, e s’era già iniziato in tutti i campi l’allontanamento degli esperti.
Robert Musil (The Man Without Qualities)
The word power typically signifies a capacity for action. The Oxford English Dictionary tells us power lies in an 'ability to do or effect something or anything, or to act upon a person or thing'. The person who has power may influence the material or social environment, generally on the basis of possessing high-tech weapons, money, oil, superior intelligence or large muscles. In war, I am powerful because I can blow up your city walls or drop bombs on your airfields. In the financial world, I am powerful because I can buy up your shares and invade your markets. In boxing, I am ,ore powerful because my punches outwit and exhaust yours. But in love, this issue appears to depend on a far more passive, negative definition; instead of looking at power as a capacity to do something, one may come to think of it as the capacity to do nothing.
Alain de Botton (The Romantic Movement: Sex, Shopping, and the Novel)
Instead of making any further attempt to press the siege, Caesar devoted his energies to the creation of an artificial ford which enabled him to command both banks of the river Sicoris, on which Ilerda stood. This threatened tightening of his grip on their sources of supply induced Pompey's lieutenants to retire, while there was time. Caesar allowed them to slip away unpressed, but sent his Gallic cavalry to get on their rear and delay their march..Then, rather than assault the bridge held by the enemy's rear-guard, he took the risk of leading his legions through the deep ford, which was regarded as only traversable by cavalry and, marching in a wide circuit during the night, placed himself across the enemy's line of retreat. Even then he did not attempt battle, but was content to head off each attempt of the enemy to take a fresh line of retreat-using his cavalry to harass and delay them while his legions marched wide. Firmly holding in check the eagerness of his own men for battle, he at the same time encouraged fraternization with the men of the other side, who were growing more and m ore weary, hungry and depressed. Finally, when he had shepherded them back in the direction Ilerda, and forced them to take up a position devoid of water, they capitulated.
B.H. Liddell Hart (Strategy)
Eccoci qui, ci siamo, fuori, davanti all'entrata dell'aeroporto internazionale di Orlando. A pochi minuti da un momento che non volevo veder arrivare. La costa Est non mi era mancata per niente, se non per qualche grado in più. Tuttavia, sono freddo dall'interno, un grande vuoto glaciale mi ha invaso, uno di quelli che non avrei mai voluto conoscere e che mi annuncia che le settimane a venire saranno buie e dolorose. Ma lo sapevo. Conoscevo i rischi quando mi sono lanciato in questa avventura con Travis, quando ho deciso di cedere alla nostra attrazione, quando abbiamo finito per innamorarci uno dell'altro. La nostra storia è nata da un colpo di fulmine, certi diranno che è stato tutto troppo rapido, più del normale, ma abbiamo un fattore diverso dalle coppie normali; abbiamo vissuto l’uno sull'altro, l’uno nell'altro per un mese intero, ventiquattro ore al giorno.
Amheliie (Road)
Penso a me stessa, alla fine del mio percorso di studi, a tutto quello che so che mi attende, a tutto quello che mi sembra ovvio accada e a tutto quello che non mi chiedo se sia necessario o vitale per me. Non ho fatto nessun lavoretto estivo, a differenza delle mie amiche, non ho messo soldi da parte con cui mi sarei potuta liberare dal fiato materno, mi sono concentrata solo sugli esami e i libri, ho seguito il filo rosso che mi sono ritrovata tra le dita, per anni, per lunghi mesi e ore, l’ho seguito scrupolosamente, quando l’ho perso di vista l’ho rimpianto, me ne sono rammaricata, e adesso sono fuori dal labirinto, ho la testa del Minotauro in una mano e mi guardo intorno: sono pronta, indosso la mia corazza da eroe, qualcuno dovrà notarmi, qualcuno mi preparerà un cantuccio nel mondo, troverà un luogo adatto al mio scintillio, alle mie gesta e ai miei duelli vinti.
Giulia Caminito (L'acqua del lago non è mai dolce)
The bow of the Carpathians as they curve around northwestward begins to define the northern border of Czechoslovakia. Long before it can complete that service the bow bends down toward the Austrian Alps, but a border region of mountainous uplift, the Sudetes, continues across Czechoslovakia. Some sixty miles beyond Prague it turns southwest to form a low range between Czechoslovakia and Germany that is called, in German, the Erzgebirge: the Ore Mountains. The Erzgebirge began to be mined for iron in medieval days. In 1516 a rich silver lode was discovered in Joachimsthal (St. Joachim’s dale), in the territory of the Count von Schlick, who immediately appropriated the mine. In 1519 coins were first struck from its silver at his command. Joachimsthaler, the name for the new coins, shortened to thaler, became “dollar” in English before 1600. Thereby the U.S. dollar descends from the silver of Joachimsthal.
Richard Rhodes (The Making of the Atomic Bomb: 25th Anniversary Edition)
Non ricorda più l'ultima volta che è riuscita a dormire per sei ore piene, sei ore ininterrotte senza svegliarsi da un brutto sogno o scoprire che i suoi occhi si erano aperti all'alba, e sa che questi problemi di sonno sono un brutto segno, un avviso inequivocabile del fatto che l'aspettano guai, ma malgrado quello che continua a ripeterle sua madre, non vuole tornare ai farmaci. Prendere una di quelle pillole è come inghiottire una piccola dose di morte. Quando inizi con quella roba, i tuoi giorni vengono trasformati in un regime stordente di smemoratezza e confusione, e non c'è momento in cui senti la testa imbottita di batuffoli di cotone e brandelli di carta. Ellen non vuole chiudere la sua vita per sopravvivere alla sua vita. Vuole che i suoi sensi siano svegli, formulare pensieri che non svaniscano nel mentre le si presentano, sentirsi viva in tutti i modi in cui un tempo si sentiva viva. Ora non sono in programma collassi. Non può permettersi altri cedimenti, ma malgrado gli sforzi di tenersi salda nel qui e ora, la pressione si è nuovamente accumulata in lei, ricomincia a sentire fitte del vecchio panico, il nodo nella gola, il sangue che le scorre troppo in fretta nelle vene, il cuore contratto e il polso frenetico. Paura senza oggetto, come gliel'ha descritta una volta il dottor Burnham. No, dice ora fra sé: paura di morire senza aver vissuto.
Paul Auster (Sunset Park)
Iată scriitorul care-a avut puţine femei: gata mereu să mitizeze... De fapt, cu Ester am avut o legătură de câteva luni, în care n-am vorbit despre dragoste şi n-am făcut dragoste, deşi am ajuns uneori foarte aproape de asta. Dar ne-am plimbat zilnic ore-n şir, am fost la cenacluri unde prezenţa ei era hipnotică, unde părul ei foarte lung se-nfoia aspru atrăgând toate privirile („băi, norocosule, cine-i gagica?"), am fost şi la ştranduri sordide, unde nu se putea intra în apele băloase. Când o conduceam spre casă, noaptea târziu (fireşte, pe sub stele cu şase colţuri), ne opream pe drum, luminaţi spectral de vreun bec sau de vitrinele vreunui troleibuz care trecea greoi, şi ne sărutam în disperare. Niciodată nu ţinusem în braţe un corp atât de frumos, o fată atât de simplă şi atât de, totuşi, misterioasă. Nu s-a-ntâmplat nimic deosebit în tot acest timp. Zilele-ncepuseră să se răcească, şi în seara în care Ester mi-a spus că va emigra cu familia ei în Israel mi se făcuse frig dinainte să-i aud cuvintele. Apoi am îngheţat. Ne propuseserăm tacit să nu ne-ndrăgostim unul de altul dar probabil că, fără să-mi fi dat seama, eu sau ceva din mine transgresase limitele impuse. Eram într-un parc mizer şi pustiu, sprijiniţi de o masă de şah din ciment. Am condus-o acasă, ca-ntotdeauna, ne-am sărutat ca-ntotdeauna, nu ne-am spus adio, nici măcar la revedere, apoi nu ne-am mai văzut niciodată.
Mircea Cărtărescu (De ce iubim femeile)
What is the result of constant practice of this higher concentration? All old tendencies of restlessness and dullness will be destroyed, as well as the tendencies of goodness too. The case is similar to that of the chemicals used to take the dirt and alloy off gold. When the ore is smelted down, the dross is burnt along with the chemicals. So this constant controlling power will stop the previous bad tendencies, and eventually, the good ones also. Those good and evil tendencies will suppress each other, leaving alone the Soul, in its own splendour untrammelled by either good or bad, the omnipresent, omnipotent, and omniscient. Then the man will know that he had neither birth nor death, nor need for heaven or earth. He will know that he neither came nor went, it was nature which was moving, and that movement was reflected upon the soul. The form of the light reflected by the glass upon the wall moves, and the wall foolishly thinks it is moving.
Vivekananda (Complete Works of Swami Vivekananda)
The anger response, like the fear response, is a frequent target for repression. Imagine a 6-year-old girl who is angry at her 10-year-old brother for teasing her. In response, she might make an angry face, yell at her brother, and strike out at him with her fists. It’s an instinctual, energizing reaction designed to protect her from danger. Someone is violating her sense of well-being, and she’s afraid that if she doesn’t stop the intruder, she’ll get hurt. “A wise parent would validate the girl’s anger — it’s infuriating to be teased — and help her find a verbal rather than a physical way to express it. ‘You are very mad at your brother for teasing you,’ says this model parent, ‘I would be, too. Tell him in words how angry you feel. He needs to know.’ This way, the girl can protect herself from her brother and purge herself of her anger without having to resort to physical violence. Her self-protective anger remains intact. It has simply been given a ore ‘civilized’ form of expression.
Patricia Love (The Emotional Incest Syndrome: What to do When a Parent's Love Rules Your Life)
Where did the dagger come from?” Azriel’s hazel eyes held nothing but cool wariness. “Why do you want to know?” “Because the Starsword”—she motioned to the blade he had down his back—“sings to it. I know you’re feeling it, too.” Let it be out in the open. “It’s driving you nuts, right?” Bryce pushed. “And it gets worse when I’m near.” Azriel’s face again revealed nothing. “It is,” Nesta answered for him. “I’ve never seen him so fidgety.” Azriel glowered at his friend. But he admitted, “They seem to want to be near each other.” Bryce nodded. “When I landed on that lawn, they instantly reacted when they were close together.” “Like calls to like,” Nesta mused. “Plenty of magical things react to one another.” “This was unique. It felt like … like an answer. My sword blazed with light. That dagger shone with darkness. Both of them are crafted of the same black metal. Iridium, right?” She jerked her chin to Azriel, to the dagger at his side. “Ore from a fallen meteorite?” Azriel’s silence was confirmation enough. “I told you guys back in that dungeon,” Bryce went on. “There’s literally a prophecy in my world about my sword and a dagger reuniting our people. When knife and sword are reunited, so shall our people be.” Nesta frowned deeply. “And you truly think this is that particular dagger?” “It checks too many boxes not to be.” Bryce lifted a still-bloody hand, and she didn’t miss the way they both tensed. But she furled her fingers and said, “I can feel them. It gets stronger the closer I get to them.
Sarah J. Maas (House of Flame and Shadow (Crescent City, #3))
Con la fantasia, Bridget tornò mille volte a quel primo bacio appassionato, rendendolo sempre più perfetto. Ma non andò oltre. Per molte ore, dopo avere lasciato Eric, rimase sveglia nel sacco a pelo. Tremava. Aveva gli occhi pieni di lacrime. Ecco che cominciavano a scendere. Lacrime di tristezza, di disagio, d’amore. Erano il genere di lacrime che le venivano quando si sentiva troppo colma: aveva bisogno di fare un po’ di spazio. Guardò il cielo. Era più grande, quella notte. Quella notte i suoi pensieri si avventuravano negli spazi infiniti e, come diceva Diana, non trovavano alcun ostacolo su cui rimbalzare per tornare indietro. Andavano avanti e avanti, finché nulla sembrava più reale. Neppure il pensiero. Bridget si era stretta a Eric, piena di desiderio, insicura, spavalda e impaurita. C’era una tempesta nel suo corpo, e quando era diventata troppo violenta, lei era andata via. Si era lasciata levitare fino alle fronde delle palme. Lo aveva già fatto altre volte. Avrebbe lasciato affondare la nave senza il capitano. Quello che era successo con Eric era insondabile, indescrivibile. Ora tutto questo era lì con lei, incerto, desideroso di qualcuno che se ne prendesse cura: ma Bridget non sapeva come. Richiamò indietro i propri pensieri, raccogliendoli ad anello come il filo di un aquilone. Si arrotolò il sacco a pelo sotto il braccio e tornò furtiva alla baracca. Si distese sul letto. Quella notte non avrebbe concesso ai suoi pensieri di avventurarsi oltre le travi sbiadite del soffitto
Ann Brashares (The Sisterhood of the Traveling Pants (Sisterhood, #1))
pentru toată lumea, mâine va fi o zi mare. pentru mine va fi o zi mică. mă voi trezi mai târziu cu trei ceasuri, îmi voi pune costumul, cravata, pantofii, dar numai pentru că aşa se cuvine într-o asemenea zi mare. nu, n-am să ies şi nici n-o să mă arăt pe stradă aşa cum o vor face toţi. o să stau îmbrăcat două ore în baie, o să fumez mai multe ţigări pe balcon şi o să-mi tot repet că nenorocul meu nu-i altceva decât norocul altora. pe urmă voi da jos hainele de sărbătoare, mă voi dezrobi din cămaşa prea strâmtă la gât şi voi reîncepe să beau pe ascuns, cum o făceam la paisprezece ani. fireşte, cum am să fiu foarte singur, nimeni n-are să mă deranjeze. voi face sălbatice curse dintr-o cameră-n alta, tremurând de frică să nu greşesc paşii, voi afla poate de ce nefericirea la mine se-ntăreşte ca cimentul, apoi, după atâta alergătură, se va face nouă seara, da, şi voi lua un pumn de somnifere, să scurtez ziua asta care oricum a fost cea mai lungă, deşi m-am trezit atât de târziu, deşi mă culc atât de devreme.
Ioan Es. Pop
For generations the official U.S. policy had been to support these regimes against any threat from their own citizens, who were branded automatically as Communists. When necessary, U.S. troops had been deployed in Latin America for decades to defend our military allies, many of whom were graduates of the U.S. Military Academy, spoke English, and sent their children to be educated in our country. They were often involved in lucrative trade agreements involving pineapples, bananas, bauxite, copper and iron ore, and other valuable commodities. When I became president, military juntas ruled in Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, and Uruguay. I decided to support peaceful moves toward freedom and democracy throughout the hemisphere. In addition, our government used its influence through public statements and our votes in financial institutions to put special pressure on the regimes that were most abusive to their own people, including Chile, Argentina, Paraguay, Nicaragua, and El Salvador. On visits to the region Rosalynn and I met with religious and other leaders who were seeking political change through peaceful means, and we refused requests from dictators to defend their regimes from armed revolutionaries, most of whom were poor, indigenous Indians or descendants of former African slaves. Within ten years all the Latin American countries I named here had become democracies, and The Carter Center had observed early elections in Panama, Nicaragua, Peru, Haiti, and Paraguay.
Jimmy Carter (A Full Life: Reflections at Ninety)
Liniştea deplină şi răcoarea pereţilor o mai liniştiră. Îşi sprijini capul în palme, gândindu-se că părinţii aveau să se întoarcă în câteva ore de la câmp şi aveau să ceară socoteală. Hotărî să nu facă niciuna dintre treburile casei şi să dea vina pe Ileana. Deodată, se auzi încet ticăitul unui ceas, venit parcă de undeva de departe. Maria ştia că era Ceasul casei. Ştia pentru că în casa lor din chirpici, cu patru odăi, pod şi două hornuri, nu se găsea niciun orologiu. Părinţii ei se culcau şi se trezeau odată cu găinile, iar când primele raze ale dimineţii luminau ograda, mumă-sa deja mulgea vaca, iar taică-său înhăma boii. Ticăitul se auzea de undeva din pereţi şi se oprea la cel mai mic zgomot. Mai știa că era Ceasul casei pentru că aşa îi spusese bunică-sa cu ani în urmă, înainte să închidă ochii şi să plece departe, în acea poieniţă înflorită unde, pesemne, este mereu primăvară şi fluturi albi şi blânzi zboară purtaţi de vântul cald. Auzise că atât timp cât ceasul ticăia, casa era ferită de rele şi că, dacă cineva ar fi căutat ceasul prin tencuială şi ar fi dat peste el, casa s-ar fi dărâmat.
George Cornilă (Arlequine)
As we stated, after their initial conquest, the Milesians began assimilating the gnosis of their predecessors. Of course they were no lovers of the Druids. After all, the British Druids were collaborators with their dire enemies, the Amenists. Nevertheless, returning to the ancient homeland was a most important step for the displaced and despised Atonists. Owning and controlling the wellspring of knowledge proved to be exceptionally politically fortunate for them. It was a key move on the grand geopolitical chessboard, so to speak. From their new seats in the garden paradise of Britain they could set about conquering the rest of the world. Their designs for a “New World Order,” to replace one lost, commenced from the Western Isles that had unfortunately fallen into their undeserving hands. But why all this exertion, one might rightly ask? Well, a close study of the Culdees and the Cistercians provides the answer. Indeed, a close study of history reveals that, despite appearances to the contrary, religion is less of a concern to despotic men or regimes than politics and economics. Religion is often instrumental to those secretly attempting to attain material power. This is especially true in the case of the Milesian-Atonists. The chieftains of the Sun Cult did not conceive of Christianity for its own sake or because they were intent on saving the world. They wanted to conquer the world not save it. In short, Atonist Christianity was devised so the Milesian nobility could have unrestricted access to the many rich mines of minerals and ore existing throughout the British Isles. It is no accident the great seats of early British Christianity - the many famous churches, chapels, cathedrals and monasteries, as well as forts, castles and private estates - happen to be situated in close proximity to rich underground mines. Of course the Milesian nobility were not going to have access to these precious territories as a matter of course. After all, these sites were often located beside groves and earthworks considered sacred by natives not as irreverent or apathetic as their unfortunate descendants. The Atonists realized that their materialist objectives could be achieved if they manufactured a religion that appeared to be a satisfactory carry on of Druidism. If they could devise a theology which assimilated enough Druidic elements, then perhaps the people would permit the erection of new religious sites over those which stood in ruins. And so the Order of the Culdees was born. So, Christianity was born. In the early days the religion was actually known as Culdeanism or Jessaeanism. Early Christians were known as Culdeans, Therapeuts or suggestively as Galileans. Although they would later spread throughout Europe and the Middle East, their birthplace was Britain.
Michael Tsarion (The Irish Origins of Civilization, Volume One: The Servants of Truth: Druidic Traditions & Influence Explored)
In theory, if some holy book misrepresented reality, its disciples would sooner or later discover this, and the text’s authority would be undermined. Abraham Lincoln said you cannot deceive everybody all the time. Well, that’s wishful thinking. In practice, the power of human cooperation networks depends on a delicate balance between truth and fiction. If you distort reality too much, it will weaken you, and you will not be able to compete against more clear-sighted rivals. On the other hand, you cannot organise masses of people effectively without relying on some fictional myths. So if you stick to unalloyed reality, without mixing any fiction with it, few people will follow you. If you used a time machine to send a modern scientist to ancient Egypt, she would not be able to seize power by exposing the fictions of the local priests and lecturing the peasants on evolution, relativity and quantum physics. Of course, if our scientist could use her knowledge in order to produce a few rifles and artillery pieces, she could gain a huge advantage over pharaoh and the crocodile god Sobek. Yet in order to mine iron ore, build blast furnaces and manufacture gunpowder the scientist would need a lot of hard-working peasants. Do you really think she could inspire them by explaining that energy divided by mass equals the speed of light squared? If you happen to think so, you are welcome to travel to present-day Afghanistan or Syria and try your luck. Really powerful human organisations – such as pharaonic Egypt, the European empires and the modern school system – are not necessarily clear-sighted. Much of their power rests on their ability to force their fictional beliefs on a submissive reality. That’s the whole idea of money, for example. The government makes worthless pieces of paper, declares them to be valuable and then uses them to compute the value of everything else. The government has the power to force citizens to pay taxes using these pieces of paper, so the citizens have no choice but to get their hands on at least some of them. Consequently, these bills really do become valuable, the government officials are vindicated in their beliefs, and since the government controls the issuing of paper money, its power grows. If somebody protests that ‘These are just worthless pieces of paper!’ and behaves as if they are only pieces of paper, he won’t get very far in life.
Yuval Noah Harari (Homo Deus: A History of Tomorrow)
[Some people] think that sex is a physical capacity which functions independently of one's mind, choice, or code of values. They think that your body creates a desire and makes a choice for you–just about in some such way as if iron ore transformed itself into railroad rails of its own volition. Love is blind, they say; sex is impervious to reason and mocks the power of all philosophers. But, in fact, a man's sexual choice is the result and the sum of his fundamental convictions. Tell me what a man finds sexually attractive and I will tell you his entire philosophy of life. Show me the woman he sleeps with and I will tell you his valuation of himself. No matter what corruption he's taught about the virtue of selflessness, sex is the most profoundly selfish of all acts, an act which he cannot perform for any motive but his own enjoyment -- just try to think of performing it as an act of selfless charity! – an act which is not possible in self-abasement, only in self-exaltation, only in the confidence of being desired and being worthy of desire. It is an act that forces him to stand naked in spirit, as well as in body, and to accept his real ego as his standard of value. He will always be attracted to the woman who reflects his deepest vision of himself, the woman whose surrender permits him to experience–or to fake– a sense of self-esteem. The man who is proudly certain of his own value will want the highest type of woman he can find, the woman he admires, the strongest, the hardest to conquer, because only the possession of a heroine will give him the sense of an achievement, not the possession of a brainless slut. He does not seek to gain his value, but to express it. There is no conflict between the standards of his mind and the desires of his body . . .
Ayn Rand (Atlas Shrugged)
Because he was not afraid until after it was all over, Grandfather said, because that was all it was to him -a spectacle, something to be watched because he might not have a chance to see such again, since his innocence still functioned and he not only did not know what fear was until afterward, he did not even know that at first he was not terrified; did not even know that he had found the place where money was to be had quick if you were courageous and shrewd but where high mortality was concomitant with the money and the sheen on the dollars was not from gold but from blood -a spot of earth which might have been created and set aside by Heaven itself, Grandfather said, as a theatre for violence and injustice and bloodshed and all the satanic lusts of human greed and cruelty, for the last despairing fury of all the pariah-interdict and all the doomed -a little island set in a smiling and fury lurked and incredible indigo sea, which was the halfway point between what we call the jungle and what we call civilization, halfway between the dark inscrutable continent from which the black blood, the black bones and flesh and thinking and remembering and hopes and desires, was ravished by violence, and the cold known land to which it was doomed, the civilised land and people which had expelled some of its own blood and thinking and desires that had become too crass to be faced and borne longer, and set it homeless and desperate on the lonely ocean -a little lost island in a latitude which would require ten thousand years of equatorial heritage to bear its climate, a soil manured with black blood from two hundred years of oppression and exploitation until it sprang with an incredible paradox of peaceful greenery and crimson flowers and sugar cane sapling size and three times the height of a man and a little bulkier of course but valuable pound for pound almost with silver ore, as if nature held a balance and kept a book and offered recompense for the torn limbs and outraged hearts even if man did not, the planting of nature and man too watered not only by the wasted blood but breathed over by the winds in which the doomed ships had fled in vain, out of which the last tatter of sail had sunk into the blue sea, along which the last vain despairing cry of woman or child had blown away; - the planting of men too: the yet intact bones and brains in which the old unsleeping blood that had vanished into the earth they trod still cried out for vengeance. 
William Faulkner (Absalom, Absalom!)
I recently had dinner with George. We did not eat fish. Instead we ate at a wonderful Vietnamese restaurant. I had lemon-grass chicken with chile, and George had stir-fried vegetables. Both meals were excellent, and both consisted of foods originating far from Spokane. Although we didn’t ask the cook where the chicken and other foodstuffs came from, it isn’t difficult to construct an entirely plausible scenario. Here it is: the chicken was raised on a factory farm in Arkansas. The factory is owned by Tyson Foods, which supplies one-quarter of this nation’s chickens and sends them as far away as Japan, The chicken was fed corn from Nebraska and grain from Kansas. One of seventeen million chickens processed by Tyson that week, this bird was frozen and put onto a truck made by PACCAR. The truck was made from plastics manufactured in Texas, steel milled in Japan from ore mined in Australia and chromium from South Africa, and aluminum processed in the United States from bauxite mined in Jamaica. The parts were assembled in Mexico. As this truck, with its cargo of frozen chickens, made its way toward Spokane, it burned fuel refined in Texas, Oklahoma, California, and Washington from oil originating beneath Saudi Arabia, Venezuela, Mexico, Texas, and Alaska. All this, and I have chickens outside my door.
Derrick Jensen (A Language Older Than Words)
They [mountains] are portions of the heart of the earth that have escaped from the dungeon down below, and rushed up and out. For the heart of the earth is a great wallowing mass, not of blood, as in the hearts of men and animals, but of glowing hot melted metals and stones. And as our hearts keep us alive, so that great lump of heat keeps the earth alive: it is a huge power of buried sunlight—that is what it is. Now think: out of that caldron, where all the bubbles would be as big as the Alps if it could get room for its boiling, certain bubbles have bubbled out and escaped—up and away, and there they stand in the cool, cold sky—mountains. Think of the change, and you will no more wonder that there should be something awful about the very look of a mountain: from the darkness—for where the light has nothing to shine upon, it is much the same as darkness—from the heat, from the endless tumult of boiling unrest—up, with a sudden heavenward shoot, into the wind, and the cold, and the starshine, and a cloak of snow that lies like ermine above the blue-green mail of the glaciers; and the great sun, their grandfather, up there in the sky; and their little old cold aunt, the moon, that comes wandering about the house at night; and everlasting stillness, except for the wind that turns the rocks and caverns into a roaring organ for the young archangels that are studying how to let out the pent-up praises of their hearts, and the molten music of the streams, rushing ever from the bosoms of the glaciers fresh-born. Think too of the change in their own substance—no longer molten and soft, heaving and glowing, but hard and shining and cold. Think of the creatures scampering over and burrowing in it, and the birds building their nests upon it, and the trees growing out of its sides, like hair to clothe it, and the lovely grass in the valleys, and the gracious flowers even at the very edge of its armour of ice, like the rich embroidery of the garment below, and the rivers galloping down the valleys in a tumult of white and green! And along with all these, think of the terrible precipices down which the traveller may fall and be lost, and the frightful gulfs of blue air cracked in the glaciers, and the dark profound lakes, covered like little arctic oceans with floating lumps of ice. All this outside the mountain! But the inside, who shall tell what lies there? Caverns of awfullest solitude, their walls miles thick, sparkling with ores of gold or silver, copper or iron, tin or mercury, studded perhaps with precious stones—perhaps a brook, with eyeless fish in it, running, running ceaseless, cold and babbling, through banks crusted with carbuncles and golden topazes, or over a gravel of which some of the stones are rubies and emeralds, perhaps diamonds and sapphires—who can tell?—and whoever can't tell is free to think—all waiting to flash, waiting for millions of ages—ever since the earth flew off from the sun, a great blot of fire, and began to cool. Then there are caverns full of water, numbing cold, fiercely hot—hotter than any boiling water. From some of these the water cannot get out, and from others it runs in channels as the blood in the body: little veins bring it down from the ice above into the great caverns of the mountain's heart, whence the arteries let it out again, gushing in pipes and clefts and ducts of all shapes and kinds, through and through its bulk, until it springs newborn to the light, and rushes down the mountain side in torrents, and down the valleys in rivers—down, down, rejoicing, to the mighty lungs of the world, that is the sea, where it is tossed in storms and cyclones, heaved up in billows, twisted in waterspouts, dashed to mist upon rocks, beaten by millions of tails, and breathed by millions of gills, whence at last, melted into vapour by the sun, it is lifted up pure into the air, and borne by the servant winds back to the mountain tops and the snow, the solid ice, and the molten stream.
George MacDonald (The Princess and Curdie (Princess Irene and Curdie, #2))
We were beginning to see that the medical profession, at the time still over 90 percent male, had transformed childbirth from a natural event into a surgical operation performed on an unconscious patient in what approximated a sterile environment. Routinely, the woman about to give birth was subjected to an enema, had her pubic hair shaved off, and was placed in the lithotomy position - on her back, with knees up and crotch spread wide open. As the baby began to emerge, the obstetrician performed an episiotomy, a surgical enlargement of the vaginal opening, which had to be stitched back together after birth. Each of these procedures came with a medical rationale: The enema was to prevent contamination with feces; the pubic hair was shaved because it might be unclean; the episiotomy was meant to ease the baby's exit. But each of these was also painful, both physically and otherwise, and some came with their own risks, Shaving produces small cuts and abrasions that are open to infection; episiotomy scars heal m ore slowly than natural tears and can make it difficult for the woman to walk or relieve herself for weeks afterward. The lithotomy position may be more congenial for the physician than kneeling before a sitting woman, but it impedes the baby's process through the birth canal and can lead to tailbone injuries in the mother.
Barbara Ehrenreich (Natural Causes: An Epidemic of Wellness, the Certainty of Dying, and Killing Ourselves to Live Longer)
Vorrei con te passeggiare, un giorno di primavera, col cielo di color grigio e ancora qualche vecchia foglia dell'anno prima trascinata per le strade dal vento, nei quartieri della periferia; e che fosse domenica. In tali contrade sorgono spesso pensieri malinconici e grandi; e in date ore vaga la poesia, congiungendo i cuori di quelli che si vogliono bene. Nascono inoltre speranze che non si sanno dire, favorite dagli orizzonti sterminati dietro le case, dai treni fuggenti, dalle nuvole del settentrione. Ci terremo semplicemente per mano e andremo con passo leggero, dicendo cose insensate, stupide e care. Fino a che si accenderanno i lampioni e dai casamenti squallidi usciranno le storie sinistre della città, le avventure, i vagheggiati romanzi. E allora noi taceremo sempre tenendoci per mano, poiché le anime si parleranno senza parola. Ma tu - adesso mi ricordo - mai mi dicesti cose insensate, stupide e care. Né puoi quindi amare quelle domeniche che dico, né l'anima tua sa parlare alla mia in silenzio, né riconosci all'ora giusta l'incantesimo delle città, né le speranze che scendono dal settentrione. Tu preferisci le luci, la folla, gli uomini che ti guardano, le vie dove dicono si possa incontrare la fortuna. Tu sei diversa da me e se venissi quel giorno a passeggiare, ti lamenteresti d'essere stanca; solo questo e nient'altro.
Dino Buzzati (Sessanta racconti)
Pastroj zërin, ul kokën për t'u treguar akoma më qartë që për mua opinioni i tyre është komplet i panevojshëm dhe lexoj. - Ju lutem, më lejoni të prezantoj veten time. Nëse historia na ka mësuar diçka kjo është që... e harrova çfarë. Po ja, ideja ishte që me të rinjtë mund të ndryshosh situatën, të shpëtosh shtetin, të ngresh kombin, të formosh kombëtare të fortë fizikisht, aq sa të paktën të marrim ndonjë barazim. Bo, bo, i tmerrshëm jam, edhe i fortë, edhe humorist, edhe idealist. Më shikoni e lini sytë, se jam i riu shqiptar. Jam e ardhmja, përuluni, më nderoni, më masakroni, po vij. Ah, po, jam shumë evropian, jam i majtë, po më punon babi në një firmë private dhe ndonjëherë bëhem i djathtë. Copë-copë i kam duart, brohoras sa andej-këtej se na thanë që do të na japin fushë për të luajtur futboll. Jam shumë i pavarur, shumë "indipendent", po këto kohët e fundit, çoç varem pak, se e pashë që s'ma varte njeri ashtu. Po jam edhe shumë i zgjuar, jam diplomuar jashtë, por këta s'më bëjnë kryeministër edhe pse unë jam i zgjuar se kam mbaruar shkollën jashtë. S'më votojnë këta derra. Unë jam edhe vegjetarian se ashtu më kanë mësuar dhe respektoj naturën. Unë u thashë do të vij më datë 27, ma bëni gati një karrige aty, se jam shumë i zgjuar, por këta s'marrin vesh. Ndonjëherë më marrin me vete, çajmë tunele, çajmë male, ndërtojmë hidrocentrale, jam aq i ri sa nuk rri më ulur në kafene, rri në këmbë e kënaqem se në mitingje është plot me të rinj si puna ime. Po unë jam shumë i turpshëm e u them: "Ore jam i mirë unë. Do bëj revolucion unë. S'e sheh që kam veshur edhe bluzë me atë meksikanin, Çenë, edhe pse familja ime thotë: "Jo", po ku marrin vesh ata." Erdha këtu dje, pardje; takova Çimin, i thashë: "O Çimo, do i lujmë fenë lal, revolucion do bëjmë!". "Mirë", tha Çimi; e bëra kryeministër provizor të qeverisë provizore dhe dolëm në rrugë të gjithë bashkë, pastaj shkuam në shtëpi veç e veç. Po Çimin do e heq nga puna, se dje s'më dha cigare dreqi, unë i kisha mbaruar, nga shoqëria kishin mbaruar fondet, ngela thatë...
Darien Levani (Poetët bëjnë dashuri ndryshe)
Duecento ore, oscurità, la Gunnar Myrdal: tutt'intorno al vecchio l'acqua scorreva cantando misteriosamente dentro tubi di metallo. Mentre la nave fendeva il mare nero a est della Nuova Scozia, l'asse orizzontale si inclinava leggermente, da poppa a prua, come se, nonostante la sua grande solidità d'acciaio, la nave fosse inquieta e potesse risolvere il problema di una collina d'acqua soltanto attraversandola a tutta velocità; come se la sua stabilità dipendesse dalla dissimulazione del terrore da galleggiamento. Lì sotto c'era un altro mondo, questo era il problema. Un altro mondo dotato di volume ma non di forma. Di giorno il mare era una superficie blu con onde spumeggianti, una realistica sfida nautica, e il problema diventava trascurabile. Ma di notte la mente si immergeva nel nulla cedevole – violentemente solitario – su cui viaggiava la pesante nave d'acciaio, e in ogni flutto in movimento si poteva scorgere uno sberleffo alla fissità delle coordinate, si capiva quanto un uomo sarebbe stato realmente ed eternamente perduto se fosse finito dieci metri sott'acqua. La terraferma non aveva la dimensione della profondità. La terraferma era come essere svegli. Persino in un deserto senza mappa ci si poteva inginocchiare e prendere a pugni la terra senza che quella cedesse. Naturalmente anche l'oceano aveva una superficie di veglia. Ma in ogni punto di quella superficie si poteva affondare e scomparire.
Jonathan Franzen
She knew she was going into that Cauldron. Knew she would lose this fight. Knew no one was going to save her: not sobbing Feyre, not Feyre's gagged former lover, nor her devastated new mate. Not Cassian, broken and bleeding on the floor. The warrior was still trying to rise on trembling arms. To reach her. The King of Hybern- he had done this. To Elain. To Cassian. And to her. The icy water bit into the soles of her feet. It was a kiss of venom, a death so permanent that every inch of her roared in defiance. She was going in- but she would not go gently. The water gripped her ankles with phantom talons, tugging her down. She twisted, wrenching her arm free from the guard who held it. And Nesta Archeron pointed. One finger- at the King of Hybern. A death-promise. A target marked. Hands shoved her into the water's waiting claws. Nesta laughed at the fear that crept into the king's eyes just before the water devoured her whole. In the beginning. And in the end. There was darkness. And nothing more. She did not feel the cold as she sank into a sea that had no bottom, no horizon, no surface. But she felt the burning. Immortality was not a serene youth It was fire. It was molten ore poured into her veins, boiling her human blood until it was nothing but steam, forging her brittle bones until they were fresh steel. And when she opened her mouth to scream, when the pain ripped her very self in two, there was no sound. There was nothing in this place but darkness and agony and power- They would pay. All of them. Staring with the Cauldron. Starting now. She tore into the darkness with talons and teeth. Rent and cleaved and shredded. And the dark eternity around her shuddered. Bucked. Thrashed. She laughed as it recoiled. Laughed around the mouthful of raw power she ripped out and swallowed whole; laughed at the fistfuls of eternity she shoved into her heart, her veins. The Cauldron struggled like a bird under a cat's paw. She refused to relent. Everything it had stolen from her, from Elain, she would take from it. Wrapped in black eternity, Nesta and the Cauldron twined, burning through the darkness like a newborn star.
Sarah J. Maas (A ​Court of Silver Flames (A Court of Thorns and Roses, #5))
We're in her bedroom,and she's helping me write an essay about my guniea pig for French class. She's wearing soccer shorts with a cashmere sweater, and even though it's silly-looking, it's endearingly Meredith-appropriate. She's also doing crunches. For fun. "Good,but that's present tense," she says. "You aren't feeding Captain Jack carrot sticks right now." "Oh. Right." I jot something down, but I'm not thinking about verbs. I'm trying to figure out how to casually bring up Etienne. "Read it to me again. Ooo,and do your funny voice! That faux-French one your ordered cafe creme in the other day, at that new place with St. Clair." My bad French accent wasn't on purpose, but I jump on the opening. "You know, there's something,um,I've been wondering." I'm conscious of the illuminated sign above my head, flashing the obvious-I! LOVE! ETIENNE!-but push ahead anyway. "Why are he and Ellie still together? I mean they hardly see each other anymore. Right?" Mer pauses, mid-crunch,and...I'm caught. She knows I'm in love with him, too. But then I see her struggling to reply, and I realize she's as trapped in the drama as I am. She didn't even notice my odd tone of voice. "Yeah." She lowers herself slwoly back to the floor. "But it's not that simple. They've been together forever. They're practically an old married couple. And besides,they're both really...cautious." "Cautious?" "Yeah.You know.St. Clair doesn't rock the boat. And Ellie's the same way. It took her ages to choose a university, and then she still picked one that's only a few neighborhoods away. I mean, Parsons is a prestigious school and everything,but she chose it because it was familiar.And now with St. Clair's mom,I think he's afraid to lose anyone else.Meanwhile,she's not gonna break up with him,not while his mom has cancer. Even if it isn't a healthy relationship anymore." I click the clicky-button on top of my pen. Clickclickclickclick. "So you think they're unhappy?" She sighs. "Not unhappy,but...not happy either. Happy enough,I guess. Does that make sense?" And it does.Which I hate. Clickclickclickclick. It means I can't say anything to him, because I'd be risking our friendship. I have to keep acting like nothing has changed,that I don't feel anything ore for him than I feel for Josh.
Stephanie Perkins (Anna and the French Kiss (Anna and the French Kiss, #1))
«Non chiedo un impegno,» dico, «né una bella storia d’amore come nei romanzi, Travis. Voglio conoscere la vita, quella vera, quella che ferisce e che fa male. Quella di cui non si comprende il senso, neanche rimuginandoci sopra delle ore, voglio degli incontri, dei momenti unici e straordinari, voglio agire senza pormi domande sul domani. Voglio vivere, Travis, senza restrizione, senza pormi domande. E, merda, se non ho voglia di dimenticare, non dimentico, okay? Non credo che resterò nella tua vita abbastanza per farmi del male. Conosco i miei limiti, so che devo fermarmi prima di esserne ossessionato. La vita non è sempre bella, Travis Hamilton, la vita è la merda che ti cade addosso all’improvviso, l'imprevisto, la collera e i colpi duri. Allora, Brontolo, vivi il presente, poniti le domande giuste e piantala di rompermi per quelle che mi riguardano. Forse mi comporto come un ragazzo fragile, forse ho una visione del mondo che non va d’accordo con il fisico da ragazzaccio che ho, ma credimi Travis, non sono una persona fragile, anzi. La curiosità e l’apertura sul mondo non mi rendono debole, solo socievole. Ti ho detto che facevo tutto questo per sapere cosa fosse la vita e vivere di esperienze.» Taccio per alcuni istanti, i miei occhi fissano quelli di Travis. Il calore del suo corpo mi riscalda, e risveglia in me delle sensazioni simili all'eccitazione mischiata al desiderio. Questo ragazzo mi fa perdere la testa. Mi blocco, perché ho appena capito una cosa. «Vedi… comincio a credere che forse è questo, che sei tu, la mia esperienza.»
Amheliie (Road)
Îmi imaginez întregul cosmos alcătuit din suspensii eteroclite. O portocală s-ar întâlni cu o ecuaţie, un copac cu un fluture, un rinocer cu o dansatoare de flamenco, iar eu, de fapt quarcurile mele care dansează, risipite, m-aş bucura de aceste întâlniri întâmplătoare. Fără gravitaţia corpurilor nu există oboseală. Articulaţiile ar rămâne suple. Am vedea venerabili bătrâni îndrăgostindu-se de un fetus care ar oscila nehotărât, încă androgin. Posibilităţile întâlnirilor s-ar înmulţi la infinit. Totul ar putea fi pus în ecuaţie. Aş putea scrie o lucrare care ar lua în derâdere principiile sociale, politice şi relaţionale cele mai elementare: "Plutirea corpurilor". Aventura, adevărata aventură! Orice problemă psihologică ar fi pusă sub semnul întrebării. Monstruosul egocentrism ar exploda. Însăşi imposibilitatea de a stabili o relaţie mai lungă de o miime de secundă ar face orice legătură la fel de uşoară ca fulgul de albatros. Fiinţele ar afla în sfârşit că nu există singurătate, datorie, destin, trecut şi viitor. O suspensie de sentimente şi de dorinţe, sexele s-ar bucura să fie mereu înconjurate de spaţiu. Filosofii s-ar exprima cu simplitate, ceea ce nu este specialitatea lor. Ah! Acea simplitate pe care puţini o cunosc, atât filosofii cât şi ceilalţi, şi la care eu aspir! Ar fi într-un fel Edenul matematic. Iată cu ce îmi petrec timpul. Acest gen de visare mă încântă la culme. Mi se întâmplă să-mi petrec şapte sau opt ore pe terasa mea, orientată spre sud, cu vederea care dă spre portul din Genova, fără să fac vreo mişcare, în afară de acel du-te-vino al braţului în direcţia unei sticle de coniac.
Antoni Casas Ros
Nu m-am gândit niciodată serios să am de-a face cu o prostituată. Nu vreau să par ipocrit. Sunt un bărbat ca oricare altul. Nivelul de hormoni androgeni din sângele meu este de zece ori mai ridicat decât în sângele unei femei. Creierul meu este scăldat în hormoni sexuali. Simt de multe ori din plin neliniştea erotică pură, mă excită de multe ori o necunoscută dintr-un autobuz, mă rătăcesc adesea în labirintul fanteziilor violente şi-ntunecate, populate tocmai de asemenea obiecte sexuale, total aservite voinţei mele. Pornografia nu mă dezgustă întotdeauna — îmi asum ca bărbat zecile de mii de site-uri de pe internet şi sutele de reviste pe care nici o femeie nu le-ar cumpăra — şi sunt momente când am o nevoie imperioasă de imagini orgiastice. Cu toate acestea, am regretat de câte ori am făcut dragoste cu o femeie străină şi indiferentă, şi pentru nimic în lume n-aş face dragoste cu o prostituată. Nu pentru că riscurile sunt mari şi nici pentru că fidelitatea nu mi-o permite. Cred, pur şi simplu, că sexul însoţit de intimitate este mai bun decât cel fără intimitate. Intenţionat nu vorbesc despre dragoste, deşi până la urmă despre asta e vorba. Dragostea ca sentiment este uneori un inhibitor al sexualităţii, iar fidelitatea devine greu de suportat în pat. Sexul implică o profundă îngustare a conştiinţei, o coborâre adânc sub convenţiile sociale şi etice, o eliberare de tabu-uri, de dezgust, o căutare a plăcerii în interzis şi perversiune. Dragostea, cu puternica ei componentă culturală, tinde şi ea să fie înlăturată în cele mai intense momente ale actului sexual, ca parte a carapacei cerebrale ce ne acoperă nuditatea; în multe cupluri fantezia depersonalizării partenerilor, a uitării legăturii dintre ei, intensifică plăcerea erotică. Cu toate acestea, ceva din această legătură psihică dintr-un cuplu adevărat, numită dragoste, ceva esenţial şi despre care se vorbeşte prea puţin, supravieţuieşte şi celei mai devastatoare dezgoliri simbolice. Este, ca să zic aşa, iubirea intensă dintre două corpuri. Chiar şi când minţile şi personalităţile sunt dizolvate în plăcerea irepresibilă a sexualităţii, intimitatea rămâne şi dă actului acestuia violent şi animalic ceva copilăros, înduioşător, ceva pe care ţi-l aminteşti, după ce ai uitat plăcerea, ca pe adevărata bucurie a acelor ore. Cum nu dau doi bani pe fanteziile puse-n practică (pentru că, concretizate, ele îşi pierd tocmai idealitatea: pot fantaza despre un sex party, de pildă, dar unul real trebuie că e dezamăgitor printr-o mulţime de amănunte concrete), la fel un act sexual în care corpurile nu se cunosc mi se pare ratat de la bun început.
Mircea Cărtărescu (De ce iubim femeile)
Tuo padre, sì… Ma quale interna pena fa tanto lunghe l’ore di Romeo? ROMEO - La pena di non posseder per sé la cosa che gliele farebbe brevi. ========== È la crudele legge dell’amore. Già le pene del mio pesano troppo sul mio cuore, e tu vuoi ch’esso trabocchi coll’aggiungervi il peso delle tue: giacché quest’affettuosa tua premura altro non fa che aggiunger nuova ambascia a quella che m’opprime, ch’è già troppa. L’amore è vaporosa nebbiolina formata dai sospiri; se si dissolve, è fuoco che sfavilla scintillando negli occhi degli amanti; s’è ostacolato, è un mare alimentato dalle lacrime degli stessi amanti. Che altro è più? Una follia segreta, un’acritudine che mozza il fiato, una dolcezza che ti tira su. ========== Oh, ch’ella insegna perfino alle torce come splendere di più viva luce! Par che sul buio volto della notte ella brilli come una gemma rara pendente dall’orecchio d’una Etiope. Bellezza troppo ricca per usarne, troppo cara e preziosa per la terra! Ella spicca fra queste sue compagne come spicca una nivea colomba in mezzo ad uno stormo di cornacchie. Finito questo ballo, osserverò dove s’andrà a posare e, toccando la sua, farò beata questa mia rozza mano… Ha mai amato il mio cuore finora?… Se dice sì, occhi miei, sbugiardatelo, perch’io non ho mai visto vera beltà prima di questa notte. ========== Codesti subitanei piacimenti hanno altrettanta subitanea fine, e come fuoco o polvere da sparo s’estinguono nel lor trionfo stesso, si consumano al loro primo bacio. Miele più dolce si fa più stucchevole proprio per l’eccessiva sua dolcezza, e toglie la sua voglia al primo assaggio. Perciò sii moderato nell’amare. L’amor che vuol durare fa così. Chi ha fretta arriva sempre troppo tardi, come chi s’incammina troppo adagio. ==========
William Shakespeare (Romeo and Juliet)
Forse il libro [Don Chisciotte] continua ad essere, tra i grandi, uno dei meno letti. Ma ha una vitalità che va al di là delle pagine, che si è incorporata a un modo di esistere, all’esistenza stessa in quel che ha di nobiltà, di poesia. Ne abbiamo il senso ad Alcalà de Henares, città in cui Cervantes è nato e che conserva, improbabile ma suggestiva, la casa natale. Nella vasta e armoniosa piazza in cui sorge il monumento a lui dedicato, di tanto in tanto attraversata dal volo lento delle cicogne, il pomeriggio primaverile ha portato intere famiglie. I bambini corrono nei loro giochi; gli adulti se ne stanno in riposo, come assorti. Non è domenica, ma c’è un’aria domenicale. Le prime due parole del prologo ci affiorano quasi automaticamente: “desocupado lector”. Ecco dei lettori disoccupati, disoccupati al punto che mai leggeranno il libro. Poiché - riposo, speranza e altro - stanno vivendolo.
Leonardo Sciascia (Ore di Spagna)
These samurai swords were made from a special type of steel called tamahagane, which translates as “jewel steel,” made from the volcanic black sand of the Pacific (this consists mostly of an iron ore called magnetite, the original material for the needle of compasses). This steel is made in a huge clay vessel four feet tall, four feet wide, and twelve feet long called a tatara. The vessel is “fired”—hardened from molded clay into a ceramic—by lighting a fire inside it. Once fired, it is packed meticulously with layers of black sand and black charcoal, which are consumed in the ceramic furnace. The process takes about a week and requires constant attention from a team of four or five people, who make sure that the temperature of the fire is kept high enough by pumping air into the tatara using a manual bellows. At the end the tatara is broken open and the tamahagane steel is dug out of the ash and remnants of sand and charcoal. These lumps of discolored steel are very unprepossessing, but they have a whole range of carbon content, some of it very low and some of it high. The samurai innovation was to be able to distinguish high-carbon steel, which is hard but brittle, from low-carbon steel, which is tough but relatively soft. They did this purely by how it looked, how it felt in their hands, and how it sounded when struck. By separating the different types of steel, they could make sure that the low-carbon steel was used to make the center of the sword. This gave the sword an enormous toughness, almost a chewiness, meaning that the blades were unlikely to snap in combat. On the edge of the blades they welded the high-carbon steel, which was brittle but extremely hard and could therefore be made very sharp. By using the sharp high-carbon steel as a wrapper on top of the tough low-carbon steel they achieved what many thought impossible: a sword that could survive impact with other swords and armor while remaining sharp enough to slice a man’s head off. The best of both worlds.
Mark Miodownik (Stuff Matters: Exploring the Marvelous Materials That Shape Our Man-Made World)
Era uno spettacolo straziante vedere quella donna entrare un giorno dopo l'altro nel cortile della prigione per cercare con ansia e fervore, con l'amore e con le suppliche di intenerire il cuore di pietra del figlio. Ma invano perché egli rimaneva cupo, ostinato e impenitente. Non riuscì ad addolcirne per un istante la durezza della espressione nemmeno l'insperata commutazione della pena di morte in quattordici anni di lavori forzati. Infine la pazienza e la rassegnazione che tanto a lungo avevano sorretto la donna non poterono più dominare le infermità fisiche. Ella si trascinò ancora una volta lungo la via per andare a vedere il figlio, ma le mancarono le forze e cadde a terra priva di sensi. Furono allora poste alla prova la freddezza e l'indifferenza del giovane, e la privazione di cui non poté non avvertire il colpo lo fece quasi impazzire. Un giorno era trascorso e sua madre non era andata a trovarlo; e poi un altro passò senza che gli andasse vicino e un altro ancora, ma non la vide; mancavano ormai solo ventiquattro ore a quello che sarebbe stato forse l'addio supremo. Oh, come allora gli si affollarono alla mente le memorie da tanto tempo dimenticate dei giorni lontani! Correva sconvolto avanti e indietro per l'angusto cortile, come se agitandosi a quel modo avesse potuto affrettare la visita attesa: e con quale amarezza lo investì la realtà della sua condizione di impotente desolazione quando seppe la verità! Sua madre, la sola persona cara che avesse mai avuto sulla terra, era malata, forse morente, meno di un miglio lontano da dove egli si trovava, e se fosse stato libero dai ceppi, gli sarebbero bastati pochi minuti per recarsi al suo capezzale. Corse al cancello, si aggrappò alle sbarre di ferro con la forza della disperazione, e le scosse fino a farle risonare, si gettò contro l'enorme muraglia quasi sperando si aprirsi fra le piante una via d'uscita; ma il cancello e le mura si fecero beffa dei suoi tentativi, ed egli si torse le mani e pianse come un fanciullo.
Charles Dickens (The Pickwick Papers)
Nessun limite a Parigi. Nessuna città ha avuto questa dominazione che dileggiava talvolta coloro ch'essa soggioga: Piacervi o ateniesi! esclamava Alessandro. Parigi fa più che la legge, fa la moda; e più che la moda, l'abitudine. Se le piace, può esser stupida, e talvolta si concede questo lusso, allora l'universo è stupido con lei. Poi Parigi si sveglia, si frega gli occhi e dice: «Come sono sciocca!» e sbotta a ridere in faccia al genere umano. Quale meraviglia, una simile città! Quanto è strano che questo grandioso e questo burlesco si faccian buona compagnia, che tutta questa maestà non sia turbata da tutta questa parodia e che la stessa bocca possa oggi soffiare nella tromba del giudizio finale e domani nello zufolo campestre! Parigi ha una giocondità suprema: la sua allegrezza folgora e la sua farsa regge uno scettro. Il suo uragano esce talvolta da una smorfia; le sue esplosioni, le sue giornate, i suoi capolavori, i suoi prodigi e le sue epopee giungono fino in capo al mondo, e i suoi spropositi anche. La sua risata è una bocca di vulcano che inzacchera tutta la terra, i suoi lazzi sono faville; essa impone ai popoli le sue caricature, così come il suo ideale, ed i più alti monumenti della civiltà umana ne accettano le ironie e prestano la loro eternità alle sue monellerie. È superba: ha un 14 luglio prodigioso, che libera l'universo; fa fare il giuramento della palla corda a tutte le nazioni; la sua notte del 4 agosto dissolve in tre ore mille anni di feudalismo; fa della sua logica il muscolo della volontà unanime; si moltiplica sotto tutte le forme del sublime; riempie del suo bagliore Washington, Kosciusko, Bolivar, Botzaris, Riego, Bem, Manin, Lopez, John Brown, Garibaldi; è dappertutto dove s'accende l'avvenire, a Boston nel 1779, all'isola di Leon nel 1820, a Budapest nel 1848, a Palermo nel 1860; sussurra la possente parola d'ordine: Libertà, all'orecchio degli abolizionisti americani radunati al traghetto di Harper's Ferry ed all'orecchio dei patrioti d'Ancona, riuniti nell'ombra degli Archi, davanti all'albergo Gozzi, in riva al mare; crea Canaris, Quiroga, Pisacane; irraggia la grandezza sulla terra; e Byron muore a Missolungi e Mazet muore a Barcellona, andando là dove il suo alito li spinge; è tribuna sotto i piedi di Mirabeau, cratere sotto i piedi di Robespierre; i suoi libri, il suo teatro, la sua arte, la sua scienza, la sua letteratura, la sua filosofia sono i manuali del genere umano; vi sono Pascal, Régnier, Corneille, Descartes, Gian Giacomo; Voltaire per tutti i minuti, Molière per tutti i secoli; fa parlar la sua lingua alla bocca universale e questa lingua diventa il Verbo; costruisce in tutte le menti l'idea del progresso; i dogmi liberatori da lei formulati sono per le generazioni altrettanti cavalli di battaglia, e appunto coll'anima dei suoi pensatori e dei suoi poeti si sono fatti dal 1789 in poi gli eroi di tutti i popoli. Il che non le impedisce d'esser birichina; e quel genio enorme che si chiama Parigi, mentre trasfigura il mondo colla sua luce, disegna col carboncino il naso di Bourginier sul muro del tempio di Teseo e scrive Crédeville, ladro, sulle piramidi. Parigi mostra sempre i denti; quando non brontola, ride. Siffatta è questa Parigi. I fumacchi dei suoi tetti sono le idee dell'universo. Mucchio di fango e di pietre, se si vuole; ma, soprattutto, essere morale: è più che grande, è immensa. Perché? Perché osa. Osare: il più progresso si ottiene a questo prezzo. Tutte le conquiste sublimi sono, più o meno, premî al coraggio, perché la rivoluzione sia, non basta che Montesquieu la presagisca, che Diderot la predichi, che Beaumarchais l'annunci, che Condorcet la calcoli, che Arouet la prepari e che Rousseau la premediti: bisogna che Danton l'osi.
Victor Hugo
Normalmente, gli artisti che affrontano questo soggetto fanno in modo di dare a Cristo un viso bellissimo: un viso che gli orrendi supplizi non sono riusciti a deformare. Invece, nel quadro di Rogožin, si vede il cadavere di un uomo che è stato straziato prima di essere crocifisso, un uomo percosso dalle guardie e dalla folla, che è stramazzato sotto il peso della croce e che ha sofferto per sei ore (secondo il mio calcolo) prima di morire. Il viso dipinto in quel quadro è proprio quello di un uomo appena tolto dalla croce; non è irrigidito dalla morte ma è ancora caldo e, starei per dire, vitale. La sua espressione è quella di chi sta ancora sentendo il dolore patito. Un viso di un realismo spietato. Io so che, secondo la Chiesa, fin dai primi secoli, Cristo, fattosi uomo, soffrì realmente come un uomo e che il suo corpo fu soggetto a tutte le leggi della natura. Il viso del quadro è gonfio e sanguinolento; gli occhi dilatati e vitrei. Ma, nel contemplarlo, si pensa: «Se gli Apostoli, le donne che stavano presso la croce, i fedeli, gli adoratori e tutti gli altri videro il corpo di Cristo in quello stato, come potevano credere all’imminente resurrezione? Se le leggi della natura sono così potenti, come farebbe l’uomo a dominarle quando la loro prima vittima è stato proprio Colui che, da vivo, impartiva i suoi ordini alla stessa natura, Colui che disse: “Talitha cumi!”, e la bambina morta resuscitò; Colui che esclamò: “Alzati e cammina!”, e Lazzaro, che era già morto, uscì fuori dal suo sepolcro?». Guardando quel quadro, si è presi dall’idea che la natura non sia altro che un mostro enorme, muto, inesorabile, una macchina immensa ma sorda e insensibile, capace di afferrare, lacerare, schiacciare e assorbire nelle sue viscere un Essere che, da solo, valeva come la natura intera con tutte le sue leggi e tutta la terra che, forse, fu creata solo perché potesse nascere quell’uomo! Il quadro dà proprio l’impressione di questa forza cieca, crudele, stupida, alla quale tutto è fatalmente soggetto. Dentro di esso, non c’è nessuno fra quelli che erano soliti seguire Gesù. In quella sera, una sera che annientava tutte le loro speranze e forse anche tutta la loro fede, coloro che seguivano Gesù dovettero provare un’angoscia senza nome. Atterriti, si dileguarono, sostenuti soltanto da una grande idea, un’idea che nessuno avrebbe più potuto togliergli o canccllargli: se il Maestro, alla vigilia del supplizio, avesse potuto vedere la propria immagine, sarebbe salito lo stesso sulla croce? Sarebbe morto nel modo in cui morì?
Fyodor Dostoevsky
Diagnozele clinice sunt importante, întrucât oferă o oarecare orientare, dar ele nu-l ajută cu nimic pe pacient. Punctul decisiv este problema “poveștii” pacientului; căci ea dezvăluie fundalul uman și suferința umană și numai atunci poate începe terapia medicului. Am văzut asta clar și într-un alt caz. Era vorba despre o pacientă bătrână de la secția de femei, în vârstă de șaptezeci și cinci de ani. Venise la spital cu aproape cincizeci de ani în urmă, dar nimeni nu-și mai amintea de momentul internării ei; toți muriseră între timp. Doar o soră-șefă, care lucra în această instituție de treizeci și cinci de ani, mai știa câte ceva din povestea ei. Bătrâna nu mai putea vorbi și nu putea consuma decât hrană lichidă sau semilichidă. Își ducea hrana la gură numai cu ajutorul degetelor. Uneori îi lua aproape două ore pentru o cană de lapte. Dacă nu era ocupată cu mâncarea, făcea niște mișcări ciudate, ritmice, cu mâinile și brațele, cărora nu le înțelegeam natura și sensul. Eram profund impresionat de gradul distrugerii pe care-l poate produce o boală mintală, dar nu găseam nici o explicație. În conferințele clinice era prezentată ca o formă catatonică de demență precoce, ceea ce nu-mi spunea nimic, căci nu mă lămurea absolut deloc în legătură cu semnificația și originea mișcărilor ei ciudate. Impresia lăsată de acest caz asupra mea caracterizează reacția mea la psihiatria de atunci. Când am ajuns medic, am avut senzația că nu pricepeam nimic din ceea ce pretindea psihiatria că este. Mă simțeam extrem de jenat față de șeful meu și de colegii care afișau atâta siguranță, în timp ce eu orbecăiam nedumerit prin întuneric. Consideram că misiunea principală a psihiatriei este cunoașterea lucrurilor care se petrec în interiorul spiritului bolnav, iar despre aceasta nu știam încă nimic. Eram antrenat deci într-o meserie în care nu mă orientam deloc! Într-o seară, târziu, m-am dus prin secție, am văzut-o pe bătrâna cu mișcările ei enigmatice și m-am întrebat din nou: de ce o fi așa? Care o fi explicația? M-am dus la bătrâna noastră soră-șefă și m-am interesat dacă pacienta fusese dintotdeauna astfel. – Da, mi-a răspuns, dar sora dinaintea mea îmi povestea că pe vremuri bolnava confecționa pantofi. Apoi i-am studiat încă o dată vechea poveste; scria despre ea că ar fi avut niște gesturi de parcă ar fi făcut cizmărie. Odinioară, cizmarii țineau pantofii între genunchi și trăgeau firele prin piele cu niște mișcări foarte asemănătoare. (La cizmarii de la sate se mai poate vedea și astăzi.) Pacienta a murit curând și fratele ei mai mare a venit pentru înmormântare. – De ce s-a îmbolnăvit sora dumneavoastră? l-am întrebat. Mi-a povestit că sora lui iubise un cizmar, care însă nu voise să se însoare cu ea dintr-un oarecare motiv și atunci ea “o luase razna”. Mișcările de cizmar arătau identificarea ei cu omul iubit, care a durat până la moarte.
C.G. Jung (Memories, Dreams, Reflections)
Continuo a chiedermi come paragonare questa prigione dove vivo al resto del mondo, e siccome il mondo è pieno di gente e qui non c'è anima viva, fuori che me, non posso farlo. Pure, continuo a battere su quel chiodo. La mia immaginazione farà da femmina al mio spirito, il mio spirito è il maschio, e fra tutti e due concepiranno una generazione di pensieri prolifici, e saranno essi a popolare questo microcosmo di personaggi irrequieti quanto la gente di questo mondo: poiché nessun pensiero è mai contento. I migliori, come i pensieri del divino, sono frammisti ai dubbi: tali da mettere il Verbo stesso in conflitto col Verbo. Come "Venite, pargoli"; oppure ancora "È difficile per un cammello passare per la cruna d'un ago". I pensieri che spronano all'ambizione, progettano imprese irrealizzabili: come queste vane, fragili unghie possano aprirsi una breccia tra le strutture granitiche di questo duro universo - le mura scabre della mia prigione. E poiché non possono, si annullano nella loro superbia. I pensieri che aspirano alla rassegnazione si consolano di non essere i primi, fra gli schiavi della Fortuna, e neppure gli ultimi: come stolti mendichi che, inchiodati alla gogna, si sentono meno umiliati perché è toccato a tanti, e toccherà a tanti altri. E in questo pensiero trovano una sorta di sollievo, caricando le proprie sventure sul dosso di quelli che prima di loro ebbero simile sorte. Così io recito in un sol personaggio la parte di molti: e nessuno contento. Qualche volta faccio il re: allora il tradimento mi fa sospirare di essere un poveraccio - ed io tale divento. Poi però l'opprimente miseria mi convince che me la passavo meglio da re. Ed eccomi rimesso sul trono: solo che di lì a poco mi vedo bello e detronizzato da Bolingbroke, e subito non sono più nulla. Ma chiunque io sia, né io né alcun uomo che possa dirsi uomo sarà contento di nulla finché non avrà il sollievo di non esser più nulla. Suono di musica. Sento della musica. Ah, ah! Andate a tempo! Come è aspra la dolce musica quando non tiene il ritmo e non rispetta il tempo. Così è per la musica delle umane vite: e qui io ho un orecchio talmente affinato da avvertire la stonatura in una corda non bene accordata. Ma per accordare il mio regno ai bisogni del tempo, non ebbi orecchio da avvertire le mie stonature. Ho fatto pessimo uso del tempo, e il tempo fa pessimo uso di me, ché ora il tempo ha fatto di me il suo orologio. I miei pensieri sono minuti, che i miei sospiri vanno ritmando sul quadrante dei miei occhi; mentre il mio dito, come la punta della lancetta, continua a segnare il tempo, nettandoli delle lacrime. Ora, signore, il suono che indica lo scadere dell'ora è il clamore dei gemiti che mi squassano il cuore - che è la campana. Così sospiri, e lacrime, e gemiti, scandiscono i minuti, i quarti e le ore; mentre il tempo mio va galoppando a portare la gioia del superbo Bolingbroke, e io me ne sto qui a fare il pupazzo, a guardia del suo orologio. Questa musica mi fa uscir di senno. Fatela smettere! Può darsi abbia ricondotto dei folli a rinsavire, ma io dico che può portare chi è savio alla follia. Pure, benedetta l'anima buona che me la infligge, poiché essa è segno d'affetto, e l'affetto per Riccardo è un ben raro gioiello, in un mondo così saturo d'odio.
William Shakespeare (Richard II)