Mon Amour Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Mon Amour. Here they are! All 100 of them:

“
I think about you. But I don't say it anymore.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
I meet you. I remember you. Who are you? You’re destroying me. You’re good for me. How could I know this city was tailor-made for love? How could I know you fit my body like a glove? I like you. How unlikely. I like you. How slow all of a sudden. How sweet. You cannot know. You’re destroying me. You’re good for me. You’re destroying me. You’re good for me. I have time. Please, devour me. Deform me to the point of ugliness. Why not you? Why not you in this city and in this night, so like other cities and other nights you can hardly tell the difference? I beg of you.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents. Otherwise we'd suffocate." - Hiroshima Mon Amour, Marguerite Durasï»ż
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Nostalgia is masochism and masochism is something masochists love to share.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
And then, one day, my love, you come out of eternity.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Banality is sometimes striking.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
You give me a great desire to love.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Pourquoi nier l’évidente nĂ©cessitĂ© de la mĂ©moire?
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Dastien ran his fingertips along my jawline "Je suis desole, mon amour.
”
”
Aileen Erin (Becoming Alpha (Alpha Girl, #1))
“
Oh, how good it is to be with someone, sometimes.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Je t'aime tant, je ne peux pas trouver la fin de mon amour pour toi (I love you so thar I can't find the end of my love for you)
”
”
VĂĄlgame (Poemas y canciones para el mal de amores Volumen1)
“
Ariette III Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville ; Quelle est cette langueur Qui pĂ©nĂštre mon coeur ? Ô bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits ! Pour un coeur qui s'ennuie, Ô le chant de la pluie ! Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s'Ă©coeure. Quoi ! nulle trahison ? Ce deuil est sans raison. C'est bien la pire peine De ne savoir pourquoi Sans amour et sans haine Mon coeur a tant de peine !
”
”
Paul Verlaine (Romances sans paroles)
“
Tu te plais à me voir, sombre et désespéré, / Errer dans mon amour comme en un cimetiÚre!
”
”
Émile Nelligan (Poùmes Choisis)
“
Si seulement tu savais quel est mon amour pour toi. You consume me, Amaya. Break apart my faith with the fire of a thousand suns and dominate every nightmare until all I dream is you.
”
”
Emily McIntire (Crossed (Never After, #5))
“
La vérité est amour, tout le reste n'est qu'illusion.
”
”
Pierre Bottero (Tour B2, mon amour)
“
Longtemps, mon seul but dans la vie Ă©tait de m'autodĂ©truire. Puis, une fois, j'ai eu envie de bonheur. C'est terrible, j'ai honte, pardonnez-moi : un jour, j'ai eu cette vulgaire tentation d'ĂȘtre heureux. Ce que j'ai appris depuis, c'est que c'Ă©tait la meilleure maniĂšre de me dĂ©truire.
”
”
Frédéric Beigbeder (L'amour dure trois ans (Marc Marronnier, #3))
“
Une seule question me taraude sans cesse et résume toute mon existence: Qu'y a-t-il de pire: faire l'amour sans aimer, ou aimer sans faire l'amour?
”
”
Frédéric Beigbeder (L'amour dure trois ans - Le roman suivi du scénario du film)
“
She thumped him again. He looked startled, then caught her flying fist in his hand and gently pried her fingers open. Very carefully he pressed a kiss into the exact center of her palm. 'Savannah? Were you trying to hit me?' 'I didn't hit you--twice, you scum. You didn't even notice the first time.' She sounded very irritated with him. For some reason it made him want to smile. 'I apologize, mon amour. Next time, I promise I will notice when you strike me.' The hard edge to his mouth softened into a semblance of a smile. 'I will even go so far as to pretend that it hurts, if you wish it.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
Est-ce que je peux avoir cette danse mon amour? May I have this dance my love?
”
”
Adler (Surrendered (Glass Towers, #3))
“
Gregori's arm moved from around her waist to circle her neck, a male gesture of ownership. Savannah laughed to herself. Carpathian men were not far from the cave. I caught that, mon amour. Gregori's soft voice brushed at her mind, a low caress that curled warmth in her stomach. He sounded close to teasing, but she noticed he didn't drop his arm from around her neck.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
There is a velvety sensuality here at the mouth of the Mississippi that you won't find anywhere else. Tell me what the air feels like at 3 A.M. on a Thursday night in August in Shaker Heights and I bet you won't be able to say because nobody stays up that late. But in New Orleans, I tell you, it's ink and honey passed through silver moonlight.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
Listen to me. I know something else. It will begin again. 200,000 dead and 80,000 wounded in nine seconds. Those are the official figures. It will begin again. It will be 10,000 degrees on the earth. Ten thousand suns, people will say. The asphalt will burn. Chaos will prevail. An entire city will be lifted off the ground, and fall back to earth in ashes
I meet you. I remember you. Who are you? You’re destroying me. You’re good for me. How could I know this city was tailor-made for love? How could I know you fit my body like a glove? I like you. How unlikely. I like you. How slow all of a sudden. How sweet. You cannot know. You’re destroying me. You’re good for me. You’re destroying me. You’re good for me. I have time. Please, devour me. Deform me to the point of ugliness. Why not you?
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Poetry is again hip in America as people are beginning to refuse to die of boredom and to choke in the fog of their funny money.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
I think about you but I don't say it anymore.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Mon problÚme c'est que j'aime aimer. Que je tombe amoureuse de l'idée de l'amour plutÎt que du garçon.
”
”
Samantha Bailly
“
Il faut éviter de penser à ces difficultés que présente le monde. Sans ça, il deviendrait tout à fait irrespirable.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Mon amour Ă  moi n'aime pas qu'on l'aime
”
”
Tristan CorbiĂšre (Les Amours jaunes)
“
In my ear, he whispers, “Vous voir bientît mon amour, see you soon my love.
”
”
Adler (Surrendered (Glass Towers, #3))
“
You can't be the cause and the cure, mon amour.
”
”
Ahmed Mostafa
“
Tous les hommes sont menteurs, inconstants, faux, bavards, hypocrites, orgueilleux et lĂąches, mĂ©prisables et sensuels ; toutes les femmes sont perfides, artificieuses, vaniteuses, curieuses et dĂ©pravĂ©es ; le monde n'est qu'un Ă©gout sans fond oĂč les phoques les plus informes rampent et se tordent sur des montagnes de fange ; mais il y a au monde une chose sainte et sublime, c'est l'union de deux de ces ĂȘtres si imparfaits et si affreux. On est souvent trompĂ© en amour, souvent blessĂ© et souvent malheureux ; mais on aime, et quand on est sur le bord de sa tombe, on se retourne pour regarder en arriĂšre ; et on se dit : " J'ai souffert souvent, je me suis trompĂ© quelquefois, mais j'ai aimĂ©. C'est moi qui ai vĂ©cu, et non pas un ĂȘtre factice crĂ©Ă© par mon orgueil et mon ennui.
”
”
Alfred de Musset (On ne badine pas avec l'amour)
“
Oui je veux vous aimer mais vous aimer à peine Et mon mal est délicieux
”
”
Guillaume Apollinaire
“
Like Venice, Italy, this is a place of fleeting beauty. The knowledge that we won't be here long gives everyone an intense appetite for living.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
The water shines only by the sun. And it is you who are my sun. (L'eau ne brille que par le soleil. - Et c’est toi qui es mon soleil.)
”
”
Charles de Leusse
“
On s'ennuie de tout, mon ange, c'est une loi de la nature; ce n'est pas ma faute. Si donc, je m'ennuie aujourd'hui d'une aventure qui m'a occupĂ© entiĂšrement depuis quatre mortels mois, ce n'est pas ma faute. Si, par exemple, j'ai eu juste autant d'amour que toi de vertu, et c'est surement beaucoup dire, il n'est pas Ă©tonnant que l'un ait fini en mĂȘme temps que l'autre. Ce n'est pas ma faute. Il suit de lĂ , que depuis quelque temps je t'ai trompĂ©e: mais aussi ton impitoyable tendresse m'y forçait en quelque sorte! Ce n'est pas ma faute. Aujourd'hui, une femme que j'aime Ă©perdument exige que je te sacrifie. Ce n'est pas ma faute. Je sens bien que voilĂ  une belle occasion de crier au parjure: mais si la Nature n'a accordĂ© aux hommes que la constance, tandis qu'elle donnait aux femmes l'obstination, ce n'est pas ma faute. Crois-moi, choisis un autre amant, comme j'ai fait une maĂźtresse. Ce conseil est bon, trĂšs bon; si tu le trouve mauvais, ce n'est pas ma faute. Adieu, mon ange, je t'ai prise avec plaisir, je te quitte sans regrets: je te reviendrai peut-ĂȘtre. Ainsi va le monde. Ce n'est pas ma faute.
”
”
Pierre Choderlos de Laclos (Les liaisons dangereuses)
“
Le problĂšme c'est que ma tĂȘte n'est jamais reposĂ©e. Mon cerveau est une maison de campagne pour dĂ©mons. Ils y viennent souvent et de plus en plus nombreux. Ils se font des apĂ©ros Ă  la liqueur de mes angoisses. Ils se servent de mon stress car ils savent que j'en ai besoin pour avancer. Tout est question de dosage. Trop de stress et mon corps explose. Pas assez, je me paralyse. Mais le dĂ©mon le plus violent, c'est bien moi. Surtout depuis que j'ai perdu la guerre mondiale de l'amour
”
”
Mathias Malzieu (Le plus petit baiser jamais recensé)
“
What she tells the Japanese is this lost opportunity which has made her what she is. The story she tells of this lost opportunity literally transports her outside herself and carries her toward this new man. To give oneself, body and soul, that's it.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
Le malheur avait mis les habits du mensonge Ils Ă©taient d’un beau rouge couleur du sang du cƓur Mais son cƓur Ă  lui Ă©tait gris PenchĂ© sur la margelle il me chantait l’amour Sa voix grinçait comme la poulie Et moi dans mon costume de vĂ©ritĂ© je me taisais et je riais et je dansais au fond du puits Et sur l’eau qui riait aussi la lune brillait contre le malheur la lune se moquait de lui.
”
”
Jacques Prévert
“
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux oĂč nous Ă©tions amis En ce temps-lĂ  la vie Ă©tait plus belle Et le soleil plus brĂ»lant qu'aujourd'hui. Les feuilles mortes se ramassent Ă  la pelle Tu vois, je n'ai pas oubliĂ© Les feuilles mortes se ramassent Ă  la pelle Les souvenirs et les regrets aussi. Et le vent du Nord les emporte, Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois je n'ai pas oubliĂ©, La chanson que tu me chantais... Les feuilles mortes se ramassent Ă  la pelle Les souvenirs et les regrets aussi, Mais mon amour silencieux et fidĂšle Sourit toujours et remercie la vie. Je t'aimais tant, tu Ă©tais si jolie, Comment veux-tu que je t'oublie? En ce temps-lĂ  la vie Ă©tait plus belle Et le soleil plus brĂ»lant qu'aujourd'hui. Tu Ă©tais ma plus douce amie Mais je n'ai que faire des regrets. Et la chanson que tu chantais, Toujours, toujours je l'entendrai. C'est une chanson qui nous ressemble, Toi tu m'aimais, moi je t'aimais Et nous vivions, tous deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Mais la vie sĂ©pare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants dĂ©sunis. C'est une chanson qui nous ressemble, Toi tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Mais la vie sĂ©pare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants dĂ©sunis.
”
”
Jacques Prévert
“
Sonnez, grelots; sonnez, clochettes; sonnez, cloches! Car mon rĂȘve impossible a pris corps et je l’ai Entre mes bras pressĂ© : le Bonheur, cet ailĂ© Voyageur qui de l’Homme Ă©vite les approches, - Sonnez grelots; sonnez, clochettes, sonnez, cloches! Le Bonheur a marchĂ© cĂŽte Ă  cĂŽte avec moi; Mais la FATALITÉ ne connaĂźt point de trĂȘve : Le ver est dans le fruit, le rĂ©veil dans le rĂȘve, Et le remords est dans l’amour : telle est la loi. - Le Bonheur a marchĂ© cĂŽte Ă  cĂŽte avec moi.
”
”
Paul Verlaine (PoĂšmes saturniens)
“
je finirai bien par te rencontrer quelque part bon dieu! et contre tout ce qui me rend absent et douloureux par le mince regard qui me reste au fond du froid j'affirme ĂŽ mon amour que tu existes je corrige notre vie nous n'irons plus mourir de langueur Ă  des milles de distance dans nos rĂȘves bourrasques des filets de sang dans la soif craquelĂ©e de nos lĂšvres les Ă©paules baignĂ©es de vols de mouettes non j'irai te chercher nous vivrons sur la terre la dĂ©tresse n'est pas incurable qui fait de moi une Ă©pave de dĂ©rision, un ballon d'indĂ©cence un pitre aux larmes d'Ă©tincelles et de lĂ©sions profondes frappe l'air et le feu de mes soifs coule-moi dans tes mains de ciel de soie la tĂȘte la premiĂšre pour ne plus revenir
”
”
Gaston Miron (L'Homme rapaillé)
“
Tu peux marcher sur mon cƓur car mon cƓur est à tes pieds.
”
”
Sniper
“
Dire que j'ai gĂąchĂ© des annĂ©es de ma vie, que j'ai voulu mourir, que j'ai eu mon plus grand amour, pour une femme qui ne me plaisait pas, qui n’était pas mon genre!
”
”
Marcel Proust (Un amour de Swann (À la recherche du temps perdu, #1.2))
“
I know you are afraid, mon amour," he whispered softly, his hands sliding up her rib cage to her breasts. "But I am no longer a beast. You leashed the demon. There is only me, a man who very much wants to make love to his lifemate." She felt his breath against her nipple. "Let me show you how it is supposed to be. Beautiful. Such pleasure.I can bring you so much pleasure,ma petite." His mouth closed over her breast, hot and moist. The sound of his voice was memerizing, enticing. She could get caught up forever in the mere sound of it. There was no thought in his mind for his own burning body, his own urgent demands; he wanted to show her the beauty and pleasure of true mating. Flames raced through her blood and licked down her skin at the intensity of the eroticism, the craving his mouth at her breast created. She moaned, low and soft, the note brushing at his soul like the flutter of butterfly wings. Her hands slid over his back, tracing each defined muscle with her fingertips, commiting him to memory. Tears filled her eyes. How could a man be so sensual, so perfect? He was stealing her will as easily as he was stealing her body. "Want me, Savannah," he whispered softly. "Want me the way I want you.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
que ferais-je sans ce monde que ferais-je sans ce monde sans visage sans questions oĂč ĂȘtre ne dure qu'un instant oĂč chaque instant verse dans le vide dans l'oubli d'avoir Ă©tĂ© sans cette onde oĂč Ă  la fin corps et ombre ensemble s'engloutissent que ferais-je sans ce silence gouffre des murmures haletant furieux vers le secours vers l'amour sans ce ciel qui s'Ă©lĂšve sur la poussieĂšre de ses lests que ferais-je je ferais comme hier comme aujourd'hui regardant par mon hublot si je ne suis pas seul Ă  errer et Ă  virer loin de toute vie dans un espace pantin sans voix parmi les voix enfermĂ©es avec moi Translation... what would I do without this world what would I do without this world faceless incurious where to be lasts but an instant where every instant spills in the void the ignorance of having been without this wave where in the end body and shadow together are engulfed what would I do without this silence where the murmurs die the pantings the frenzies towards succour towards love without this sky that soars above its ballast dust what would I do what I did yesterday and the day before peering out of my deadlight looking for another wandering like me eddying far from all the living in a convulsive space among the voices voiceless that throng my hiddenness
”
”
Samuel Beckett (Collected Poems in English and French)
“
Ma vision de l'amour n'a pas changĂ©, mais ma vision du monde, oui. C'est super agrĂ©able d'ĂȘtre lesbienne. Je me sens moins concernĂ©e par la fĂ©minitĂ©, par l'approbation des hommes, par tous ces trucs qu'on s'impose pour eux. Et je me sens aussi moins prĂ©occupĂ©e par mon Ăąge : c'est plus dur de vieillir quand on est hĂ©tĂ©ro. La sĂ©duction existe entre filles, mais elle est plus cool, on n'est pas dĂ©chue Ă  40 ans.
”
”
Virginie Despentes
“
Ah! si ton mari mourait... Si mon mari mourait..., répéta lentement ThérÚse. Nous nous marierions ensemble, nous ne craindrions plus rien, nous jouirions largement de nos amours... Quelle bonne et douce vie!
”
”
Émile Zola (ThĂ©rĂšse Raquin)
“
She reached out to him, hesitated, then dropped her hand into her lap. "You catch on fast," she praised him. He felt the flood of acceptance from both of them.It was interesting that he could tell it was from both.Gregori reached over,took Savannah's palm, and pressed a kiss into the exact center. Je regrette, mon amour, but it seems I cannot overcome certain failings. There is no need for you to apologize, lifemate. We both are learning to live in the other's world.I don't find it necessary to touch others to be happy. Gregori brought her hand to the warmth of his mouth a second time,the molten silver of his eyes caressing her intimately. Gary cleared his throat. "Enough of that stuff." A brief smile softened the edges of Gregori's mouth.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
It is a sad fact that all flesh must die, but there is no reason why one's story, as well as one's soul, should be slighted after the passage. The attraction artists feel for our cemeteries is only partly aesthetic; much of it is gossip, a continual whisper intended for the delighted ear. Marble without a story is just marble. A true monument leans over and murmurs in your ear.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
Écoute ton cƓur, ma chĂ©rie, s'il te plaĂźt, essaie de ne pas trop rĂ©flĂ©chir. DĂ©tend-toi, amuse-toi. Tu es tellement jeune, mon chou. Tu as encore tellement de chose Ă  vivre. Laisse-toi aller. Tu mĂ©rites ce qu'il y a de mieux en tout.
”
”
E.L. James
“
Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix Et quand il croit serrer son bonheur il le broie Sa vie est un étrange et douloureux divorce Il n'y a pas d'amour heureux Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes Qu'on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes Il n'y a pas d'amour heureux Mon bel amour mon cher amour ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau blessé Et ceux-là sans savoir nous regardent passer Répétant aprÚs moi les mots que j'ai tressés Et qui pour tes grands yeux tout aussitÎt moururent Il n'y a pas d'amour heureux Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare Il n'y a pas d'amour heureux Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri Et pas plus que de toi l'amour de la patrie Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs Il n'y a pas d'amour heureux Mais c'est notre amour à tous les deux
”
”
Louis Aragon (La Diane française: En Étrange Pays dans mon pays lui-mĂȘme)
“
A qui Ă©cris-tu? -A toi. En fait, je ne t'Ă©cris pas vraiment, j'Ă©cris ce que j'ai envie de faire avec toi... Il y avait des feuilles partout. Autour d'elle, Ă  ses pieds, sur le lit. J'en ai pris une au hasard: "...Pique-niquer, faire la sieste au bord d'une riviĂšre, manger des pĂȘches, des crevettes, des croissants, du riz gluant, nager, danser, m'acheter des chaussures, de la lingerie, du parfum, lire le journal, lĂ©cher les vitrines, prendre le mĂ©tro, surveiller l'heure, te pousser quand tu prends toute la place, Ă©tendre le linge, aller Ă  l'OpĂ©ra, faire des barbecues, rĂąler parce que tu as oubliĂ© le charbon, me laver les dents en mĂȘme temps que toi, t'acheter des caleçons, tondre la pelouse, lire le journal par-dessus ton Ă©paule, t'empĂȘcher de manger trop de cacahuĂštes, visiter les caves de la Loire, et celles de la Hunter Valley, faire l'idiote, jacasser, cueillir des mĂ»res, cuisiner, jardiner, te rĂ©veiller encore parce que tu ronfles, aller au zoo, aux puces, Ă  Paris, Ă  Londres, te chanter des chansons, arrĂȘter de fumer, te demander de me couper les ongles, acheter de la vaisselle, des bĂȘtises, des choses qui ne servent Ă  rien, manger des glaces, regarder les gens, te battre aux Ă©checs, Ă©couter du jazz, du reggae, danser le mambo et le cha-cha-cha, m'ennuyer, faire des caprices, bouder, rire, t'entortiller autour de mon petit doigt, chercher une maison avec vue sur les vaches, remplir d'indĂ©cents Caddie, repeindre un plafond, coudre des rideaux, rester des heures Ă  table Ă  discuter avec des gens intĂ©ressants, te tenir par la barbichette, te couper les cheveux, enlever les mauvaises herbes, laver la voiture, voir la mer, t'appeler encore, te dire des mots crus, apprendre Ă  tricoter, te tricoter une Ă©charpe, dĂ©faire cette horreur, recueillir des chats, des chiens, des perroquets, des Ă©lĂ©phants, louer des bicyclettes, ne pas s'en servir, rester dans un hamac, boire des margaritas Ă  l'ombre, tricher, apprendre Ă  me servir d'un fer Ă  repasser, jeter le fer Ă  repasser par la fenĂȘtre, chanter sous la pluie, fuire les touristes, m'enivrer, te dire toute la vĂ©ritĂ©, me souvenir que toute vĂ©ritĂ© n'est pas bonne Ă  dire, t'Ă©couter, te donner la main, rĂ©cupĂ©rer mon fer Ă  repasser, Ă©couter les paroles des chansons, mettre le rĂ©veil, oublier nos valises, m'arrĂȘter de courir, descendre les poubelles, te demander si tu m'aimes toujours, discuter avec la voisine, te raconter mon enfance, faire des mouillettes, des Ă©tiquettes pour les pots de confiture..." Et ça continuais comme ça pendant des pages et des pages...
”
”
Anna Gavalda (Someone I Loved (Je l'aimais))
“
What if I can't do this, Gregori?" She sounded close to tears. "What if I can never do this?" "No one is making you do anything, ma petite," he replied gently, kissing her stomach. "We are just exploring possibilites." "But,Gregori," she tried to protest, attempting to bring his head back up so that he could see her very real fear for him, for their life together. "If I cannot persaude you otherwise, mon amour, I am not much of a lifemate, now am I?" The words were muffled in the tight silky curls, the intriguing little triangle at the apex of her thighs. "You don't understand,Gregori." Savannah closed her eyes against the waves of fire racing through her. "It's me who is no real lifemate.I don't know how to please you, and I'm so afraid of this." "Relax,bebe." He breathed warm air against her, inhaled her scent. "You please me far more than you will ever know.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
Telling a story to go with the meal is de rigueur, cher, it makes the food more memorable, and both meal and story get better when you sip that ice-cold Dixie beer.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
That's the trouble with people like you, Knight, you only know how to mock. How to break things. You don't know how to create anything. You never did.
”
”
Malcolm Pryce (Aberystwyth Mon Amour (Aberystwyth Noir, #1))
“
VoilĂ , mon fils, mon fils que je n'ai jamais eu, voilĂ  l'histoire du pĂšre que tu aurais dĂ» avoir.
”
”
Mohed Altrad
“
«  mais il y a au monde une chose sainte et sublime, c'est l'union de deux de ces ĂȘtres si imparfaits et si affreux. On est souvent trompĂ© en amour, souvent blessĂ© et souvent malheureux; mais on aime, et quand on est sur le bord de sa tombe, on se retourne pour regarder en arriĂšre et on se dit : j'ai souffert souvent, je me suis trompĂ© quelquefois, mais j'ai aimĂ©. C'est moi qui ai vĂ©cu, et non pas un ĂȘtre factice crĂ©Ă© par mon orgueil et mon ennui.»
”
”
Alfred de Musset
“
Juste avant de mourir, mon grand-pÚre m'a fait un don merveilleux. Plus précieux que le plus précieux des trésors. Un don magique. Juste avant de mourir, mon grand-pÚre m'a offert une phrase. Une simple phrase. 'N'oublie pas, Elio, seuls l'amour et la vérité sont des pouvoirs.
”
”
Pierre Bottero (La HuitiĂšme Porte (L'Autre, #3))
“
As a newcomer I felt that this was indeed a blessed place, capable of unabashedly advertising its flaws, fearing no ridicule and no criticism. That, in essence, is the opposite of provincialism. The great cities of the world are not provincial: They invite complexity, not propaganda.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
Lui qui aurait voulu pouvoir offrir le ciel Si je pouvais t'offrir le bleu secret du ciel BrodĂ© de lumiĂšre d'or et de reflets d'argents Le mystĂ©rieux secret, le secret Ă©ternel De la nuit et du jour, de la vie et du temps Avec tout mon amour je le mettrais Ă  tes pieds Mais tu sais je suis pauvre et je n'ai que mes rĂȘves Alors c'est de mes rĂȘves qu'il faut te contenter Marche doucement, car tu marches sur mes rĂȘves
”
”
W.B. Yeats
“
Je quitte ce jardin en emportant dans mon coeur, comme la tulipe sanglante, la blessure de l'amour. Le malheureux est celui qui sort du jardin du monde, sans avoir emporté la moindre fleur dans le pan de sa robe.
”
”
Anonymous (The Arabian Nights)
“
CĂźnd am ajuns sĂŁ frecventez slujbele, aveam sĂŁ constat cĂŁ biserica e plinĂŁ de oameni resentimentari, rĂŁi și egoiști, dar care, pentru cĂŁ nu se fĂŁceau vinovați de activitĂŁÈ›i sexuale ilicite (de multe ori nu se fĂŁceau vinovați de nicio activitate sexualĂŁ, fiindcĂŁ Ăźi iertase Dumnezeu de astfel de probleme), erau considerați Ăźn regulĂŁ.
”
”
Cezar Paul-Badescu (Luminița, mon amour)
“
La mort ? Un rendez-vous inĂ©luctable et Ă©ternellement manquĂ© puisque sa prĂ©sence signifiait notre absence. Elle s'installe Ă  l'instant oĂč nous cessons d'ĂȘtre. C'est elle ou nous. Nous pouvons en toute conscience aller au-devant d'elle, mais pouvons-nous la connaĂźtre, ne fĂ»t-ce que le temps d'un Ă©clair ? J'allais ĂȘtre Ă  tout jamais sĂ©parĂ©e de qui j'aimais le mieux au monde. Le "jamais plus" Ă©tait Ă  notre porte. Je savais que nul lien, sauf mon amour, ne nous relierait . Si certaines cellules plus subtiles que l'on appelle Ăąme continuent Ă  exister, je me disais qu'elles ne pouvaient ĂȘtre douĂ©es de mĂ©moire et que notre sĂ©paration serait Ă©ternelle. Je me rĂ©pĂ©tais que la mort n'est rien, que seules la peur, la souffrance physique et la douleur de quitter ceux que l'on aime ou l'oeuvre entreprise rendent son approche atroce et que cela te serait Ă©pargnĂ©. Mais ne plus ĂȘtre prĂ©sent au monde !
”
”
Anne Philipe (Le Temps d'un Soupir)
“
Sonnet VIII Je vis, je meurs : je me brĂ»le et me noie, J’ai chaud extrĂȘme en endurant froidure ; La vie m’est et trop molle et trop dure, J’ai grands ennuis entremĂȘlĂ©s de joie. Tout en un coup je ris et je larmoie, Et en plaisir maint grief tourment j’endure, Mon bien s’en va, et Ă  jamais il dure, Tout en un coup je sĂšche et je verdoie. Ainsi Amour inconstamment me mĂšne Et, quand je pense avoir plus de douleur, Sans y penser je me trouve hors de peine. Puis, quand je crois ma joie ĂȘtre certaine, Et ĂȘtre en haut de mon dĂ©sirĂ© heur, Il me remet en mon premier malheur.
”
”
Louise LabĂ© (ƒuvres complĂštes: Sonnets, Elegies, DĂ©bat de folie et d'amour)
“
The beauty of Molly's is that it is not, whether in the daytime or at night, the exclusive preserve of an age or income group. Unlike the sterile night scenes of pretentious San Francisco or New York, Molly's (and most other New Orleans bars) welcomes all ages, all colors, and all sexual persuasions, provided they are willing to surrender to the atmosphere.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
C'est seulement Ă  partir de ce moment que je commençai Ă  comprendre (ce que taisent la plupart du temps les Ă©crivains) que les malades, les estropiĂ©s, les gens laids, fanĂ©s, flĂ©tris, les ĂȘtres physiquement infĂ©rieurs aiment au contraire avec plus de passion et de violence, que les gens heureux et bien portants ; ils aiment d'un amour fanatique, sombre, aucune passion sur terre n'est plus violente et avide que celle de ces dĂ©sespĂ©rĂ©s, de ces bĂątards de Dieu qui ne trouvent que dans l'amour d'autrui et pour autrui leur raison de vivre. Le fait que c'est prĂ©cisĂ©ment de l'abĂźme le plus profond de la dĂ©tresse que s'Ă©lĂšve le plus furieusement le cri panique du dĂ©sir de vivre, ce terrible secret, jamais, dans mon inexpĂ©rience, je ne l'avais soupçonnĂ©. Et c'est seulement en cette minute qu'il avait pĂ©nĂ©trĂ© en moi comme un fer brĂ»lant.
”
”
Stefan Zweig (Beware of Pity)
“
When writers come here they walk about smelling everything because New Orleans is, above all, a town where the heady scent of jasmine or sweet olive mingles with the cloying stink of sugar refineries and the musky mud smell of the Mississippi. It's an intoxicating brew of rotting and generating, a feeling of death and life simultaneously occurring and inextricably linked.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
Je te rencontre. Je me souviens de toi. Cette ville Ă©tait faite Ă  la taille de l'amour. Tu Ă©tais fait Ă  la taille de mon corps mĂȘme. Qui es-tu ? Tu me tues. J'avais faim. Faim d'infidĂ©litĂ©s, d'adultĂšres, de mensonges et de mourir. Depuis toujours. Je me doutais bien qu'un jour tu me tomberais dessus. Je t'attendais dans une impatience sans borne, calme. DĂ©vore-moi. DĂ©forme-moi Ă  ton image afin qu'aucun autre, aprĂšs toi, ne comprenne plus du tout le pourquoi de tant de dĂ©sir. Nous allons rester seuls, mon amour. La nuit ne va pas finir. Le jour ne se lĂšvera plus sur personne. Jamais. Jamais plus. Enfin. Tu me tues. Tu me fais du bien. Nous pleurerons le jour dĂ©funt avec conscience et bonne volontĂ©. Nous n'aurons plus rien d'autre Ă  faire, plus rien que pleurer le jour dĂ©funt. Du temps passera. Du temps seulement. Et du temps va venir. Du temps viendra. OĂč nous ne saurons plus du tout nommer ce qui nous unira. Le nom s'en effacera peu Ă  peu de notre mĂ©moire. Puis, il disparaĂźtra, tout Ă  fait.
”
”
Marguerite Duras (Hiroshima mon amour)
“
...Eugene Sue's The Mysteries of Paris, a brilliant reenvisioning of one's own city as an exotic locale. Sue, who was too poor to travel, turned an awed gaze to the familiar and gave his readers a city they would recognize but which hid a poetry far from the familiar.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
InspirĂ©e sans doute par les forces obscures, ma mĂšre dit une parole oĂč d'aucuns verraient de la cruautĂ©, mais qui joua un rĂŽle capital dans la suite de mon existence : - Si tu veux que je t'aime encore plus, sĂ©duis-moi. Cette phrase m'indigna. Je rugis : - Non ! Tu est ma mĂšre ! Je ne dois pas te sĂ©duire ! Tu dois m'aimer ! - Ça n'existe pas, ça. Personne ne doit aimer personne. L'amour, ça se mĂ©rite.
”
”
Amélie Nothomb (Biographie de la faim)
“
Gregori brought Savannah's hand to the warmth of his mouth,his breath heating the pulse beating in her wrist. The night is especially beautiful, mon petit amour.Your hero saved the girl, walks among humans, and converses with a fool.That alone should bring a smile to your face.Do not weep for what we cannot change.We will make certain that this human with us comes to no harm. Are you my hero,then? There were tears in her voice, in her mind, like an iridescent prism. She needed him, his comfort,his support under her terrible weight of guilt and love and loss. Always,for all eternity, he answered instantly,without hesitation, his eyes hot mercury. He tipped her chin up so that she met the brilliance of his silver gaze.Always, mon amour.His molten gaze trapped her blue one and held her enthralled. Your heart grows lighter.The burden of your sorrow becomes my own. He held her gaze captive for a few moments to ensure that she was free of the heaviness crushing her. Savannah blinked and moved a little away from him, wondering what she had been thinking of.What had they been talking about? "Gary." Gregori drawled the name slowly and sat back in his chair,totally relaxed. He looked like a sprawling tiger,dangerous and untamed. "Tell us about yourself." "I work a lot.I'm not married. I'm really not much of a people person. I'm basically a nerd." Gregori shifted, a subtle movement of muscles suggesting great power. "I am not familiar with this term." "Yeah,well,you wouldn't be," Gary said. "It means I have lots of brains and no brawn.I don't do the athlete thing. I'm into computers and chess and things requiring intellect. Women find me skinny,wimpy,and boring. Not something they would you." There was no bitterness in his voice,just a quiet acceptance of himself,his life. Gregori's white teeth flashed. "There is only one woman who matters to me, Gary, and she finds me difficult to live with.I cannot imagine why,can you?" "Maybe because you're jealous, possessive, concerned with every single detail of her life?" Gary plainly took the question literally, offering up his observations without judgement. "You're probably domineering,too. I can see that. Yeah.It might be tough." Savannah burst out laughing, the sound musical, rivaling the street musicians. People within hearing turned their heads and held their breath, hoping for more. "Very astute, Gary.Very, very astute. I bet you have an anormous IQ." Gregori stirred again, the movement a ripple of power,of danger. He was suddenly leaning into Gary. "You think you are intelligent? Baiting the wild animal is not too smart.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
Les Ă©chos de la bombe d'amour allaient et venaient. Mon cƓur en aurait longtemps encore des acouphĂšnes. Cette sensation d'extraordinaire gĂąchis continuait de me hanter. Neutraliser la bombe d'amour Ă©tait un exercice terriblement mĂ©lancolique. Le tout Ă©tait de ne pas la faire exploser une nouvelle fois
”
”
Mathias Malzieu (Le plus petit baiser jamais recensé)
“
Ma Solitude Pour avoir si souvent dormi Avec ma solitude Je m'en suis fait presqu'une amie Une douce habitude Ell' ne me quitte pas d'un pas FidĂšle comme une ombre Elle m'a suivi çà et lĂ  Aux quatre coins du monde Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Quand elle est au creux de mon lit Elle prend toute la place Et nous passons de longues nuits Tous les deux face Ă  face Je ne sais pas vraiment jusqu'oĂč Ira cette complice Faudra-t-il que j'y prenne goĂ»t Ou que je rĂ©agisse? Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Par elle, j'ai autant appris Que j'ai versĂ© de larmes Si parfois je la rĂ©pudie Jamais elle ne dĂ©sarme Et si je prĂ©fĂšre l'amour D'une autre courtisane Elle sera Ă  mon dernier jour Ma derniĂšre compagne Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude
”
”
Georges Moustaki
“
J’ai toujours imaginĂ© que la franchise et un certain amour de la vĂ©ritĂ© faisaient partie du fondement mĂȘme de mon caractĂšre. Or me voici impliquĂ© dans une relation qui fait du mensonge, de la ruse et de la dissimulation des nĂ©cessitĂ©s presque quotidiennes et Ă  ma grande surprise, je dĂ©couvre que je ne suis pas si mauvais que ça
”
”
Hjalmar Söderberg (Den allvarsamma leken)
“
L'Amour qui n'est pas un mot Mon Dieu jusqu'au dernier moment Avec ce coeur dĂ©bile et blĂȘme Quand on est l'ombre de soi-mĂȘme Comment se pourrait-il comment Comment se pourrait-il qu'on aime Ou comment nommer ce tourment Suffit-il donc que tu paraisses De l'air que te fait rattachant Tes cheveux ce geste touchant Que je renaisse et reconnaisse Un monde habitĂ© par le chant Elsa mon amour ma jeunesse O forte et douce comme un vin Pareille au soleil des fenĂȘtres Tu me rends la caresse d'ĂȘtre Tu me rends la soif et la faim De vivre encore et de connaĂźtre Notre histoire jusqu'Ă  la fin C'est miracle que d'ĂȘtre ensemble Que la lumiĂšre sur ta joue Qu'autour de toi le vent se joue Toujours si je te vois je tremble Comme Ă  son premier rendez-vous Un jeune homme qui me ressemble M'habituer m'habituer Si je ne le puis qu'on m'en blĂąme Peut-on s'habituer aux flammes Elles vous ont avant tuĂ© Ah crevez-moi les yeux de l'Ăąme S'ils s'habituaient aux nuĂ©es Pour la premiĂšre fois ta bouche Pour la premiĂšre fois ta voix D'une aile Ă  la cime des bois L'arbre frĂ©mit jusqu'Ă  la souche C'est toujours la premiĂšre fois Quand ta robe en passant me touche Prends ce fruit lourd et palpitant Jettes-en la moitiĂ© vĂ©reuse Tu peux mordre la part heureuse Trente ans perdus et puis trente ans Au moins que ta morsure creuse C'est ma vie et je te la tends Ma vie en vĂ©ritĂ© commence Le jour que je t'ai rencontrĂ©e Toi dont les bras ont su barrer Sa route atroce Ă  ma dĂ©mence Et qui m'as montrĂ© la contrĂ©e Que la bontĂ© seule ensemence Tu vins au coeur du dĂ©sarroi Pour chasser les mauvaises fiĂšvres Et j'ai flambĂ© comme un geniĂšvre A la NoĂ«l entre tes doigts Je suis nĂ© vraiment de ta lĂšvre Ma vie est Ă  partir de toi
”
”
Louis Aragon
“
Je voulais te le dire. Je voulais te dire que cette nuit, mon cƓur est plein d'amour, il va exploser. Partout on me dit que je t'aime trop ; moi, je ne sais pas ce que ça veut dire aimer trop, je ne sais pas ce que ça veut dire ĂȘtre loin de toi, je ne sais pas ce que ça veut dire quand tu n'es plus lĂ . Je devrais rĂ©apprendre Ă  vivre sans toi.
”
”
Wajdi Mouawad (Incendies)
“
PÚre, maßtresse, honneur, amour, noble et dure contrainte, aimable tyrannie, tous mes plaisirs sons morts, ou ma gloire ternie. L'un me rend malhereux, l'autre indigne du jour. Cher et cruel espoir d'une ùme généreuse, mais ensemble amoureuse, digne ennemi de mon plus grand bonheur. Fer qui causes ma peine, M'es-tu donné pour venger mon honneur? M'est-tu donné pour perdre ma ChimÚne?
”
”
Pierre Corneille (Le Cid)
“
« Alors je prends mon stylo pour dire que je l'aime, qu'elle a les plus longs cheveux du monde et que ma vie s'y noie, et si tu trouves ça ridicule pauvre de toi, ses yeux sont pour moi, elle est moi, je suis elle, et quand elle crie je crie aussi et tout ce que je ferai jamais sera pour elle, toujours, toujours je lui donnerai tout et jusqu'Ă  ma mort il n'y aura pas un mation oĂč je me lĂšverai pour autre chose que pour elle et lui donner envie de m'aimer et m'embrasser encore et encore ses poignets, ses Ă©paules, ses seins et alors je me suis rendu compte que quand on est amoureux on Ă©crit des phrases qui n'ont pas de fin, on n'a plus le temps de mettre des points, il faut continuer Ă  Ă©crire, Ă©crire, courir plus loin que son coeur, et la phrase ne veut pas s'arrĂȘter, l'amour n'a pas de ponctuation, et de larmes de passion dĂ©goulinent, quand on aime on finit toujours par Ă©crire des choses interminables, quand on aime on finit toujours par se prendre pour Albert Cohen. »
”
”
Frédéric Beigbeder
“
Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai compris qu'en toutes circonstances, J’étais Ă  la bonne place, au bon moment. Et alors, j'ai pu me relaxer. Aujourd'hui je sais que cela s'appelle... l'Estime de soi. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai pu percevoir que mon anxiĂ©tĂ© et ma souffrance Ă©motionnelle N’étaient rien d'autre qu'un signal Lorsque je vais Ă  l'encontre de mes convictions. Aujourd'hui je sais que cela s'appelle... l'AuthenticitĂ©. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J'ai cessĂ© de vouloir une vie diffĂ©rente Et j'ai commencĂ© Ă  voir que tout ce qui m'arrive Contribue Ă  ma croissance personnelle. Aujourd'hui, je sais que cela s'appelle... la MaturitĂ©. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai commencĂ© Ă  percevoir l'abus Dans le fait de forcer une situation ou une personne, Dans le seul but d'obtenir ce que je veux, Sachant trĂšs bien que ni la personne ni moi-mĂȘme Ne sommes prĂȘts et que ce n'est pas le moment... Aujourd'hui, je sais que cela s'appelle... le Respect. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai commencĂ© Ă  me libĂ©rer de tout ce qui n'Ă©tait pas salutaire, personnes, situations, tout ce qui baissait mon Ă©nergie. Au dĂ©but, ma raison appelait cela de l'Ă©goĂŻsme. Aujourd'hui, je sais que cela s'appelle... l'Amour propre. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai cessĂ© d'avoir peur du temps libre Et j'ai arrĂȘtĂ© de faire de grands plans, J’ai abandonnĂ© les mĂ©ga-projets du futur. Aujourd'hui, je fais ce qui est correct, ce que j'aime Quand cela me plait et Ă  mon rythme. Aujourd'hui, je sais que cela s'appelle... la SimplicitĂ©. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai cessĂ© de chercher Ă  avoir toujours raison, Et je me suis rendu compte de toutes les fois oĂč je me suis trompĂ©. Aujourd'hui, j'ai dĂ©couvert ... l'HumilitĂ©. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai cessĂ© de revivre le passĂ© Et de me prĂ©occuper de l'avenir. Aujourd'hui, je vis au prĂ©sent, LĂ  oĂč toute la vie se passe. Aujourd'hui, je vis une seule journĂ©e Ă  la fois. Et cela s'appelle... la PlĂ©nitude. Le jour oĂč je me suis aimĂ© pour de vrai, J’ai compris que ma tĂȘte pouvait me tromper et me dĂ©cevoir. Mais si je la mets au service de mon coeur, Elle devient une alliĂ©e trĂšs prĂ©cieuse ! Tout ceci, c'est... le Savoir vivre. Nous ne devons pas avoir peur de nous confronter. Du chaos naissent les Ă©toiles.
”
”
Charlie Chaplin
“
Je cherchais une Ăąme qui et me ressemblĂąt, et je ne pouvais pas la trouver. Je fouillais tous les recoins de la terre; ma persĂ©vĂ©rance Ă©tait inutile. Cependant, je ne pouvais pas rester seul. Il fallait quelqu’un qui approuvĂąt mon caractĂšre; il fallait quelqu’un qui eĂ»t les mĂȘmes idĂ©es que moi. C’était le matin; le soleil se leva Ă  l’horizon, dans toute sa magnificence, et voilĂ  qu’à mes yeux se lĂšve aussi un jeune homme, dont la prĂ©sence engendrait les fleurs sur son passage. Il s’approcha de moi, et, me tendant la main: "Je suis venu vers toi, toi, qui me cherches. BĂ©nissons ce jour heureux." Mais, moi: "Va-t’en; je ne t’ai pas appelĂ©: je n’ai pas besoin de ton amitiĂ©." C’était le soir; la nuit commençait Ă  Ă©tendre la noirceur de son voile sur la nature. Une belle femme, que je ne faisais que distinguer, Ă©tendait aussi sur moi son influence enchanteresse, et me regardait avec compassion; cependant, elle n’osait me parler. Je dis: "Approche-toi de moi, afin que je distingue nettement les traits de ton visage; car, la lumiĂšre des Ă©toiles n’est pas assez forte, pour les Ă©clairer Ă  cette distance." Alors, avec une dĂ©marche modeste, et les yeux baissĂ©s, elle foula l’herbe du gazon, en se dirigeant de mon cĂŽtĂ©. DĂšs que je la vis: "Je vois que la bontĂ© et la justice ont fait rĂ©sidence dans ton coeur: nous ne pourrions pas vivre ensemble. Maintenant, tu admires ma beautĂ©, qui a bouleversĂ© plus d’une; mais, tĂŽt ou tard, tu te repentirais de m’avoir consacrĂ© ton amour; car, tu ne connais pas mon Ăąme. Non que je te sois jamais infidĂšle: celle qui se livre Ă  moi avec tant d’abandon et de confiance, avec autant de confiance et d’abandon, je me livre Ă  elle; mais, mets-le dans ta tĂȘte, pour ne jamais l’oublier: les loups et les agneaux ne se regardent pas avec des yeux doux." Que me fallait-il donc, Ă  moi, qui rejetais, avec tant de dĂ©goĂ»t, ce qu’il y avait de plus beau dans l’humanitĂ©!
”
”
Comte de Lautréamont (Les Chants de Maldoror)
“
Mon cher ami, pour moi un homme amoureux est rayé du nombre des vivants. Il devient idiot, pas seulement idiot, mais dangereux. Je cesse, avec les gens qui m'aiment d'amour, ou qui le prétendent, toute relation intime, parce qu'ils m'ennuient d'abord, et puis parce qu'ils me sont suspects comme un chien enragé qui peut avoir une crise. Je les mets donc en quarantaine morale jusqu'à ce que leur maladie soit passée. Ne l'oubliez point. Je sais bien que chez vous l'amour n'est autre chose qu'une espÚce d'appétit, tandis que chez moi ce serait, au contraire, une espÚce de... de... de communion des ùmes qui n'entre pas dans la religion des hommes. Vous en comprenez la lettre, et moi l'esprit.
”
”
Guy de Maupassant (Bel-Ami)
“
And you might also remember you are the greatest healer among us. That is unchallenged by anyone." "I am the greatest killer, also unchallenged." He tried to give her truth again. She touched his hard mouth. "I will hunt with you then,lifemate." His heart slammed against his ribs. Her smile was mysterious, scretive, and so beautiful,it broke his heart. "What is behind this smile,bebe." His hand caught and spanned her throat, his thumb brushing her lips in a gentle caress. "What do you know that I do not?" His mind slipped into hers, a sensuous thrust, the ultimate intimacy, not unlike the way his tongue sometimes dueled with her-or his body took possession of hers. She was familiar with his touch in her mind. She knew he tried to keep its invasiveness to a minimum. He allowed her to set the bounderies and never pushed beyond any barrier she erected, even though he could do so easily. Both of them needed the intimate union of their minds merging, Savannah as much as Gregori. And her newfound knowledge of him was secure behind a miniature barricade she had hastily erected. Wide-eyed and innocent, she looked at him. His thumb pressed into her lower lip, half mesmerized by the satin perfection of it. "You will never hunt vampires, ma cherie, not ever.And if I were ever to catch you attempting such a thing,there would be hell to pay." She didn't look scared. Rather, amusement crept into the deep blue of her eyes. "Surely you aren't threatening me,Dark One, bogey man of the Carpathians." She laughed softly, a sound that feathered down his spine and somehow took away the sting of that centuries-old designation. "Stop looking so serious, Gregori-you haven't lost your reputation entirely. Everyone else is still terrified of the big bad wolf." His eyebrows shot up. She was teasing him. About his dark reputation, of all things. Her gaze was clear and sparkling, hinting at mischeif. Savannah wasn't railing against her fate, of being tied to him, a monster. She was too filled with life and laughter, with joy. He felt it in her mind, in her heart, in her very soul. He wished it could somehow rub off on him,make him a more compatible lifemate for her. "You are the only one who needs to worry about the big bad wolf, mon amour," he threatened with mock gravity. She leaned over to stare up into his eyes, a smile curving her soft mouth. "You cracked a joke, Gregori. We're making progress.Why,we're practically friends." "Practically?" he echoed gently. "Getting there fast," she told him firmly with her chin up,daring him to contradict her. "Can one be friends with a monster?" He said casually, as if he were simply musing out loud,but there was a shadow in his silver eyes. "I was being childish, Gregori, when I made such an accusation," she said softly, her eyes meeting his squarely.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
It's worth getting out of bed some mornings. And it's a pleasure, especially if the pale winter sun is out and shining, to delight with your lover in the urban gift of your favorite café. Fresh coffee, steaming croissants, and the Sunday papers. Ah! All the way to ours, Alice and I talked about love and how many people don't get any while others get a lot, and how that unfairness probably accounts for the federal deficit and crooked contracting practices, and so on.
”
”
Andrei Codrescu (New Orleans, Mon Amour: Twenty Years of Writings from the City)
“
Je le vis, je rougis, je pĂąlis Ă  sa vue ; Un trouble s’éleva dans mon Ăąme Ă©perdue ; Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler; Je sentis tout mon corps et transir et brĂ»ler : Je reconnus VĂ©nus et ses feux redoutables, D’un sang qu’elle poursuit tourments inĂ©vitables ! Par des vƓux assidus je crus les dĂ©tourner : Je lui bĂątis un temple, et pris soin de l’orner ; De victimes moi-mĂȘme Ă  toute heure entourĂ©e, Je cherchais dans leurs flancs ma raison Ă©garĂ©e : D’un incurable amour remĂšdes impuissants ! En vain sur les autels ma main brĂ»lait l’encens ! Quand ma bouche implorait le nom de la dĂ©esse, J’adorais Hippolyte ; et, le voyant sans cesse, MĂȘme au pied des autels que je faisais fumer, J’offrais tout Ă  ce dieu que je n’osais nommer. Je l’évitais partout. Ô comble de misĂšre ! Mes yeux le retrouvaient dans les traits de son pĂšre. Contre moi-mĂȘme enfin j’osai me rĂ©volter : J’excitai mon courage Ă  le persĂ©cuter. Pour bannir l’ennemi dont j’étais idolĂątre, J’affectai les chagrins d’une injuste marĂątre ; Je pressai son exil ; et mes cris Ă©ternels L’arrachĂšrent du sein et des bras paternels. Je respirais, ƒNONE ; et, depuis son absence, Mes jours moins agitĂ©s coulaient dans l’innocence : Soumise Ă  mon Ă©poux, et cachant mes ennuis, De son fatal hymen je cultivais les fruits. Vaines prĂ©cautions ! Cruelle destinĂ©e ! Par mon Ă©poux lui-mĂȘme Ă  TrĂ©zĂšne amenĂ©e, J’ai revu l’ennemi que j’avais Ă©loignĂ© : Ma blessure trop vive aussitĂŽt a saignĂ©. Ce n’est plus une ardeur dans mes veines cachĂ©e : C’est VĂ©nus tout entiĂšre Ă  sa proie attachĂ©e. J’ai conçu pour mon crime une juste terreur ; J’ai pris la vie en haine, et ma flamme en horreur ; Je voulais en mourant prendre soin de ma gloire, Et dĂ©rober au jour une flamme si noire : Je n’ai pu soutenir tes larmes, tes combats : Je t’ai tout avouĂ© ; je ne m’en repens pas. Pourvu que, de ma mort respectant les approches, Tu ne m’affliges plus par d’injustes reproches, Et que tes vains secours cessent de rappeler Un reste de chaleur tout prĂȘt Ă  s’exhaler.
”
”
Jean Racine (PhĂšdre)
“
You may attempt to defy me, but I assure you, it is a waste of your energy." He spoke gently, that mocking male superiority setting her teeth on edge. "I am your lifemate, cherie, and I will give any order I deem necessary for your safety." She thumped his chest hard with her clenched fist. "You make me so mad, Gregori! I'm trying very hard to get along with you and your arrogant orders. You don't even change expression! We could be discussing the weather instead of having a fight." His eyebrows shot up. "This is no fight, ma petite. A fight is where we both are angry and have a contest of wills,a battle.There cannot be such a thing between us.I do not feel anger when I look at you,only the need to care for you and protect you. I am responsible for your health and safety, Savannah. I can do no other than to protect you,even from your own folly.You cannot hope to win.I know this absolutely, so there is no reason to become agitated over the issue." She thumped him again.He looked startled, then caught her flying fist in his hand and gently pried her fingers open.Very carefully he pressed a kiss into the exact center of her palm. "Savannah? Were you trying to hit me?" "I did hit you-twice,you scum.You didn't even notice the first time." She sounded very irritated with him. For some reason it made him want to smile. "I apologize,mon amour. Next time,I promise I will notice when you strike me." The hard edge to his mouth softened into a semblance of a smile. "I will even go so far as to pretend that it hurts,if you wish it." Her blue eyes flashed at him. "Ha,ha, ha, you're so funny,Gregori. Stop being so smug." "It is not being smug to know my own power, cherie. I am trying to care for you as best I know how.YOu do not make it easy for me. I find myself making poor decisions just to see that smile on your face," he admitted reluctantly. Savannah laid her head on his chest. "I'm sorry I'm so much trouble, Gregori." She wasn't certain if that was the strict truth.She rather liked stirring him up.
”
”
Christine Feehan (Dark Magic (Dark, #4))
“
Quand je mets Ă  vos pieds un Ă©ternel hommage, Voulez-vous qu'un instant je change de visage ? Vous avez capturĂ© les sentiments d'un cƓur Que pour vous adorer forma le crĂ©ateur. Je vous chĂ©ris, amour, et ma plume en dĂ©lire Couche sur le papier ce que je n'ose dire. Avec soin de mes vers lisez les premiers mots, Vous saurez quel remĂšde apporter Ă  mes maux. [ Alfred de Musset a George Sand ] "Cette insigne faveur que votre cƓur rĂ©clame Nuit a ma renommĂ©e et rĂ©pugne a mon Ăąme." [ George Sand a Alfred de Musset ] [ lisez le premier mot de chaque ligne ]
”
”
George Sand (Correspondance de George Sand et d'Alfred de Musset)
“
Cela pose un problÚme que...?" "Que tu ne sois pas juif? Pas le moins du tout, dit maman en riant. Ni mon mari ni moi n'accordons d'importance à la différence de l'autre. Bien au contraire, nous avons toujours pensé que'elle était passionnante et source de multiples bonheurs. Le plus important, quand on veut vivre à deux toute une vie, est d'etre sur que l'on ne s'ennuiera pas ensemble. L'ennui dans un couple, c'est lui qui tue l'amour. Tant que tu feras rire Alice, tant que tu lui donneras l'envie de te retrouver, alors que tu viens à peine de la quitter pour aller travailler, tant que tu seras celui dont elle partage les confidences et à qui elle aime aussi se confier, tant que tu vivras tes reves avec elle, meme ceux que tu ne pourras pas réaliser, alors je suis certaine que quelles que soient tes origines, la seule chose qui sera étrangÚre à votre couple sera le monde et ses jaloux.
”
”
Marc Levy (Les Enfants de la liberté)
“
Il paraĂźt qu'Ă  soixante-dix ans, c'est le meilleur souvenir qu'il vous reste. Le sexe. C'est ma grand-mĂšre qui m'a dit ça. Elle m'a dit, tu sais quand on a mon Ăąge, les plus beaux souvenirs qu'il vous reste ce sont les nuits d'amour. C'est ses mots Ă  elle, mais je sais bien ce que ça veut dire. Ça veut dire qu'il n'y a rien de tel, aprĂšs avoir bien pris son pied, que de se coller contre un homme en lui tenant la bite encore toute chaude comme un petit Ă©cureuil endormi. Tricote-toi des souvenirs, elle me dit, ma grand-mĂšre, alors moi, je fais comme elle me dit et je me tricote des souvenirs pour me faire des pulls et des pulls pour quand je serai vieille et que j'aurai toujours froid. Parce que les vieux, ils ont toujours froid. Ils ont froid de ne plus pouvoir vivre les choses. C'est ça, qui donne froid, c'est de plus pouvoir s'assouvir, de plus pouvoir se donner Ă  fond Ă  ce qu'on a envie de vivre.
”
”
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
“
finalement, Ă©perdu d'amour et au comble de la frĂ©nĂ©sie Ă©rotique, je m'assis dans l'herbe et j'enlevai un de mes souliers en caoutchouc. — Je vais le manger pour toi, si tu veux. Si elle le voulait I Ha! Mais bien sĂ»r qu'elle le voulait, voyons! C'Ă©tait une vraie petite femme. --- Elle posa son cerceau par terre et s'assit sur ses ta-lons. Je crus voir dans ses yeux une lueur d'estime. Je n'en demandais pas plus. Je pris mon canif et enta-mai le caoutchouc. Elle me regardait faire. — Tu vas le manger cru ? — Oui. J'avalai un morceau, puis un autre. Sous son regard enfin admiratif, je me sentais devenir vraiment un homme. Et j'avais raison. Je venais de faire mon apprentissage. J'entamai le caoutchouc encore plus profondĂ©ment, soufflant un peu, entre les bouchĂ©es, et je continuai ainsi un bon moment, jusqu'Ă  ce qu'une sueur froide me montĂąt au front. Je continuai mĂȘme un peu au-delĂ , serrant les dents, luttant contre la nausĂ©e, ramassant toutes mes forces pour demeurer sur le terrain, comme il me fallut le faire tant de fois, depuis, dans mon mĂ©tier d'homme. Je fus trĂšs malade, on me transporta Ă  l'hĂŽpital, ma mĂšre sanglotait, Aniela hurlait, les filles de l'atelier geignaient, pendant qu'on me mettait sur un brancard dans l'ambulance. J'Ă©tais trĂšs fier de moi. Mon amour d'enfant m'inspira vingt ans plus tard mon premier roman Éducation europĂ©enne, et aussi certains passages du Grand Vestiaire. Pendant longtemps, Ă  travers mes pĂ©rĂ©grinations, j'ai transportĂ© avec moi un soulier d'enfant en caoutchouc, entamĂ© au couteau. J'avais vingt-cinq ans, puis trente, puis quarante, mais le soulier Ă©tait toujours lĂ , Ă  portĂ©e de la main. J'Ă©tais toujours prĂȘt Ă  m'y attabler, Ă  donner, une fois de plus, le meilleur de moi-mĂȘme. Ça ne s'est pas trouvĂ©. Finalement, j'ai abandonnĂ© le soulier quelque part derriĂšre moi. On ne vit pas deux fois. (La promesse de l'aube, ch. XI)
”
”
Romain Gary (Promise at Dawn)
“
Il y a quelqu'un que je n'ai encore jamais eu envie de tuer. C'est toi. Tu peux marcher dans les rues, tu peux boire et marcher dans les rues, je ne te tuerai pas. N'aie pas peur. La ville est sans danger. Le seul danger dans la ville, c'est moi. Je marche, je marche dans les rues, je tue. Mais toi, tu n'as rien Ă  craindre. Si je te suis, c'est parce que j'aime le rythme de tes pas. Tu titubes. C'est beau. On pourrait dire que tu boites. Et que tu es bossu. Tu ne l'es pas vraiment. De temps en temps tu te redresses, et tu marches droit. Mais moi, je t'aime dans les heures avancĂ©es de la nuit, quand tu es faible, quand tu trĂ©buches, quand tu te voĂ»tes. Je te suis, tu trembles. De froid ou de peur. Il fait chaud pourtant. Jamais, presque jamais, peut-ĂȘtre jamais il n'avait fait si chaud dans notre ville. Et de quoi pourrais-tu avoir peur? De moi? Je ne suis pas ton ennemi. Je t'aime. Et personne d'autre ne pourrait te faire du mal. N'aie pas peur. je suis lĂ . Je te protĂšge. Pourtant, je souffre aussi. Mes larmes - grosses gouttes de pluie - me coulent sur le visage. La nuit me voile. La lune m'Ă©claire. Les nuages me cachent. Le vent me dĂ©chire. J'ai une sorte de tendresse pour toi. Cela m'arrive parfois. Tres rarement. Pourquoi pour toi? Je n'en sais rien. Je veux te suivre trĂšs loin, partout, longtemps. Je veux te voir souffrir encore plus. Je veux que tu en aies assez de tout le reste. Je veux que tu viennes me supplier de te prendre. Je veux que tu me dĂ©sires. Que tu aies envie de moi, que tu m'aimes, que tu m'appelles. Alors, je te prendrai dans mes bras, je te serrerai sur mon coeur, tu seras mon enfant, mon amant, mon amour. Je t'emporterai. Tu avais peur de naĂźtre, et maintenant tu as peur de mourir. Tu as peur de tout. Il ne faut pas avoir peur. Il y a simplement une grande roue qui tourne. Elle s'appelle ÉternitĂ©. C'est moi qui fais tourner la grande roue. Tu ne dois pas avoir peur de moi. Ni de la grande roue. La seule chose qui puisse faire peur, qui puisse faire mal, c'est la vie, et tu la connais dĂ©jĂ .
”
”
Ágota Kristóf
“
Ma libertĂ© Longtemps je t'ai gardĂ©e Comme une perle rare Ma libertĂ© c'est toi qui m'as aidĂ© A larguer les amarres Pour aller n'importe oĂč Pour aller jusqu'au bout Des chemins de fortune Pour cueillir en rĂȘvant Une rose des vents Sur un rayon de lune Ma libertĂ© Devant tes volontĂ©s Mon Ăąme Ă©tait soumise Ma libertĂ© je t'avais tout donnĂ© Ma derniĂšre chemise Et combien j'ai souffert Pour pouvoir satisfaire Tes moindres exigences J'ai changĂ© de pays J'ai perdu mes amis Pour gagner ta confiance Ma libertĂ© Tu as su dĂ©sarmer Toutes mes habitudes Ma libertĂ© toi qui m'as fait aimer MĂȘme la solitude Toi qui m'as fait sourire Quand je voyais finir Une belle aventure Toi qui m'as protĂ©gĂ© Quand j'allais me cacher Pour soigner mes blessures Ma libertĂ© Pourtant je t'ai quittĂ©e Une nuit de dĂ©cembre J'ai dĂ©sertĂ© les chemins Ă©cartĂ©s Que nous suivions ensemble Lorsque sans me mĂ©fier Les pieds et poings liĂ©s Je me suis laissĂ© faire Et je t'ai trahie pour Une prison d'amour Et sa belle geĂŽliĂšre Et je t'ai trahie pour Une prison d'amour Et sa belle geĂŽliĂšre
”
”
Georges Moustaki
“
Le GoĂ»t du nĂ©ant Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte, L’Espoir, dont l’épĂ©ron attisait ton ardeur, Ne veut plus t’enfourcher! Couche-toi sans pudeur, Vieux cheval dont le pied Ă  chaque obstacle bute. RĂ©signe-toi, mon coeur; dors ton sommeil de brute. Esprit vaincu, fourbu! Pour toi, vieux maraudeur, L’amour n’a plus de goĂ»t, non plus que la dispute; Adieu donc, chants du cuivre et soupirs de la flĂ»te! Plaisirs, ne tentez plus un coeur sombre et boudeur! Le Printemps adorable a perdu son odeur! Et le Temps m’engloutit minute par minute, Comme la neige immense un corps pris de roideur; Je contemple d’en haut le globe en sa rondeur Et je n’y cherche plus l’abri d’une cahute. Avalance, veux-tu m’emporter dans ta chute?
”
”
Charles Baudelaire (Les Fleurs du Mal)
“
Le MĂ©tĂšque Avec ma gueule de mĂ©tĂšque, de juif errant, de pĂątre grec Et mes cheveux aux quatre vents Avec mes yeux tout dĂ©lavĂ©s, qui me donnent l'air de rĂȘver Moi qui ne rĂȘve plus souvent. Avec mes mains de maraudeur, de musicien et de rĂŽdeur Qui ont pillĂ© tant de jardins Avec ma bouche qui a bu, qui a embrassĂ© et mordu Sans jamais assouvir sa faim Avec ma gueule de mĂ©tĂšque, de juif errant, de pĂątre grec De voleur et de vagabond Avec ma peau qui s'est frottĂ©e au soleil de tous les Ă©tĂ©s Et tout ce qui portait jupon Avec mon coeur qui a su faire souffrir autant qu'il a souffert Sans pour cela faire d'histoire Avec mon Ăąme qui n'a plus la moindre chance de salut Pour Ă©viter le purgatoire. Avec ma gueule de mĂ©tĂšque, de juif errant, de pĂątre grec Et mes cheveux aux quatre vents Je viendrai ma douce captive, mon Ăąme soeur, ma source vive Je viendrai boire tes vingt ans Et je serai prince de sang, rĂȘveur, ou bien adolescent Comme il te plaira de choisir Et nous ferons de chaque jour, toute une Ă©ternitĂ© d'amour Que nous vivrons Ă  en mourir. Et nous ferons de chaque jour, toute une Ă©ternitĂ© d'amour Que nous vivrons Ă  en mourir.
”
”
Georges Moustaki
“
Comme les cristaux et les Ă©toiles, comme les cellules et les plantes, nos Ăąmes aussi se divisent (...). de mĂȘme que nous nous divisons, nous nous retrouvons. Et ces retrouvailles se nomment l'Amour. Car lorsqu'une Ăąme se divise, elle se divise toujours en une partie masculine et une partie fĂ©mnine. C'est expliquĂ© ainsi dans le livre de la GenĂšse: l'Ăąme d'Adam est divisĂ©e, et Eve est nĂ©e de lui. (...). Dans chaque vie, nous avons la mystĂ©rieuse obligation de retrouver, au moins, une de ces Autres Parties. Le Grand Amour, qui les a sĂ©parĂ©es, se rĂ©jouit de l'Amour qui les rĂ©unit. - Et comment puis-je savoir que c'est mon Autre Partie? - En prenant des risques. En courant le risque de l'Ă©chec, des dĂ©ceptions, des dĂ©sillusions, mais en ne cessant jamais de chercher l'Amour. Celui qui ne renonce pas Ă  cette quĂȘte est gagnant.
”
”
Paulo Coelho (Brida)
“
« Écoute, Egor PĂ©trovitch, lui dit-il. Qu’est ce que tu fais de toi ? Tu te perds seulement avec ton dĂ©sespoir. Tu n’as ni patience ni courage. Maintenant, dans un accĂšs de tristesse, tu dis que tu n’as pas de talent. Ce n’est pas vrai. Tu as du talent ; je t’assure que tu en as. Je le vois rien qu’à la façon dont tu sens et comprends l’art. Je te le prouverai par toute ta vie. Tu m’as racontĂ© ta vie d’autrefois. À cette Ă©poque aussi le dĂ©sespoirte visitait sans que tu t’en rendisses compte. À cette Ă©poque aussi, ton premier maĂźtre, cet homme Ă©trange, dont tu m’as tant parlĂ©, a Ă©veillĂ© en toi, pour la premiĂšre fois, l’amour de l’art et a devinĂ© ton talent. Tu l’as senti alors aussi fortement que maintenant. Mais tu ne savais pas ce qui se passait en toi. Tu ne pouvais pas vivre dans la maison du propriĂ©taire, et tu ne savais toi-mĂȘme ce que tu dĂ©sirais. Ton maĂźtre est mort trop tĂŽt. Il t’a laissĂ© seulement avec des aspirations vagues et, surtout, il ne t’a pas expliquĂ© toimĂȘme. Tu sentais le besoin d’une autre route plus large, tu pressentais que d’autres buts t’étaient destinĂ©s, mais tu ne comprenais pas comment tout cela se ferait et, dans ton angoisse, tu as haĂŻ tout ce qui t’entourait alors. Tes six annĂ©es de misĂšre ne sont pas perdues. Tu as travaillĂ©, pensĂ©, tu as reconnu et toi-mĂȘme et tes forces ; tu comprends maintenant l’art et ta destination. Mon ami, il faut avoir de la patience et du courage. Un sort plus enviĂ© que le mien t’est rĂ©servĂ©. Tu es cent fois plus artiste que moi, mais que Dieu te donne mĂȘme la dixiĂšme partie de ma patience. Travaille, ne bois pas, comme te le disait ton bonpropriĂ©taire, et, principalement, commence par l’a, b, c. « Qu’est-ce qui te tourmente ? La pauvretĂ©, la misĂšre ? Mais la pauvretĂ© et la misĂšre forment l’artiste. Elles sont insĂ©parables des dĂ©buts. Maintenant personne n’a encore besoin de toi ; personne ne veut te connaĂźtre. Ainsi va le monde. Attends, ce sera autre chose quand on saura que tu as du talent. L’envie, la malignitĂ©, et surtout la bĂȘtise t’opprimeront plus fortement que la misĂšre. Le talent a besoin de sympathie ; il faut qu’on le comprenne. Et toi, tu verras quelles gens t’entoureront quand tu approcheras du but. Ils tĂącheront de regarder avec mĂ©pris ce qui s’est Ă©laborĂ© en toi au prix d’un pĂ©nible travail, des privations, des nuits sans sommeil. Tes futurs camarades ne t’encourageront pas, ne te consoleront pas. Ils ne t’indiqueront pas ce qui en toi est bon et vrai. Avec une joie maligne ils relĂšveront chacune de tes fautes. Ils te montreront prĂ©cisĂ©ment ce qu’il y a de mauvais en toi, ce en quoi tu te trompes, et d’un air calme et mĂ©prisant ils fĂȘteront joyeusement chacune de tes erreurs. Toi, tu esorgueilleux et souvent Ă  tort. Il t’arrivera d’offenser une nullitĂ© qui a de l’amour-propre, et alors malheur Ă  toi : tu seras seul et ils seront plusieurs. Ils te tueront Ă  coups d’épingles. Moi mĂȘme, je commence Ă  Ă©prouver tout cela. Prends donc des forces dĂšs maintenant. Tu n’es pas encore si pauvre. Tu peux encore vivre ; ne nĂ©glige pas les besognes grossiĂšres, fends du bois, comme je l’ai fait un soir chez de pauvres gens. Mais tu es impatient ; l’impatience est ta maladie. Tu n’as pas assez de simplicitĂ© ; tu ruses trop, tu rĂ©flĂ©chis trop, tu fais trop travailler ta tĂȘte. Tu es audacieux en paroles et lĂąche quand il faut prendra l’archet en main. Tu as beaucoup d’amour-propre et peu de hardiesse. Sois plus hardi, attends, apprends, et si tu ne comptes pas sur tes forces, alors va au hasard ; tu as de la chaleur, du sentiment, peut-ĂȘtre arriveras-tu au but. Sinon, va quand mĂȘme au hasard. En tout cas tu ne perdras rien, si le gain est trop grand. Vois-tu, aussi, le hasard pour nous est une grande chose. »
”
”
Fyodor Dostoevsky (Netochka Nezvanova)
“
«Regardez, regardez, continua le comte en saisissant chacun des deux jeunes gens par la main, regardez, car, sur mon Ăąme, c'est curieux, voilĂ  un homme qui Ă©tait rĂ©signĂ© Ă  son sort, qui marchait Ă  l'Ă©chafaud, qui allait mourir comme un lĂąche, c'est vrai, mais enfin il allait mourir sans rĂ©sistance et sans rĂ©crimination: savez-vous ce qui lui donnait quelque force? savez-vous ce qui le consolait? savez-vous ce qui lui faisait prendre son supplice en patience? c'est qu'un autre partageait son angoisse; c'est qu'un autre allait mourir comme lui; c'est qu'un autre allait mourir avant lui! Menez deux moutons Ă  la boucherie, deux bƓufs Ă  l'abattoir, et faites comprendre Ă  l'un d'eux que son compagnon ne mourra pas, le mouton bĂȘlera de joie, le bƓuf mugira de plaisir mais l'homme, l'homme que Dieu a fait Ă  son image, l'homme Ă  qui Dieu a imposĂ© pour premiĂšre, pour unique, pour suprĂȘme loi, l'amour de son prochain, l'homme Ă  qui Dieu a donnĂ© une voix pour exprimer sa pensĂ©e, quel sera son premier cri quand il apprendra que son camarade est sauvĂ©? un blasphĂšme. Honneur Ă  l'homme, ce chef-d'Ɠuvre de la nature, ce roi de la crĂ©ation!»
”
”
Alexandre Dumas (Le Comte de Monte-Cristo, Tome II (The Count of Monte Cristo, part 2 of 4))
“
« Dans nos Ă©coles on nous enseigne le doute et l’art d’oublier. Avant tout l’oubli de ce qui est personnel et localisĂ©. » « — Personne ne peut lire deux mille livres. Depuis quatre siĂšcles que je vis je n’ai pas dĂ» en lire plus d’une demi-douzaine. D’ailleurs ce qui importe ce n’est pas de lire mais de relire. L’imprimerie, maintenant abolie, a Ă©tĂ© l’un des pires flĂ©aux de l’humanitĂ©, car elle a tendu Ă  multiplier jusqu’au vertige des textes inutiles. — De mon temps Ă  moi, hier encore, rĂ©pondis-je, triomphait la superstition que du jour au lendemain il se passait des Ă©vĂ©nements qu’on aurait eu honte d’ignorer. » « — À cent ans, l’ĂȘtre humain peut se passer de l’amour et de l’amitiĂ©. Les maux et la mort involontaire ne sont plus une menace pour lui. Il pratique un art quelconque, il s’adonne Ă  la philosophie, aux mathĂ©matiques ou bien il joue aux Ă©checs en solitaire. Quand il le veut, il se tue. MaĂźtre de sa vie, l’homme l’est aussi de sa mort[30]. — Il s’agit d’une citation ? lui demandai-je. — Certainement. Il ne nous reste plus que des citations. Le langage est un systĂšme de citations. » Extrait de: Borges,J.L. « Le livre de sable. » / Utopie d’un homme qui est fatiguĂ©
”
”
Jorge Luis Borges (The Book of Sand and Shakespeare's Memory)
“
Oh ! aimer une femme ! ĂȘtre prĂȘtre ! ĂȘtre haĂŻ ! l’aimer de toutes les fureurs de son Ăąme, sentir qu’on donnerait pour le moindre de ses sourires son sang, ses entrailles, sa renommĂ©e, son salut, l’immortalitĂ© et l’éternitĂ©, cette vie et l’autre ; regretter de ne pas ĂȘtre roi, gĂ©nie, empereur, archange, dieu, pour lui mettre un plus grand esclave sous les pieds ; l’étreindre nuit et jour de ses rĂȘves et de ses pensĂ©es ; et la voir amoureuse d’une livrĂ©e de soldat ! et n’avoir Ă  lui offrir qu’une sale soutane de prĂȘtre dont elle aura peur et dĂ©goĂ»t ! Être prĂ©sent, avec sa jalousie et sa rage, tandis qu’elle prodigue Ă  un misĂ©rable fanfaron imbĂ©cile des trĂ©sors d’amour et de beautĂ© ! Voir ce corps dont la forme vous brĂ»le, ce sein qui a tant de douceur, cette chair palpiter et rougir sous les baisers d’un autre ! Ô ciel ! aimer son pied, son bras, son Ă©paule, songer Ă  ses veines bleues, Ă  sa peau brune, jusqu’à s’en tordre des nuits entiĂšres sur le pavĂ© de sa cellule, et voir toutes les caresses qu’on a rĂȘvĂ©es pour elle aboutir Ă  la torture ! N’avoir rĂ©ussi qu’à la coucher sur le lit de cuir ! Oh ! ce sont lĂ  les vĂ©ritables tenailles rougies au feu de l’enfer ! Oh ! bienheureux celui qu’on scie entre deux planches, et qu’on Ă©cartĂšle Ă  quatre chevaux ! — Sais-tu ce que c’est que ce supplice que vous font subir, durant les longues nuits, vos artĂšres qui bouillonnent, votre cƓur qui crĂšve, votre tĂȘte qui rompt, vos dents qui mordent vos mains ; tourmenteurs acharnĂ©s qui vous retournent sans relĂąche, comme sur un gril ardent, sur une pensĂ©e d’amour, de jalousie et de dĂ©sespoir ! Jeune fille, grĂące ! trĂȘve un moment ! un peu de cendre sur cette braise ! Essuie, je t’en conjure, la sueur qui ruisselle Ă  grosses gouttes de mon front ! Enfant ! torture-moi d’une main, mais caresse-moi de l’autre ! Aie pitiĂ©, jeune fille ! aie pitiĂ© de moi !
”
”
Victor Hugo (Notre-Dame de Paris (French Edition))
“
L'isolement Souvent sur la montagne, Ă  l'ombre du vieux chĂȘne, Au coucher du soleil, tristement je m'assieds ; Je promĂšne au hasard mes regards sur la plaine, Dont le tableau changeant se dĂ©roule Ă  mes pieds. Ici gronde le fleuve aux vagues Ă©cumantes ; Il serpente, et s'enfonce en un lointain obscur ; LĂ  le lac immobile Ă©tend ses eaux dormantes OĂč l'Ă©toile du soir se lĂšve dans l'azur. Au sommet de ces monts couronnĂ©s de bois sombres, Le crĂ©puscule encor jette un dernier rayon ; Et le char vaporeux de la reine des ombres Monte, et blanchit dĂ©jĂ  les bords de l'horizon. Cependant, s'Ă©lançant de la flĂšche gothique, Un son religieux se rĂ©pand dans les airs : Le voyageur s'arrĂȘte, et la cloche rustique Aux derniers bruits du jour mĂȘle de saints concerts. Mais Ă  ces doux tableaux mon Ăąme indiffĂ©rente N'Ă©prouve devant eux ni charme ni transports ; Je contemple la terre ainsi qu'une ombre errante Le soleil des vivants n'Ă©chauffe plus les morts. De colline en colline en vain portant ma vue, Du sud Ă  l'aquilon, de l'aurore au couchant, Je parcours tous les points de l'immense Ă©tendue, Et je dis : " Nulle part le bonheur ne m'attend. " Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumiĂšres, Vains objets dont pour moi le charme est envolĂ© ? Fleuves, rochers, forĂȘts, solitudes si chĂšres, Un seul ĂȘtre vous manque, et tout est dĂ©peuplĂ© ! Que le tour du soleil ou commence ou s'achĂšve, D'un oeil indiffĂ©rent je le suis dans son cours ; En un ciel sombre ou pur qu'il se couche ou se lĂšve, Qu'importe le soleil ? je n'attends rien des jours. Quand je pourrais le suivre en sa vaste carriĂšre, Mes yeux verraient partout le vide et les dĂ©serts : Je ne dĂ©sire rien de tout ce qu'il Ă©claire; Je ne demande rien Ă  l'immense univers. Mais peut-ĂȘtre au-delĂ  des bornes de sa sphĂšre, Lieux oĂč le vrai soleil Ă©claire d'autres cieux, Si je pouvais laisser ma dĂ©pouille Ă  la terre, Ce que j'ai tant rĂȘvĂ© paraĂźtrait Ă  mes yeux ! LĂ , je m'enivrerais Ă  la source oĂč j'aspire ; LĂ , je retrouverais et l'espoir et l'amour, Et ce bien idĂ©al que toute Ăąme dĂ©sire, Et qui n'a pas de nom au terrestre sĂ©jour ! Que ne puĂźs-je, portĂ© sur le char de l'Aurore, Vague objet de mes voeux, m'Ă©lancer jusqu'Ă  toi ! Sur la terre d'exil pourquoi restĂ©-je encore ? Il n'est rien de commun entre la terre et moi. Quand lĂ  feuille des bois tombe dans la prairie, Le vent du soir s'Ă©lĂšve et l'arrache aux vallons ; Et moi, je suis semblable Ă  la feuille flĂ©trie : Emportez-moi comme elle, orageux aquilons !
”
”
Alphonse de Lamartine (Antologija francuskog pjesniĆĄtva)
“
Quand je vis avec mes semblables, ma pensĂ©e s'occupe d'eux si exclusivement, soit pour les aider Ă  vivre bien, soit pour comprendre pourquoi ils vivent mal, que j'oublie absolument de vivre pour mon compte. Quand je m'aperçois que j'ai fait pour eux mon possible et que je ne leur suis plus nĂ©cessaire, ou, ce qui arrive plus souvent, que je ne leur suis bon Ă  rien, j'Ă©prouve le besoin de vivre avec ce moi intĂ©rieur qui s'identifie Ă  la nature et au rĂȘve de la vie dans l'Ă©ternel et dans l'infini. La nature, je le sais, parle dans l'homme plus que dans les arbres et les rochers; mais elle y parle follement, elle y est plus souvent dĂ©lirante que sage, elle y est pleine d'illusions ou de mensonges. Les animaux sauvages eux-mĂȘmes sont tourmentĂ©s d'un besoin d'existence qui nous empĂȘche de savoir ce qu'ils pensent et si leurs obscures manifestations ne sont pas trompeuses. DĂšs qu'ils subissent des besoins et des passions, ils doivent les satisfaire Ă  tout prix, et toute logique de leur instinct de conservation doit cĂ©der Ă  cette sauvage logique de la faim et de l'amour. OĂč donc trouver, oĂč donc surprendre la voix du vrai absolu dans la nature? HĂ©las, dans le silence des choses inertes, dans le mutisme de ce qui ne ment pas! la face impassible du rocher qui boit le soleil, le front sans ombre du glacier qui regarde la lune, la morne altitude des lieux inaccessibles, exercent sur nous un rassĂ©rĂ©nement inexplicable. LĂ , nous nous sentons comme suspendus entre ciel et terre, dans une rĂ©gion d'idĂ©es oĂč il ne peut y avoir que Dieu ou rien, et, s'il n'y a rien, nous sentons que nous ne sommes rien nous-mĂȘmes et que nous n'existons pas; car rien ne peut se passer de sa raison d'ĂȘtre.
”
”
George Sand (Le dernier amour)
“
Esther n'Ă©tait certainement pas bien Ă©duquĂ©e au sens habituel du terme, jamais l'idĂ©e ne lui serait venue de vider un cendrier ou de dĂ©barrasser le relief de ses repas, et c'est sans la moindre gĂȘne qu'elle laissait la lumiĂšre allumĂ©e derriĂšre elle dans les piĂšces qu'elle venait de quitter (il m'est arrivĂ©, suivant pas Ă  pas son parcours dans ma rĂ©sidence de San Jose, d'avoir Ă  actionner dix-sept commutateurs); il n'Ă©tait pas davantage question de lui demander de penser Ă  faire un achat, de ramener d'un magasin oĂč elle se rendait une course non destinĂ©e Ă  son propre usage, ou plus gĂ©nĂ©ralement de rendre un service quelconque. Comme toutes les trĂšs jolies jeunes filles elle n'Ă©tait au fond bonne qu'Ă  baiser, et il aurait Ă©tĂ© stupide de l'employer Ă  autre chose, de la voir autrement que comme un animal de luxe, en tout choyĂ© et gĂ„tĂ©, protĂ©gĂ© de tout souci comme de toute tĂąche ennuyeuse ou pĂ©nible afin de mieux pouvoir se consacrer Ă  son service exclusivement sexuel. Elle n'en Ă©tait pas moins trĂšs loin d'ĂȘtre ce monstre d'arrogance, d'Ă©goĂŻsme absolu et froid, au, pour parler en termes plus baudelairiens, cette infernale petite salope que sont la plupart des trĂšs jolies jeunes filles; il y avait en elle la conscience de la maladie, de la faiblesse et de la mort. Quoique belle, trĂšs belle, infiniment Ă©rotique et dĂ©sirable, Esther n'en Ă©tait pas moins sensible aux infirmitĂ©s animales, parce qu'elle les connaissait ; c'est ce soir-lĂ  que j'en pris conscience, et que je me mis vĂ©ritablement Ă  l'aimer. Le dĂ©sir physique, si violent soit-il, n'avait jamais suffi chez moi Ă  conduire Ă  l'amour, il n'avait pu atteindre ce stade ultime que lorsqu'il s'accompagnait, par une juxtaposition Ă©trange, d'une compassion pour l'ĂȘtre dĂ©sirĂ© ; tout ĂȘtre vivant, Ă©videmment, mĂ©rite la compassion du simple fait qu'il est en vie et se trouve par lĂ -mĂȘme exposĂ© Ă  des souffrances sans nombre, mais face Ă  un ĂȘtre jeune et en pleine santĂ© c'est une considĂ©ration qui paraĂźt bien thĂ©orique. Par sa maladie de reins, par sa faiblesse physique insoupçonnable mais rĂ©elle, Esther pouvait susciter en moi une compassion non feinte, chaque fois que l'envie me prendrait d'Ă©prouver ce sentiment Ă  son Ă©gard. Étant elle-mĂȘme compatissante, ayant mĂȘme des aspirations occasionnelles Ă  la bontĂ©, elle pouvait Ă©galement susciter en moi l'estime, ce qui parachevait l'Ă©difice, car je n'Ă©tais pas un ĂȘtre de passion, pas essentiellement, et si je pouvais dĂ©sirer quelqu'un de parfaitement mĂ©prisable, s'il m'Ă©tait arrivĂ© Ă  plusieurs reprises de baiser des filles dans l'unique but d'assurer mon emprise sur elles et au fond de les dominer, si j'Ă©tais mĂȘme allĂ© jusqu'Ă  utiliser ce peu louable sentiment dans des sketches, jusqu'Ă  manifester une comprĂ©hension troublante pour ces violeurs qui sacrifient leur victime immĂ©diatement aprĂšs avoir disposĂ© de son corps, j'avais par contre toujours eu besoin d'estimer pour aimer, jamais au fond je ne m'Ă©tais senti parfaitement Ă  l'aise dans une relation sexuelle basĂ©e sur la pure attirance Ă©rotique et l'indiffĂ©rence Ă  l'autre, j'avais toujours eu besoin, pour me sentir sexuellement heureux, d'un minimum - Ă  dĂ©faut d'amour - de sympathie, d'estime, de comprĂ©hension mutuelle; l'humanitĂ© non, je n'y avais pas renoncĂ©. (La possibilitĂ© d'une Ăźle, Daniel 1,15)
”
”
Michel Houellebecq