Mizu Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Mizu. Here they are! All 35 of them:

It's only natural to feel lonely after the enjoyable moments pass. But as you experience new joys those feelings of sorrow will start to fade.
Mizu Sahara
You said that the hours of every day are trash. However, that is the way someone lucky enough to welcome the next day thinks." ~ Aunt Monica
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
If only the entire week was Thursdays..." ~ Yuu
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
Yeah, you were the only reason I didn't pick better ways to kill myself, Aunt Monica. It's the thought that there actually is somebody who'd miss me and grieve for me that makes my heart ache." ~ Juri
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
Grudges don't simply disappear. And I know that no matter what people tell you to comfort you, it just sounds like sarcasm." ~ Aunt Monica
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
I'm afraid... that when I see her, I'll want to keep living. I'm afraid... - Yuu
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
To me, the hours that pass by each day are just an agony that I want to throw in the trash." ~ Juri Mutou
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
If you pardon the things that unfortunate people do, then what of the people killed by his selfish acts? And the people who say he should be the one killed?" ~ Juri
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
Is a rope around the neck and a drop from the gallows all that we can do for a guy who lived his life without ever smiling? ~ Inoue
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
In that moment...I was happy." ~ Yuu
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
We were only granted 30 minutes every Thursday. Today may be the last day...and so we continued to talk, even about trivial little things, and even if our throats became sore...
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
Up until then, I'd never met anyone who looked at me so earnestly, and there was never anyone who really paid attention to what I said. I realized that I'm still right here - that I'm still alive. In that moment I was happy. Maybe it's not something anyone can understand , but I was happy
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
It isn't that I didn't question why I spent all my days waiting
Mizu Sahara
as time passes, the spontaneity and interest fades and it gets rougher. you become unable to forgive things you used to forgive. only your demands will increase. if you know the person won't answer to them, you start to look for something else. after all, no matter how close you were, you're the same as everyone else. if your expectations are too high, you are the one who's going to get hurt.
Mizu Sahara
I was always looking for a place where the bad days didn't keep running by..." ~ Yuu
Mizu Sahara
Edgar: Raven, can you think of any girl's name I would call out in my sleep? Raven: Yes. Edgar: Well, lets hear it then. Raven: Shall I go in alphabetical order? Edgar: On second thought, maybe not.
Mizue Tani (プロポーズはお手やわらかに [Hakushaku to Yousei: Proposal wa Ote Yawakara ni])
Well, anyone would feel pleased when they were complimented even if it wasn't from the heart
Mizue Tani (呪いのダイヤに愛をこめて (伯爵と妖精, #5))
Even if I end up forgetting everything that happened up until now, no doubt I'll fall in love with you again the minute I lay eyes on you.
Mizue Tani (伯爵と妖精真実の樹下で約束を (伯爵と妖精, #22))
If only I had jumped from a building instead of slitting my wrists or drank sulfurid acid instead of taking sleeping pills! Yeah, you were the only reason I didn't pick better ways to kill myself, Aunt Monica. It's the thought that there actually is somebody who'd miss me and grieve for me... that makes my heart ache - Juri Motou
Mizu Sahara (私たちの幸せな時間)
Are you worried about him that much?” “O-…..of course, he’s my friend.” “You become angered at my female friends, and yet you’re saying that I should silently consent to your male friends?” Isn’t that a twisted comparison? “Now listen, Kelpie isn’t a male friend but a fairy friend. Even if you were to blindly love a canary, no one would be jealous.” “I don’t think so. If a peacock were to open up its feathers to court you, I would shoot it dead.” She wanted to think he was joking, but his ash mauve eyes were serious.
Mizue Tani (取り換えられたプリンセス (伯爵と妖精 #6))
Come to think of it, Edgar, what's your favourite food?" "Plum and honey sorbet" "I see, I didn't know." "It was the the taste on your lips earlier.
Mizue Tani (伯爵と妖精すてきな結婚式のための魔法 (伯爵と妖精, #14))
This time, I won't lose my way. I'm going to believe in myself.
Satoshi Shiki (Kami-Kaze, Vol. 2)
I know. If I want to make you happy, it won't be through gifts like these. Rather than the rose raised in the greenhouse, you prefer the primrose found by the roadside. For Christmas, a heartfelt card. But I can't help wanting to give you all sorts of things. Because I want to see you looking happy every day.
Mizue Tani (伯爵と妖精魔都に誘われた新婚旅行 (伯爵と妖精, #15))
Ms.Mutou- I was told to write a last will, but… But even if I had possessions that were worth passing on, I have no family to give them to, So I wrote a letter to you, like always.. I never could have imagined how shocked I’d been… When I first saw you at the prison. The truth is, I’d been looking for you. On that day that my brother died and I was left alone, Even you disappeared from the television screens… I looked for you… I looked and looked… But I couldn’t find you… I’d forgotten about it… So when I saw you here at the prison… I thought that perhaps… God truly did exist… Thanks to the Thursday that I spent with you, I knew for the first time how it felt to be happy. It was something I couldn’t obtain living by myself… It felt like I understood why people live their lives mingling with others… I won’t put a brave front… And tell you to forget about me, and live your life without letting your past hold you back… I want you to remember me. Just you-… That there was a little person like me… You told me once that even though there was someone you hated enough to want to kill, you were afraid to do it and stopped. I don’t think that you stopped because you were afraid, but rather that you were brave. If I had also done so… Perhaps I could have said to you the word that I could never say… Words… That I haven’t said once… Not since I was born… Probably… Ever since then… Ever since then… I’ve loved you… Live. Even if it’s only for a day… And please find a way… To be happier than anyone else…
Mizu Sahara
Welcome back, Lydia. How was the tea party?" "Yes. …...Actually, Edgar, there's something I have to apologise to you about." "Did something happen?" "I told everyone that I'm not of noble birth." "Oh, is that all." "'Is that all'... They might think you're not a proper aristocrat for having married a commoner." "Let them think what they want. An aristocrat's true worth isn't their social position or their lineage, but their personal pride. They don't have any proper pride, and that's why they're particular about that sort of thing.
Mizue Tani (伯爵と妖精魔都に誘われた新婚旅行 (伯爵と妖精, #15))
If only I had jumped from a building instead of slitting my wrists or drank sulfurid acid instead of taking sleeping pills! Yeah, you were the only reason I didn't pick better ways to kill myself, Aunt Monica. It's the thought that there actually is somebody who'd miss me and grieve for me... that makes my heart ache - Juri Motou
Sahara Mizu Watashitachi no Shiawase na Jikan
A nyelvtanulás sikerének ismérveként szokták emlegetni, hogy tud-e valaki egy pohár vizet kérni az adott nyelven. Japánba készülő turistáink számára ide írom, hogy ott ezt így kell mondani: „Mizu-o sukoshikudasai”: „Ereszkedjék le hozzám egy kis vízzel”. Legtöbbször nem is kell mondani, mert a figyelmes asztaltárs megelőzi: O-mizu-o agemashoka? Felemelkedhetek önhöz a tiszteletreméltó vízzel?
Kató Lomb (Nyelvekről jut eszembe...)
水 (4 strokes) meaning water radical 水 ON readings スイ SUI KUN readings みず mizu common words 香水 こうすい kōsui perfume
Eriko Sato (Learning Japanese Kanji Practice Book Volume 1: The Quick and Easy Way to Learn the Basic Japanese Kanji [Downloadable Material Included])
Ngày xưa, dù người mình yêu rời xa, anh cũng cam chịu chấp nhận. Anh đã từ bỏ mà không cố gắng cứu vãn, anh cứ nghĩ lẳng lặng rời xa nhau là cách tốt nhất, vết thương cả hai phải chịu sẽ không sâu thêm… Nhưng từ nay, anh không muốn ra vẻ hiểu chuyện nữa.
Mizue Tani (思い出のとき修理します 3 空からの時報)
Trái tim ta có thể đi đi về về giữa quá khứ và tương lai. Cũng bởi thế, ta sẽ khó lòng gạt khỏi đầu những nuối tiếc trong dĩ vãng, nhưng chính vì không thể quên nên con người mới có thể hồi tưởng về những tháng ngày đã qua.
Mizue Tani (思い出のとき修理します 3 空からの時報)
Quá khứ vốn chẳng thể chuyển dời. Nhưng ai bảo sẽ không thể sửa lại, nếu ta biết chấp nhận và trân trọng nó như một phần của chính mình?
Mizue Tani (思い出のとき修理します)
Trước đây dù chúng ta từng chịu nhiều đau khổ và tổn thương, nhưng nếu hiện tại đang sống hạnh phúc và được bảo bọc trong an lành thì cũng một phần là "nhờ" quá khứ ấy. Ngược lại, nếu lúc này, chúng ta cảm thấy bất hạnh thì có lẽ là "tại” quá khứ đó.
Mizue Tani (思い出のとき修理します)
Con người cũng vậy, càng biết thêm về đối phương, nhiều lúc chúng ta càng không tránh khỏi dằn vặt khổ sở. Nhưng đó lại chính là bằng chứng chứng minh ta đã tìm cách bước vào thế giới của người ta thương, và đồng thời, cũng là dấu hiệu cho thấy ta đã hội ngộ và đồng hành bên cạnh họ.
Mizue Tani (思い出のとき修理します4永久時計を胸に)
I walked the short distance to Nogizaka, then strolled up and down Gaienhigashi-dori. It took awhile, but I finally spotted it. There was no sign, only a small red rose on a black awning. The entrance was flanked by two black men, each of sufficient bulk to have been at home in the sumo pit. Their suits were well tailored and, given the size of the men wearing them, must have been custom-made. Nigerians, I assumed, whose size, managerial acumen, and relative facility with the language had made them a rare foreign success story, in this case as both middle management and muscle for many of the area’s entertainment establishments. The mizu shobai, or “water trade” of entertainment and pleasure, is one of the few areas in which Japan can legitimately claim a degree of internationalization. They bowed and opened the club’s double glass doors for me, each issuing a baritone irasshaimase as they did so. Welcome. One of them murmured something into a microphone set discreetly into his lapel. I walked down a short flight of stairs. A ruddy-faced, prosperous-looking Japanese man whom I put at about forty greeted me in a small foyer. Interchangeable J-Pop techno music was playing from the room beyond. “Nanmeisama desho ka?” Mr. Ruddy asked. How many? “Just one,” I said in English, holding up a finger. “Of course.” He motioned that I should follow him. The room was rectangular, flanked by dance stages on either end. The stages were simple, distinguished only by mirrored walls behind them and identical brass poles at their centers. One stage was occupied by a tall, long-haired blonde wearing high heels and a green g-string and nothing more. She was dancing somewhat desultorily, I thought, but seemed to have the attention of the majority of the club’s clientele regardless. Russian, I guessed. Large-boned and large-breasted. A delicacy in Japan. Harry hadn’t mentioned floorshows. Probably he was embarrassed. My sense that something was amiss deepened.
Barry Eisler (A Lonely Resurrection (John Rain #2))
So how old will you be?’ Madam Mizue asked mischievously. ‘Forty.’ ‘Ah, how nice. Finally you’re ready to do all kinds of things. Have fun, the playground is big.
Michiko Aoyama (What You Are Looking for Is in the Library)