Native Speaker Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Native Speaker. Here they are! All 100 of them:

Whenever I saw her, I felt like I had been living in another country, doing moderately well in another language, and then she showed up speaking English and suddenly I could speak with all the complexity and nuance that I hadn't realized was gone. With Lucy I was a native speaker.
Ann Patchett (Truth & Beauty)
I don't understand why people never say what they mean. It's like the immigrants who come to a country and learn the language but are completely baffled by idioms. (Seriously, how could anyone who isn't a native English speaker 'get the picture,' so to speak, and not assume it has something to do with a photo or a painting?)
Jodi Picoult (House Rules)
I'm a B+ student of life.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
He said you could tell about a person not from what he believed, but by what worried him.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
This is how we were meant for each other. How we make our living. The lives of frustrated poets and imposters. This, too, how the love works and then doesn't: a mutual spectacle of imagination.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Suffering is the noblest art, the quieter the better.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
The complexities of the English language are such that even native speakers cannot always communicate effectively, as almost every American learns on his first day in Britain.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
And perhaps most I loved this about her, her helpless way, love it still, how she can't hide a single thing, that she looks hurt when she is hurt, seems happy when happy. That I know at every moment the precise place where she stands. What else can move a man like me, who would find nothing as siren or comforting?
Chang-rae Lee (Native Speaker)
I would give most anything to hear my father's talk again, the crash and bang and stop of his language, always hurtling by. I will listen for him forever in the streets of this city.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Native speakers can rarely explain the grammatical rules of their own language. In the same way, those who are most ‘fluent’ in the rituals, customs and traditions of a particular culture generally lack the detachment necessary to explain the ‘grammar’ of these practices in an intelligible manner. This is why we have anthropologists.
Kate Fox (Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour)
The truth, finally, is who can tell it.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
I patch together a living language out of reanimated parts, like Frankenstein, and feel no disgust at scrabbling in the charnel house. Each of us makes her own monster, who earns a cozy co-tenancy of our tomb. We’re all the last native speakers of a language that dies with us. Am I so special for tasting the rot on my tongue? For knowing whose remains I’m kitted out in?
Shelley Jackson (Half Life)
authors all tended to be white British men rather than native speakers of those languages.
R.F. Kuang (Babel)
All right. I do not think she will attack, though. She is a nice inhuman." "You mean nonhuman. Inhuman is an adjective," I said, as I rose from the lawn and padded softly around the left side of the house to the backyard. "Hey, I’m not a native speaker. Give me a break.
Kevin Hearne (Hounded (The Iron Druid Chronicles, #1))
India's linguistic diversity surprises many Westerners, but there are nearly thirty languages in India with at least a million native speakers. There are more native speakers of Tamil on our planet than of Italian. Likewise, more people speak Punjabi than German, Marathi than French, and Bengali than Russian. There are more Telugu speakers than Czech, Dutch, Danish, Finnish, Greek, Slovak, and Swedish speakers combined.
Bob Harris (The International Bank of Bob: Connecting Our Worlds One $25 Kiva Loan at a Time)
And what she understood - what none of the ones who came to touch Simon's forehead understood - was that the misery of war represented the world's only truly universal language. Its native speakers occupied different ends of the world, and the prayers they recited were not the same and the empty superstitions to which they clung so dearly were not the same - and yet they were. War broke them the same way, made them scared and angry and vengeful the same way. In times of peace and good fortune they were nothing alike, but stripped of these things they were kin. The universal slogan of war, she'd learned, was simple: If it had been you, you'd have done no different.
Omar El Akkad (American War)
In every betrayal dwells a self-betrayal.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
White folks. The term itself was uncomfortable in my mouth at first; I felt like a non-native speaker tripping over a difficult phrase.
Barack Obama (Dreams from My Father: A Story of Race and Inheritance)
Often compound words have drifted so far from their etymological roots that native speakers can easily miss what is right in front of their eyes.
Douglas R. Hofstadter (Surfaces and Essences: Analogy as the Fuel and Fire of Thinking)
The language of academic discourse, which is crucial to academic progress beyond grade 3 is learned by all children through literacy: there are no native speakers of academic language!
L. W. Fillmore
Think of it in terms of men's and women's cultures: women live in male systems, know male rules, speak male language when around men, etc. But what do men really know about women? Only screwed up myths concocted to perpetuate the power imbalance. It is the same situation when it comes to dominant and non-dominant or colonizing and colonized cultures/ countries/ people. As a bilingual/bicultural woman whose native culture is not American, I live in an American system, abide by American rules of conduct, speak English when around English speakers, etc., only to be confronted with utter ignorance or concocted myths and stereotypes about my own culture. -- Judit Moschkovich - "--But I Know You, American Woman
Cherríe L. Moraga (This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color)
Sometimes, when he wanted to hide or not outright lie, he chose to speak in English. He used to break into it when he argued with my mother, and it drove her crazy when he did and she would just plead, "No, no!" as though he had suddenly introduced a switchblade into a clean fistfight.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Unfortunately, the term “identity politics” has been weaponized. It is most often used by speakers to describe politics as practiced by members of historically marginalized groups. If you’re black and you're worried about police brutality, that’s identity politics. If you’re a woman and you’re worried about the male-female pay gap, that’s identity politics. But if you’re a rural gun owner decrying universal background checks as tyranny, or a billionaire CEO complaining that high tax rates demonize success, or a Christian insisting on Nativity scenes in public squares — well, that just good, old fashioned politics. With a quick sleight of hand, identity becomes something that only marginalized groups have. The term “identity politics,” in this usage, obscures rather than illuminates; it’s used to diminish and discredit the concerns of the weaker groups by making them look self-interested, special pleading in order to clear the agenda for the concerns of stronger groups, which are framed as more rational, proper topics for political debate. But in wielding identity as a blade, we have lost it as a lens, blinding ourselves in a bid for political advantage. WE are left searching in vaid for what we refuse to allow ourselves to see.
Ezra Klein (Why We're Polarized)
The constant cry is that you belong here, or you make yourself belong, or you must go. (1998: 319)
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Back in New York I took full advantage of my status as a native speaker. I ran my mouth to shop clerks and listened in on private conversations, realising I’d gone an entire month without hearing anyone complaint that they were “stressed out”.
David Sedaris (Me Talk Pretty One Day)
I wonder if my father, given the chance, would have wished to go back to the time before he made all that money, when he just had one store and we rented a tiny apartment in Queens. He worked hard and had worries but he had a joy then that he never seemed to regain once the money started coming in. He might turn on the radio and dance cheek to cheek with my mother. He worked on his car himself, a used green Impala with carburetor trouble. They had lots of Korean friends that they met in church and then even in the street, and when they talked in public there was a shared sense of how lucky they were, to be in America but still have countrymen near.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
But a world in which all intercultural communication was carried out in a single idiom would not diminish the variety of human tongues. It would just make native speakers of the international medium less sophisticated users of language than all others, since they alone would have only one language to think with.
David Bellos
One very good way to invite stares of disapproval in Japan is to walk and eat at the same time.
Andrew Horvat (Japanese Beyond Words: How to Walk and Talk Like a Native Speaker)
It strikes me that EXIT signs would look to a native speaker of Latin like red-lit signs that say HE LEAVES.
David Foster Wallace (Infinite Jest)
But the only way to learn an unknown language is to interact with a native speaker, and by that I mean asking questions, holding a conversation, that sort of thing.
Ted Chiang (Stories of Your Life and Others)
It was as if I had spent thirteen years specialising in a certain language, only to discover all its speakers had scattered and renounced their native tongue. No, worse than that, because at least dead languages could be studied. This was as if I had spent my life learning to play a certain unique instrument, only to see some crazed vandal smash it to pieces.
Emma Donoghue (Hood)
Some English learners worry about this. ‘I’d love to lose my foreign accent and sound just like a native speaker,’ they say. To which I answer, ‘Why? Why do you want to lose your identity?’ And I advise them to be proud of their accent, in just the same way as I would tell people in Britain’s regions to be proud of the way they speak, and not feel so insecure that they look for alternatives. As long as learners can communicate clearly and effectively, native speakers need ask for no more.
Ben Crystal (You Say Potato: The Story of English Accents)
I edit myself into a boldness that is neither native or foreign to me. At times I grow tired of this approach, and all its gendered baggage. Over the years I’ve had to train myself to wipe the ‘sorry’ off almost every work e-mail I write; otherwise, each might begin, Sorry for the delay, Sorry for the confusion, Sorry for 'whatever’. 'One only has to read interviews with outstanding women to hear them apologizing’ [Monique Wittig]. But I don’t intend to denigrate the power of apology: I keep in my 'sorry’ when I really mean it. And certainly there are many speakers whom I’d like to see do more trembling, more unknowing, more apologizing.
Maggie Nelson (The Argonauts)
Instructions for Dad. I don't want to go into a fridge at an undertaker's. I want you to keep me at home until the funeral. Please can someone sit with me in case I got lonely? I promise not to scare you. I want to be buried in my butterfly dress, my lilac bra and knicker set and my black zip boots (all still in the suitcase that I packed for Sicily). I also want to wear the bracelet Adam gave me. Don't put make-up on me. It looks stupid on dead people. I do NOT want to be cremated. Cremations pollute the atmosphere with dioxins,k hydrochloric acid, hydrofluoric acid, sulphur dioxide and carbon dioxide. They also have those spooky curtains in crematoriums. I want a biodegradable willow coffin and a woodland burial. The people at the Natural Death Centre helped me pick a site not for from where we live, and they'll help you with all the arrangements. I want a native tree planted on or near my grave. I'd like an oak, but I don't mind a sweet chestnut or even a willow. I want a wooden plaque with my name on. I want wild plants and flowers growing on my grave. I want the service to be simple. Tell Zoey to bring Lauren (if she's born by then). Invite Philippa and her husband Andy (if he wants to come), also James from the hospital (though he might be busy). I don't want anyone who doesn't know my saying anything about me. THe Natural Death Centre people will stay with you, but should also stay out of it. I want the people I love to get up and speak about me, and even if you cry it'll be OK. I want you to say honest things. Say I was a monster if you like, say how I made you all run around after me. If you can think of anything good, say that too! Write it down first, because apparently people often forget what they mean to say at funerals. Don't under any circumstances read that poem by Auden. It's been done to death (ha, ha) and it's too sad. Get someone to read Sonnet 12 by Shakespeare. Music- "Blackbird" by the Beatles. "Plainsong" by The Cure. "Live Like You Were Dying" by Tim McGraw. "All the Trees of the Field Will Clap Their Hands" by Sufian Stevens. There may not be time for all of them, but make sure you play the last one. Zoey helped me choose them and she's got them all on her iPod (it's got speakers if you need to borrow it). Afterwards, go to a pub for lunch. I've got £260 in my savings account and I really want you to use it for that. Really, I mean it-lunch is on me. Make sure you have pudding-sticky toffee, chocolate fudge cake, ice-cream sundae, something really bad for you. Get drunk too if you like (but don't scare Cal). Spend all the money. And after that, when days have gone by, keep an eye out for me. I might write on the steam in the mirror when you're having a bath, or play with the leaves on the apple tree when you're out in the garden. I might slip into a dream. Visit my grave when you can, but don't kick yourself if you can't, or if you move house and it's suddenly too far away. It looks pretty there in the summer (check out the website). You could bring a picnic and sit with me. I'd like that. OK. That's it. I love you. Tessa xxx
Jenny Downham
You sound like a Russian with a head injury and a speech impediment.” “Jesus. What if I said I wanted the truth?” “Then I would have said you sounded like an American with a head injury and a speech impediment speaking bad Russian.” Court knew his Russian was better than that. He couldn’t pass as a native speaker, but he could carry on conversations without too much trouble. Still, with her skill in languages it was no surprise she was a tough critic. “Why did I ever marry you, Whitney?” he joked. Zoya did not miss a beat. “Must have been the head injury, Chad.
Mark Greaney (Gunmetal Gray (Gray Man, #6))
Foreigners often know a city far better than its denizens, the way they know an acquired language better than its native speakers; they just speak with an accent, which will always mark them as outsiders regardless of their efforts to brush off those dead-giveaway inflections that disclose the beat of their hearts.
André Aciman (Roman Year: A Memoir (Thorndike Press; Large Print))
It’s safe,” she continued, anticipating his concerns. “It’s safe to speak this way. You can trust me. I won’t tell a soul. My Breton is poor, but my French is quite good.” Her French was impeccable. He could have closed his eyes and imagined her to be a native speaker. But damned if he’d close his eyes when she was so near.
Tessa Dare (Once Upon a Winter's Eve (Spindle Cove, #1.5))
A person’s native tongue influences the way he or she perceives music. The same succession of notes may sound different depending on the language the listener learned growing up.”12 As evidence, speakers of tonal languages including Mandarin are more likely than Westerners to have perfect pitch. In one study, 92 percent of Mandarin speakers who began the music lessons at or before the age of five had perfect pitch compared to 8 percent of English speakers with comparable music training.
Ken Robinson (Out of Our Minds: Learning to be Creative)
I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once. But I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.
Sebastian Archer (Learn English: 300% Faster - 69 English Tips to Speak English Like a Native English Speaker!)
In America, he said, it’s even hard to stay Korean.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
them, you are like a ship that has set sail with no destination." – Fitzhugh Dodson   Setting concrete goals is scientifically proven
Sebastian Archer (Learn English: 300% Faster - 69 English Tips to Speak English Like a Native English Speaker!)
Under ordinary circumstances, we learn to speak before we learn to read, and anyone who has tried to learn a foreign language knows that the gold standard of fluency isn’t your reading comprehension but your ability to ask a native speaker of that language which team they favor in the World Cup and to fully understand and participate in the argument that will inevitably ensue.
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
It is a strange sensation to not be entirely at home in either language. I am more comfortable in English, but Eric says that he can still tell I am not a native speaker-- Your idioms are always a little off and you say close for everything. Close the lights, the TV, the oven. You say close when you really mean turn off. Because in Chinese, there is only one word for it. Guan.
Weike Wang (Chemistry)
I was one of only two native English speakers in the company, so other departments would send me English texts for correction. That lasted two weeks, until they noticed I had no idea how the English language worked. I sent their creations back with more mistakes than they’d had when I received them. They began sending the texts to the Scandinavian team instead. They spoke such lovely English, after all.
Adam Fletcher (Understanding the British: A hilarious guide from Apologising to Wimbledon)
She believed that displays of emotion signaled a certain failure between people. The only person who could upset her, make her cry or laugh in the open, was my father. He could always unsettle her face with a stern admonition or an old joke or pun in Korean. Otherwise, I thought she possessed the most exquisite control over the muscles of her face. She seemed to have the subtle power of inflection over them, the way a tongue can move air.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Or maybe another baby might have helped us. Another try. Of course, that's the worst reason to have a child, anyone on the street can tell you that, because no one can handle being an attempt at something from the very start, (1998: 200)
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Imagine, what could you really accomplish if your speech was filled with more statements that began with “I can” than with “I can’t”? How far could your dreams soar if you said, “Why not me?” instead of “Why me?” more often? And just like when you are learning a new language, you’re still going to slip up and say, “I could have done . . .” instead of “I will do . . .” Surround yourself with native successful speakers, and before you know it, you’ll begin to speak the life of your dreams into existence.
Steve Harvey (Act Like a Success, Think Like a Success: Discovering Your Gift and the Way to Life's Riches)
Much of the particularity of a language is extra-lexical, built into the syntax and grammar of the language and virtually invisible to native speakers. English, for example, restricts the use of the present perfect tense (‘has been’, ‘has read’) to subjects who are still alive, marking a sharp grammatical divide between the living and the dead, and, by extension, between life and death. But of course, as an English speaker, you already knew that, at least subconsciously. Language is full of built-in assumptions and prejudices.
Neel Burton (Hypersanity: Thinking Beyond Thinking)
The danger of misinterpretation is greatest, of course, among speakers who actually speak different native tongues, or come from different cultural backgrounds, because cultural difference necessarily implies different assumptions about natural and obvious ways to be polite.
Deborah Tannen (That's Not What I Meant!: How Conversational Style Makes or Breaks Relationships)
Mismatch between English’s pronunciation and its orthography is something that everyone, native speaker and learner alike, harps on. It feels like a bait and switch: after all, we learned as children that if words have the same cluster of letters at the end, they rhyme: hop on pop, cat in the hat. And then we encounter “through,” “though,” “rough,” “cough,” and “bough”—five words that all end with “-ough” and not only don’t rhyme but don’t even have similar pronunciations. But “won” and “done” and “shun” rhyme? Are you telling me Dr. Seuss lied to me about English?
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
The two billion people who speak English these days live mainly in countries where they’ve learned English as a foreign language. There are only around 400 million mother-tongue speakers – chiefly living in the UK, Ireland, USA, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and the countries of the Caribbean. This means that for every one native speaker of English there are now five non-native speakers. The centre of gravity in the use of English has shifted, therefore. Once upon a time, it would have been possible to say, in terms of number of speakers, that the British ‘owned’ English. Then it was the turn of the Americans. Today, it’s the turn of those who have learned English as a foreign language, who form the vast majority of users. Everyone who has taken the trouble to learn English can be said to ‘own’ it now, and they all have a say in its future. So, if most of them say such things as informations and advices, it seems inevitable that one day some of these usages will become part of international standard English, and influence the way people speak in the ‘home’ countries. Those with a nostalgia for linguistic days of old may not like it, but it will not be possible to stop such international trends.
David Crystal (Making Sense of Grammar)
The men I've been with have this idea to make me over. I feel like a rock in some boy's polishing kit. I go in dull, scratched up, and then rumble rumble whirr, I'm supposed to come out precious and sparkling again." "Does it work?" "They seem to think so." "How do you feel?" I asked. "A little smaller." (1998: 148- 149)
Chang-rae Lee (Native Speaker)
And what she understood-what none of the ones who came to touch Simon’s forehead understood-was that the misery of war represented the world’s only truly universal language. Its native speakers occupied different ends of the world, and the prayers they recited were not the same and the empty superstitions to which they clung so dearly were not the same-and yet they were. War broke them the same way, made them scared and angry and vengeful the same way. In times of peace and good fortune they were nothing alike, but stripped of these things they were kin. The universal slogan of war, she’d learned, was simple: If it had been you, you’d have done no different.
Omar El Akkad (American War)
English speakers will readily agree that dogs and cats do not end with the same sound once that fact is pointed out, but most will not realize it for themselves. Likewise, in Spanish, too, the pronunciation of the letter s differs from word to word. And in Russian, the pronunciation of the letter g (Γ) differs from word to word (though, admittedly, the Russian g is somewhat anomalous, in that most Russian letters show less variation from word to word); the pronunciation of the vowels also varies considerably from word to word. The imperfect match between sounds and letters in these languages reflects the fact that even native speakers often do not understand the sounds of their langauge.
Joel M. Hoffman (In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language)
It is in the rules, a woman like that. There is no choice. With someone like Sophie, you are part of a greater agency, you make sure things are going right for her. If she is not mean-spirited or too selfish, you fall in love. You grow up, you become a man, you realize you have clear responsibilities. Then you are truly with her. You are partners.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
I am fascinated by the evolution of language, and how local versions diverge to become dialects like Cornish English and Geordie and then imperceptibly diverge further to become mutually unintelligible but obviously related languages like German and Dutch. The analogy to genetic evolution is close enough to be illuminating and misleading at the same time. When populations diverge to become species, the time of separation is defined as the moment when they can no longer interbreed. I suggest that two dialects should be deemed to reach the status of separate languages when they have diverged to an analogously critical point: the point where, if a native speaker of one attempts to speak the other it is taken as a compliment rather than as an insult.
Richard Dawkins (An Appetite for Wonder: The Making of a Scientist)
Which brings me back to my struggles in school. What was I supposed to learn? There is the obvious answer to that question-- the times tables, spelling, grammar, the facts of American history-- but I'm not so sure. Every year our school system turns out straight-A students who have taken the same foreign language for years and yet can barely communicate with native speakers of that language. And that is because they do not study the language to speak it. Instead, they study the portion of the language that is most amenable to flash cards and pop quizzes; conjugations, vocabulary, declensions. This amenable portion of knowledge has great value, but removed from everyday life, it's just theory. Imagine learning to swim by reading and memorizing the steps of a front crawl but never jumping into a pool.
Ta-Nehisi Coates (The Message)
The Christian coloniser was acutely alive to the fact that language captured a culture’s journey and reflected it through its stories, idioms, proverbs and usages, which connected the speaker with the collective past. To remove traces of the past in the language of the future, native children were forbidden from speaking in their languages,20 a practice that continues in English-medium schools to this day.
J. Sai Deepak (India that is Bharat: Coloniality, Civilisation, Constitution)
I've read the dying feel no pain but sense everything that goes on around them. They view the scene from a brief distance above and no matter who they are or how old, they gain a wisdom from that last vista. But we are the living, remaining on the ground, and what we know is the narrow and the unbroken. Here, we are strewn about in in the lengthy expanse of an archipelago, too far to call one another, too far to see.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Modified interaction does not always involve linguistic simplification. It may also include elaboration, slower speech rate, gesture, or the provision of additional contextual cues. Some examples of conversational modifications are: 1   Comprehension checks—efforts by the native speaker to ensure that the learner has understood (for example, ‘The bus leaves at 6:30. Do you understand?’). 2   Clarification requests—efforts by the learner to get the native speaker to clarify something that has not been understood (for example, ‘Could you repeat please?’). These requests from the learner lead to further modifications by the native speaker. 3   Self-repetition or paraphrase—the more proficient speaker repeats his or her sentence either partially or in its entirety (for example, ‘She got lost on her way home from school. She was walking home from school. She got lost.’).
Patsy M. Lightbown (How Languages are Learned)
Wow. she is pretty,' Laila said. Her voice stuttered across the last word. The original thought had been, Wow she is hot, and the sentence had transformed on the way out. Laila couldn't talk about anybody like that. Not even her celebrity crushes, not even avatar of perfection Samuel Marquez. A barrier of shame as impermeable as plexiglas walled her off from everything sexual, every thought, every action, even something as small as the difference in connotation between 'pretty' and 'hot.' Hannah had teased her about this once and had stopped when Laila didn't come close to smiling. Her inexperience didn't feel charming or virtuous, like she was some good-girl persona from a movie. It felt furious and heated, humiliating and childish, as if physicality were a language she was supposed to have learned, and here she was in senior year, surrounded by a horde of native speakers, unable to translate the most basic concepts.
Riley Redgate (Final Draft)
In ‘Colonization in Reverse’41 (a famous poem much anthologized) the speaker is presented as a more or less reliable commentator who implies that Jamaicans who come to ‘settle in de motherlan’ are like English people who settled in the colonies. West Indian entrepreneurs, shipping off their countrymen ‘like fire’, turn history upside down. Fire can destroy, but may also be a source of warmth to be welcomed in temperate England. Those people who ‘immigrate an populate’ the seat of the Empire seem, like many a colonizer, ready to displace previous inhabitants. ‘Jamaica live fi box bread/Out a English people mout’ plays on a fear that newcomers might exploit the natives; and some of the immigrants are—like some of the colonizers from ‘the motherland’—lazy and inclined to put on airs. Can England, who faced war and braved the worst, cope with people from the colonies turning history upside down? Can she cope with ‘Colonizin in reverse’?
Mervyn Morris (Miss Lou: Louise Bennett and the Jamaican Culture)
I knew I could have tried to comfort her, perhaps telling her how John Kim was probably just as hurt as she was and that his silence was more complicated than she presently understood. That perhaps the ways of his mother and his father had occupied whole regions of his heart. I know this. We perhaps depend too often on the faulty honor of silence, use it too liberally and for gaining advantage. I showed Lelia how this was done, sometimes brutally, my face a peerless mask, the bluntest instrument. (1998: 88-89)
Chang-rae Lee (Native Speaker)
Together and separately, we as speakers disproved another description used to disqualify feminists: that we were all “whitemiddleclass,” a phrase used by the media then (and academics who believe those media clippings now) as if it were a single adjective to describe the women’s movement. In fact, the first-ever nationwide poll of women’s opinions on issues of gender equality showed that African American women were twice as likely as white women to support them.8 If the poll had included Latinas, Asian Americans, Native Americans,
Gloria Steinem (My Life on the Road)
It is often said that what most immediately sets English apart from other languages is the richness of its vocabulary. Webster’s Third New International Dictionary lists 450,000 words, and the revised Oxford English Dictionary has 615,000, but that is only part of the total. Technical and scientific terms would add millions more. Altogether, about 200,000 English words are in common use, more than in German (184,000) and far more than in French (a mere 100,000). The richness of the English vocabulary, and the wealth of available synonyms, means that English speakers can often draw shades of distinction unavailable to non-English speakers. The French, for instance, cannot distinguish between house and home, between mind and brain, between man and gentleman, between “I wrote” and “I have written.” The Spanish cannot differentiate a chairman from a president, and the Italians have no equivalent of wishful thinking. In Russia there are no native words for efficiency, challenge, engagement ring, have fun, or take care [all cited in The New York Times, June 18, 1989]. English, as Charlton Laird has noted, is the only language that has, or needs, books of synonyms like Roget’s Thesaurus. “Most speakers of other languages are not aware that such books exist” [The Miracle of Language, page 54]. On the other hand, other languages have facilities we lack. Both French and German can distinguish between knowledge that results from recognition (respectively connaître and kennen) and knowledge that results from understanding (savoir and wissen). Portuguese has words that differentiate between an interior angle and an exterior one. All the Romance languages can distinguish between something that leaks into and something that leaks out of. The Italians even have a word for the mark left on a table by a moist glass (culacino) while the Gaelic speakers of Scotland, not to be outdone, have a word for the itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whiskey. (Wouldn’t they just?) It’s sgriob. And we have nothing in English to match the Danish hygge (meaning “instantly satisfying and cozy”), the French sang-froid, the Russian glasnost, or the Spanish macho, so we must borrow the term from them or do without the sentiment. At the same time, some languages have words that we may be pleased to do without. The existence in German of a word like schadenfreude (taking delight in the misfortune of others) perhaps tells us as much about Teutonic sensitivity as it does about their neologistic versatility. Much the same could be said about the curious and monumentally unpronounceable Highland Scottish word sgiomlaireachd, which means “the habit of dropping in at mealtimes.” That surely conveys a world of information about the hazards of Highland life—not to mention the hazards of Highland orthography. Of
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
the Basques. Their language, called Euskara by its speakers, may be the last surviving remnant of the Neolithic languages spoken in Stone Age Europe and later displaced by Indo-European tongues. No one can say. What is certain is that Basque was already old by the time the Celts came to the region. Today it is the native tongue of about 600,000 people in Spain and 100,000 in France in an area around the Bay of Biscay stretching roughly from Bilbao to Bayonne and inland over the Pyrenees to Pamplona. Its remoteness from Indo-European is indicated by its words for the numbers one to five: bat, bi, hirur, laur, bortz. Many authorities believe there is simply no connection between Basque and any other known language.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
America became very confident in its own English language. A witty resolution was proposed in the House of Representatives in 1820 suggesting they educate the English in their own language: Whereas the House of Representatives in common with the people of America is justly proud of its admirable native tongue and regards this most expressive and energetic language as one of the best of its birthrights . . . Resolved, therefore, that the nobility and gentry of England be courteously invited to send their elder sons and such others as may be destined to appear as politic speakers in Church and State to America for their education . . . [and after due instruction he suggested that they be given] certificates of their proficiency in the English tongue.
Melvyn Bragg (The Adventure of English: The Biography of a Language)
It may be no more than an intriguing coincidence, but the area of Cro-Magnon’s cave paintings is also the area containing Europe’s oldest and most mysterious ethnic group, the Basques. Their language, called Euskara by its speakers, may be the last surviving remnant of the Neolithic languages spoken in Stone Age Europe and later displaced by Indo-European tongues. No one can say. What is certain is that Basque was already old by the time the Celts came to the region. Today it is the native tongue of about 600,000 people in Spain and 100,000 in France in an area around the Bay of Biscay stretching roughly from Bilbao to Bayonne and inland over the Pyrenees to Pamplona. Its remoteness from Indo-European is indicated by its words for the numbers one to five: bat, bi, hirur, laur, bortz. Many authorities believe there is simply no connection between Basque and any other known language.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
Finally, I would like to point out that now in the age of English, choosing a language policy is not the exclusive concern of non-English-speaking nations. It is also a concern for English-speaking nations, where, to realize the world’s diversity and gain the humility that is proper to any human being, people need to learn a foreign language as a matter of course. Acquiring a foreign language should be a universal requirement of compulsory education. Furthermore, English expressions used in international conferences should be regulated and standardized to some extent. Native English speakers need to know that to foreigners, Latinate vocabulary is easier to understand than what to the native speakers is easy, child-friendly language. At international conferences, telling jokes that none but native speakers can comprehend is inappropriate, even if fun. If native speakers of English – those who enjoy the privilege of having their mother tongue as the universal language – would not wait for others to protest but would take steps to regulate themselves, what respect they would earn from the rest of the world! If that is too much to ask, the rest of the world would appreciate it if they would at least be aware of their privileged position – and more important, be aware that the privilege is unwarranted. In this age of global communication, some language or other was bound to be come a universal language used in every corner of the world English became that language not because it is intrinsically more universal than other languages, but because through a series of historical coincidences it came to circulate ever more widely until it reached the tipping point. That’s all there is to it. English is an accidental universal language. If more English native speakers walked through the doors of other languages, they would discover undreamed-of landscapes. Perhaps some of them might then begin to think that the truly blessed are not they themselves, but those who are eternally condemned to reflect on language, eternally condemned to marvel at the richness of the world.
Minae Mizumura (The Fall of Language in the Age of English)
Sinclair James - English Communication Language in Asia Is English Language a Hindrance to Communication for Foreigners in Asia? One of the hesitations of westerners in coming to Asia is the language barrier. True, Asia has been a melting pot of different aspects of life that in every country, there is a distinct characteristic and a culture which would seem odd to someone who grew up in an entirely different perspective. Language is one of the most flourishing uniqueness of Asian nations. Although their boundaries are emphasized by mere walls which can be broken down easily, the brand of each individual can still be determined on the language they use or most comfortable with. Communication may be a problem as it is an issue which neighboring countries also encounter on each other. Message relays or even simple gestures, if interpreted wrongly can cause conflicts. Indeed, the complaints are valid. However, on the present day number of American and European visitors and the boost in tourism economies, language barriers seem to have been surpassed. Perhaps, the problem may not even exist at all. According to English Language Proficiency Test (ELPT) and International English Language Testing System (IELTS), Asian countries are not altogether illiterate in speaking and understanding the universal language. If so, there are countries which can even speak English as fluent as any native can. Take for example the Philippines. Once in Manila, the country’s capital, you will find thousands of individuals representing different nationalities. The center for business growth in the country, Business Process Outsourcing (BPO) has proven the literacy of the people in conversing using the international language. Clients from abroad prefer Filipinos in dealing with customers concern since they can easily comprehend grasp and explain things in English. ELPT and IELTS did not even include the Philippines in the list of the top English speaking nations in Asia since they are already considered one of the best and most fluent in this field. Other neighboring Asian countries also send their citizens to the Philippines to learn English. With a mixture of British and American English being used in everyday conversations, the Philippines has to be considered to be included in the top 5 most native English speakers. You may even be surprised to meet a young child in Manila who has not gone to school or mingled with foreigners but can speak and understand English. Singapore, Indonesia, Malaysia and most Asian countries, if indeed all, can also easily understand and speak English. It seems that the concern for miscommunication has completely no basis and remains a groundless issue. Maybe perhaps, those who say this just want to find a dumb excuse? Read more at: SjTravels.com
James Sinclair
Over the years, she had encountered many French speakers in Maine, but they all produced a twangy, oddly-inflected Canadian dialect that sounded more like agitated goose honking than her native tongue
W.S. Winslow
After surviving two Hell Weeks and participating in three, I was a native speaker. Hell Week was home. It was the fairest place I’ve ever been in this world. There were no timed evolutions. There was nothing graded, and there were no trophies. It was an all-out war of me against me, and that’s exactly where I found myself again when I was reduced to my absolute lowest on Hospitality Point.
David Goggins (Can't Hurt Me: Master Your Mind and Defy the Odds)
[T]he word 'tolerance', which is commonly used as a positive word when it comes to 'tolerating' difference, is extremely problematic if we think about it. If you simply Google the linguistic meaning of the word, the first definition you will get is (tolerance: noun): 'to allow the existence, occurrence, or practice of (something that one does not necessarily like or agree with) without interference.' In this sense, using this word is disturbing because it suggests two things: first, the person who is doing the tolerating has the upper hand in everything, and therefore, they are kind enough to 'tolerate' others. Second, it gives those doing to 'tolerating' the right to change their mind and stop 'tolerating' others any time they please, which could perhaps lead them to commit violence against the 'intolerable'. I never understand how any native English speaker could thoughtlessly use 'tolerate' as a positive word in such situations. How could they use the same word to tell us that they 'tolerate a medication' and they 'tolerate an immigrant or another religion.' We need a culture that teaches us to appreciate, to love, and to affirm others not to 'tolerate' them.
Louis Yako
My fascination with language began many years prior to living in Fez. I learned early on that the way you sound either opens or closes doors in society. Some may think how you speak is unimportant, but I disagree. In Fez, sounding like a native speaker in the market means you get a fair price.
Azzedine T. Downes (The Couscous Chronicles: Stories of Food, Love, and Donkeys from a Life between Cultures)
He turned to his side, with the kind of creepily glazed look our eyeballs make when we’re alone in a room, brushing our teeth, chewing, or wiping our ass. His blanket was still wet with warm semen. He thought about his father. Then he remembered he needed to wash the clothes in the laundromat. His semen dripped and he thought about bird feeding. There was one bird who loved his safflower seeds. He ground his teeth and imagined what it was like to be born in Africa. He reflected on his most recent online English tutor lesson learning from a native speaker. He was fluent, but it paid to feel like you had a friend somewhere. Then he thought of peanut butter. The thoughts of the human mind transition so quickly that it only ever seems strange when we say it aloud to someone else. Otherwise, we’re all secretly freaks with our mouths shut. He laid there ugly.
Kristian Ventura (The Goodbye Song)
Sarcasm and passive-aggression, two tenets of Southern speech, are difficult for non-native speakers. Bless their hearts.
Lindsey Rogers Cook (Learning to Speak Southern)
Influential educational school in Abu Dhabi: Reach British School Selecting schools that speak about the type of education you want to impart to your kid is an important decision. Like all other difficult decisions that parenthood brings with it, this one too cannot be decided based on one impulsive thought. School is an important part of any child's growth. They learn, they giggle, and grow into beautiful individuals. Thus, schools build them into responsible beings. However, finding the right school can be research-heavy and hectic. International education in the United Arab Emirates is not cheap, and this adds to an extra load of pressure on deciding parents. Yet, Abu Dhabi is known to host an excellent range of international schools that are somewhat budget-friendly. The British International School is one such example, they surely secure a place in the list of best schools in Abu Dhabi. Why choose Reach British School? Reading through different curriculums, and googling into millions of school websites is a part of this decision-making. You look for that spark, one that you look for in any relationship. Yes, choosing a school is the beginning of a life-long relationship, an important part of your child’s life. This article will push you towards decision making, as it lists the points on why you should choose Reach British School. The following reasons will convince you that it fits into the best schools in Abu Dhabi. English proficiency The staff is filled with native English-speaking teachers. Thus, they bring with them, years of experience in the language field and absolute English proficiency. Being native English speakers, they can showcase experience in the UK or other international schools. Excellent facilities Schooling is a part of a child's overall growth, and there is more to it than just academics. Being one of the best schools in Abu Dhabi, they support an exciting curriculum. It includes sports, arts, academic subjects, and a bunch of other extra-curricular activities. High Academic standards and behavioral expectations A child grows into a successful human being, who is also a responsible citizen. Thus, the school sets a strong focus on the academic depth and the behavioral patterns of the child. They ensure that your child reaches their fullest potential in a safe and secure environment. Student progress tracking You will get a chance to be deeply involved in your child's progress. The school will provide regular reports on your child's growth that will give you a fair idea about their needs, likes, and dislikes. Thus, you can take an active part in their academic progress, social and emotional well-being. Secondary scholarships The school funds a scholarship program to motivate students to achieve their dreams. The program attracts bright minds and pushes them to reach their potential in the fields they are passionate about. Amazing learning Not just the staff, but also the environment of the school will enable your child to go through an amazing learning experience. Your child will be motivated and encouraged to perform better as that is the base for amazing learning. Endnotes Reach British School wants to let your child shine, in the truest sense possible. Keeping the tag of being one of the best schools in Abu Dhabi, is difficult. Thus, they aspire to be better every day and sculpt new souls into responsible adults, while protecting their innocence and childhood.
Deen Bright
Russian is spoken by almost half a billion people on the planet, of which about half are native speakers. And Russia has been closely watched by the world for many decades, due to the unprecedented events there.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface) “With this book, I offer you easy, not hard, learning – for easy life and work. One thousand everyday Russian words which are the same as English – you can learn in the morning during coffee time while waiting for the bus or airplane, or something else.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface) “Will Russia restore the Empire or fall apart? Only history will show. But for now – yes, I am sure that it is worth to understand about 75% of what Russians are talking about, by quickly learning one thousand words.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface)
Angelika Regossi
Russian is spoken by almost half a billion people on the planet, of which about half are native speakers. And Russia has been closely watched by the world for many decades, due to the unprecedented events there.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface) “With this book, I offer you easy, not hard, learning – for easy life and work. One thousand everyday Russian words which are the same as English – you can learn in the morning during coffee time while waiting for the bus or airplane, or something else.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface) “Will Russia restore the Empire or fall apart? Only history will show. But for now – yes, I am sure that it is worth to understand about 75% of what Russians are talking about, by quickly learning one thousand words.” (- Angelika Regossi, “In English as in Russian”. Preface)
Angelika Regossi (In English as in Russian: 1000 words with explanations. По-английски как по-русски 1000 слов c пояснениями (My Thousand Words #2))
Everybody, she says, has been a good citizen. She will say the name, quickly write it on the sticker, and then have me press it to each of their chests as they leave. It is a line of quiet faces. I take them down in my head. Now, she calls out each one as best as she can, taking care of every last pitch and accent, and I hear her speaking a dozen lovely and native languages, calling all the difficult names of who we are.
Chang-rae Lee (Native Speaker)
had a reputation in Athens for being a meticulous interpreter. When I was at a job, I tried to stop thinking and become a conduit, a bridge that let conversation flow between deaf and hearing cultures. If I wasn’t focused, getting it exactly right could be tricky, especially since not all deaf people use ASL. Some rely on finger spelling or signed English or their own invented system of home signs or combinations of all these things. To complicate matters, ASL is not at all structured like English. In fact, a hearing person given a flat word-for-word interpretation would probably think the deaf speaker was uneducated. Literal translations are about as user-friendly as those instruction manuals that come with some Japanese electronics, because ASL isn’t a way to speak English. It’s a separate language with its own structure and idiom, a whole-body language that relies as much on physical nuance as it does on signs. Interpreting ASL comes very naturally to me, because it is my native language as surely as English is. It’s the language I learned first, signing with my mother months before I said an intelligible word to anyone else.
Joshilyn Jackson (Between, Georgia)
I am the native speaker of so much blood.
Christina Im
In February 2022, in Nashville, Tennessee, Pastor Greg Locke accused six members of his Global Vision Bible Church of being quite literally “devil-worshipping Satanist witches,” two of them in the ladies’ Bible study group. In a video shared on social media, he screamed accusations of “pharmakeia” (witchcraft with drugs, poisons, and remedies), burning sage (a Native American cleansing practice), being Freemasons, and bewitching fellow worshippers. He has also made QAnon-inspired accusations that then House of Representatives speaker Nancy Pelosi was a “demon baby-killing pedophile” and former secretary of state and first lady Hillary Clinton a “high priestess in the Satanic church.” These claims were also made by those responsible for the Capitol riot of 2021 and an attack on Nancy Pelosi’s husband in 2022.
Marion Gibson (Witchcraft: A History in Thirteen Trials)
So I see people mocking my usage of patois… or Jamaican creole which is a form of pidgin created from Afrikaan, Spanish and English languages. This is a Jamaican page by a Jamaican author. The person in the video is Jamaican. It’s common for people to think English is an indication of intelligence albeit only 20% of the world’s population speaks English and only 5% are native English speakers. I mean English itself is a creole of sorts with words from Celtic, Slavic and Latin languages.. Smartest people in the world are Asians (Chinese, Japanese and Indians) their native languages are Hindi, Mandarin and Creole Cantonese. Swahili and Igbo are big creole languages in Africa. Linguistic discrimination is not even warranted based on how languages are developed. Glottophobics are as bad as racist with their linguicism. English is just a superstrate language due to Anglo- Saxon colonization and the British empire… English is still a superstrate because of large English speaking populations such as America, England, South Africa, Nigeria and Canada.
Crystal Evans (Jamaican Patois Guide)
In Xenophon's summary of the allegory [Prodicus' "Choice of Heracles'' ] the young Heracles has sat down at a crossroads, not knowing which path to follow through life. As he sits deliberating, two women appear to him. Their physical appearance is a study in contrasts, and they are clearly villainness and heroine. Evil (Kakia) is overfed, plump, rouged, and all powdered up. She wears revealing clothes and is vain, viewing herself in a mirror and turning around to see if she is being admired. Virtue (Arete), on the other hand, wears simple white; her only adornments are purity, modesty, and temperance. These apparitions proceed to give speeches in praise of the life that they can give Heracles. Evil speaks first-an ominous choice, since in such debates, the first speaker typically loses. She offers Heracles a life of free, effortless pleasure. There will be no delights that he will not taste, no difficulties that he will not avoid. He need never worry about wars and affairs. All he need trouble himself about will be what food or drink to take; what to look at, hear, smell or touch for his pleasure; what partner he might enjoy, how he might sleep softest, and how he can obtain all these with the least toil (aponOtata). If ever there are shortages, he will not suffer ponos or hardship either in body or soul. Rather "you will enjoy those things that others work to produce, and you will not hold back from profiting everywhere." Evil tells Heracles her name, but adds confidentially that to her friends she is known as Happiness (Eudaimonia). Very different is the tone and substance of Virtue's argument. For while Evil would have Heracles live for himself alone and treat others as means to his self-gratification, Virtue begins by saying that she knows Heracles' parents and nature: Heracles must live up to his Olympian heritage. Therefore she will not deceive him with "hymns to pleasure." Evil's enticements are in fact contrary to the divine ordering, "for the gods have given men nothing good without ponos and diligence." There follows a series of emphatic verbal nouns to hammer home this truth: if you want divine favor, you must worship the gods; if you want to be admired, you must do good works for your friends; if you want to be honored, you must benefit your city and Greece; if you want the earth to bear crops, you must cultivate the land. Flocks require tending, war demands practice. And if you want strength (Heracles' trademark), you must accustom your body to serve your will, and you must train "with ponoi and sweat:' At this point, Evil bursts in to deplore such a harsh lifestyle. She is immediately silenced, however, as Virtue argues that duality is essential to a sense of fulfillment and even to pleasure itself. For paradoxically, ponos (pain, struggle) makes pleasure pleasurable. Evil's vision of happiness is one of continual and languid orgy-food without hunger, drink without thirst, sex without desire, sleep without weariness. But as experience shows, continual partying soon loses its zest, even if one goes so far as to cool expensive drinks "with snow" in summertime. By contrast, Virtue's own followers have no real trouble in satisfying their desires. They do so not by committing violence against others or living off others' labor, but by simply "holding off until they actually do desire" food or drink. Hunger is the best sauce, and it is free. Furthermore, Virtue appeals to Heracles' native idealism. What hedonists have ever accomplished any "fine work" (ergon kalon)? None, for no beautiful or divine deed is ever done "without me [Virtue] ." Therefore, wherever there are energetic, effective people, Virtue is present: she is a helper to craftsmen, a guard of the household, a partner in peacetime ponoi, an ally for the works (erga) of war, the best support of friendship. To choose Evil would be shameful and not even extremely pleasurable, while with Virtue one will lead the most varied and honorable life.
Will Desmond (The Greek Praise of Poverty: Origins of Ancient Cynicism)
Although both English and Hawaiian are listed as Hawaiʻi’s official languages, the vast majority of Hawaiians speak English, with less than 1 percent of Hawaiians being native speakers of Hawaiian.
Captivating History (History of Hawaii: A Captivating Guide to Hawaiian History (U.S. States))
In captivity, the Germans attempted to get Kontradmirał Unrug, an ethnic German, to switch sides and join the Kriegsmarine — but he refused. Indeed, although a native German speaker, Unrug refused to speak anything but Polish to his captors during interrogation.
Robert Forczyk (Case White: The Invasion of Poland 1939)
But does Philippians 2:7 teach that Christ emptied himself of some of his divine attributes, and does the rest of the New Testament confirm this? The evidence of Scripture points to a negative answer to both questions. We must first realize that no recognized teacher in the first 1,800 years of church history, including those who were native speakers of Greek, thought that “emptied himself” in Philippians 2:7 meant that the Son of God gave up some of his divine attributes. Second, we must recognize that the text does not say that Christ “emptied himself of some powers” or “emptied himself of divine attributes” or anything like that. Third, the text does describe what Jesus did in this “emptying”: he did not do it by giving up any of his attributes but rather by “taking the form of a servant,” that is, by coming to live as a man, and “being found in human form he humbled himself and became obedient unto death, even death on a cross” (Phil. 2:8). Thus, the context itself interprets this “emptying” as equivalent to “humbling himself” and taking on a lowly status and position. Thus, the NIV, instead of translating the phrase, “He emptied himself,” translates it, “but made himself nothing” (Phil. 2:7 NIV). The emptying includes change of role and status, not essential attributes or nature.
Wayne Grudem (Systematic Theology: An Introduction to Biblical Doctrine)
novels [4]. It follows that authentic text—text written for native speakers—is inappropriate for unassisted ER by all but the most advanced learners. For this reason, many educators advocate the use of learner literature, that is, stories written specifically for L2 learners, or adapted from authentic text [5]. For learners of English, there are over 40 graded reader series, consisting of over 1650 books with a variety of difficulty levels and genres [6].However, the time and expense in producing graded readers results in high purchase costs and limited availability in languages other than English and common L2‘s like Spanish and French. At a cost of £2.50 for a short English reader in 2001 [7] purchasing several thousand readers to cater for a school wide ER program requires a significant monetary investment. More affordable options are required, especially for schools in developing nations. Day and Bamford [8] recommend several alternatives when learner literature is not available. These include children's and young adult books, stories written by learners, newspapers, magazines and comic books. Some educators advocate the use of authentic texts in preference to simplified texts. Berardo [9] claims that the language in learner literature is ―artificial and unvaried‖, ―unlike anything that the learner will encounter in the real world‖ and often ―do not reflect how the language is really used‖. Berardo does concede that simplified texts are ―useful for preparing learners for reading 'real' texts. ‖ 2. ASSISTED READING Due to the large proportion of unknown vocabulary, beginner and intermediate learners require assistance when using authentic text for ER. Two popular forms of assistance are dictionaries and glossing. There are pros and cons of each approach. 1 A group of words that share the same root word, e.g. , run, ran, runner, runs, running. Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee.NZCSRSC’11, April 18-21, 2011, Palmerston North, New Zealand
Anonymous
Religious language,” write the authors of Soul Searching, “is like any other language: to learn how to speak it, one needs first to listen to native speakers using it a lot, and then one needs plenty of practice at speaking it oneself.”8
Sarah Arthur (The God-Hungry Imagination: The Art of Storytelling for Postmodern Youth Ministry)
tests are constructed and normed on native English speakers and may not provide valid inferences about the achievement of English Language Learners. Psychometric
Terry Marselle (Perfectly Incorrect: Why The Common Core Is Psychologically And Cognitively Unsound)
All these complexities are lost on many commentators, often the same ones who would single out the Arabs for being Arabs; now there is a keen interest in explaining any social evolution or political process through the exclusive prism of Islam. According to such commentators, Muslims act in a certain way mainly because they are Muslims, not because they are Moroccans or Jordanians, blue-collared or self-employed, educated or illiterate, urbanites or peasant, straight or gay, young or old, Arabic speakers or native Berbers, and of course their class background and financial resources are meaningless compared with their religious affiliation. Those analysts share one thing in common with the Jihadis, they believe Islam provides all the answers. The Arab Revolution: Ten Lessons From the Democratic Uprisisng
Jean-Pierre Filiu (The Arab Revolution: Ten Lessons from the Democratic Uprising (Comparative Politics and International Studies))
the misery of war represented the world’s only truly universal language. Its native speakers occupied different ends of the world, and the prayers they recited were not the same and the empty superstitions to which they clung so dearly were not the same—and yet they were. War broke them the same way, made them scared and angry and vengeful the same way. In times of peace and good fortune they were nothing alike, but stripped of these things they were kin. The universal slogan of war, she’d learned, was simple: If it had been you, you’d have done no different.
Omar El Akkad (American War)
He turned his attention towards the previous speaker and mumbled again in a language Violet could not understand. “It must be a sign from the Creator. The prophecy… it has come true.
Kyla Stan (Poet Tongue)
Another factor in the success of French immersion, Krashen postulated, was the exclusion of native-French-speaking students. The linguistic composition of the classroom, restricted to second language learners, made teachers constantly aware of the need to shelter their French to make it understandable at or near the level of the class. This also created a relaxed learning environment, reducing students’ stress levels. They all made errors in French and, without the presence of native speakers of French, errors were less cause for embarrassment. The result was to lower what Krashen has termed the affective filter, a psychological barrier that can keep comprehensible input
James Crawford (The Trouble with SIOP®: How a Behaviorist Framework, Flawed Research, and Clever Marketing Have Come to Define - and Diminish - Sheltered Instruction)
Americanah; Ayad Akhtar, American Dervish; Julia Alvarez, How the Garcia Girls Lost Their Accents; Sandra Cisneros, The House on Mango Street; Junot Díaz, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao; Teju Cole, Open City; William Faulkner, As I Lay Dying; Nell Freudenberger, The Newlyweds; Cristina García, Dreaming in Cuban and King of Cuba; Chang-rae Lee, Native Speaker.
Cristina Henríquez (The Book of Unknown Americans)
The first speech, at the all-white but liberal University of Cape Town, remains one of Bobby’s most memorable, beginning with one of his favorite devices of leading listeners in one direction and then taking them somewhere else entirely. “I came here,” he said, “because of my deep interest [in] and affection for a land settled by the Dutch in the mid-seventeenth century, then taken over by the British, and at last independent; a land in which the native inhabitants were at first subdued, but relations with whom remain a problem to this day; a land which defined itself on a hostile frontier…a land which once imported slaves, and now must struggle to wipe out the last traces of that former bondage. I refer, of course, to the United States of America.” His audience understood instinctively their speaker’s point: that he had not come as a pious missionary but as someone struggling with his own country’s racial shame.
Larry Tye (Bobby Kennedy: The Making of a Liberal Icon)
Mirroring is especially helpful when our differences may divide. Think of the times when you have made a diligent effort to speak in another person’s native language to communicate and connect with comfort. By doing this, you are extending a considerate courtesy to meet them where they are, thus removing barriers and improving engagement.
Susan C. Young (The Art of Body Language: 8 Ways to Optimize Non-Verbal Communication for Positive Impact (The Art of First Impressions for Positive Impact, #3))
Research by Katherine Kinzler and her colleagues indicates that humans are predisposed from an early age to use the original shibboleths—linguistic cues—as markers of group identity and as a basis for social preference. In a series of experiments using English and French children, they showed that six-month-old infants prefer to look at speakers who lack foreign accents, that ten-month-old infants prefer to accept toys from native language speakers, and that five-year-old children prefer to be friends with children who lack foreign accents. It seems that human brains, even before they can generate speech, use language to distinguish trustworthy Us from untrustworthy Them. Shibboleths
Joshua Greene (Moral Tribes: Emotion, Reason, and the Gap Between Us and Them)
Karl Giese seemed to supply all of Hirschfeld’s needs. He was his secretary, the guardian of the Archive and planner of new projects for the education of the public of homosexuality. His infinite knowledge of Hirschfeld’s work and ideas made him his natural confidant. In short, Giese had the unique position of being his lover and most trusted collaborator. He knew everything that could be known about the Institute, and, soon after he had taken up residence there, he guided visitors through its different departments. They were a mixed crowd—German and foreign doctors, other academics, writers, artists. and many members of the public. Giese was no academic, but he had native wit and considerable intelligence. He had been a brilliant autodidact. He was also an articulate speaker, and Hirschfeld entrusted him with lecturing to the general public on questions of sexual conflict and homosexuality. He fulfilled his many tasks with enthusiasm, and at the same time cared for Hirschfeld’s well-being like a mother.
Charlotte Wolff, M.D.