Master And Margarita Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Master And Margarita. Here they are! All 100 of them:

Everything will turn out right, the world is built on that.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You should never ask anyone for anything. Never- and especially from those who are more powerful than yourself.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
manuscripts don't burn" - "(рукописи не горят)
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
But would you kindly ponder this question: What would your good do if evil didn't exist, and what would the earth look like if all the shadows disappeared? After all, shadows are cast by things and people. Here is the shadow of my sword. But shadows also come from trees and living beings. Do you want to strip the earth of all trees and living things just because of your fantasy of enjoying naked light? You're stupid.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You're not Dostoevsky,' said the citizeness, who was getting muddled by Koroviev. Well, who knows, who knows,' he replied. 'Dostoevsky's dead,' said the citizeness, but somehow not very confidently. 'I protest!' Behemoth exclaimed hotly. 'Dostoevsky is immortal!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
But what can be done, the one who loves must share the fate of the one he loves.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Cowardice is the most terrible of vices.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Follow me, reader! Who told you that there is no true, faithful, eternal love in this world! May the liar's vile tongue be cut out! Follow me, my reader, and me alone, and I will show you such a love!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Yes, man is mortal, but that would be only half the trouble. The worst of it is that he's sometimes unexpectedly mortal—there's the trick!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Is that vodka?" Margarita asked weakly. The cat jumped up in his seat with indignation. "I beg pardon, my queen," he rasped, "Would I ever allow myself to offer vodka to a lady? This is pure alcohol!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Punch a man on the nose, kick an old man downstairs, shoot somebody or any old thing like that, that’s my job. But argue with women in love—no thank you!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The tongue may hide the truth but the eyes—never!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Just like a murderer jumps out of nowhere in an alley, love jumped out in front of us and struck us both at once
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Love leaped out in front of us like a murderer in an alley leaping out of nowhere, and struck us both at once. As lightning strikes, as a Finnish knife strikes! She, by the way, insisted afterwards that it wasn’t so, that we had, of course, loved each other for a long, long time, without knowing each other, never having seen each other…
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
There is no greater misfortune in the world than the loss of reason.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You are not Dostoevsky,' said the woman... 'You never can tell...' he answered. 'Dostoevsky is dead,' the woman said, a bit uncertainly. 'I protest!' he said with heat, 'Dostoevsky is immortal!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Most bad," the host concluded. "If you ask me, something sinister lurks in men who avoid wine, games, the company of lovely women, and dinnertime conversation. Such people are either gravely ill or secretly detest everyone around them.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
and a fact is the most stubborn thing in the world.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The tongue can conceal the truth, but the eyes never! You're asked an unexpected question, you don't even flinch, it takes just a second to get yourself under control, you know just what you have to say to hide the truth, and you speak very convincingly, and nothing in your face twitches to give you away. But the truth, alas, has been disturbed by the question, and it rises up from the depths of your soul to flicker in your eyes and all is lost.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Once upon a time there was a lady. She had no children, and no happiness either. And at first she cried for a long time, but then she became wicked...
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Why try to pursue what is completed?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Who told you that there is no true, faithful, eternal love in this world! May the liar’s vile tongue be cut out!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Actually, I do happen to resemble a hallucination. Kindly note my silhouette in the moonlight." The cat climbed into the shaft of moonlight and wanted to keep talking but was asked to be quiet. "Very well, I shall be silent," he replied, "I shall be a silent hallucination.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Azazello begged her not to worry, assuring her that he had seen not only naked women but also women with their skin flayed clean off
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Annushka has already bought the sunflower oil, and has not only bought it, but has already spilled it.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
But why don't you take him with you into the light? He does not deserve the light, he deserves peace
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The most amazing combinations can result if you shuffle the pack enough.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
And now tell me, why is it that you use me words "good people" all the time? Do you call everyone that, or what? - Everyone, - the prisoner replied. - There are no evil people in the world. (- А теперь скажи мне, что это ты все время употребляешь слова добрые люди"? Ты всех, что ли, так называешь? - Всех, - ответил арестант, - злых людей нет на свете.)
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Margarita was never short of money. She could buy whatever she liked. Her husband had plenty of interesting friends. Margarita never had to cook. Margarita knew nothing of the horrors of living in a shared flat. In short... was she happy? Not for a moment.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Manuscripts do not burn.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I'll go to bed, forget myself in sleep.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Not causing trouble, not touching anything, fixing the primus.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
No one's fate is of any interest to you except your own.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I wouldn’t like to meet you when you’ve got a revolver,” said Margarita with a coquettish look at Azazello. She had a passion for people who did things well.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Don’t be afraid, Queen, the blood has long run down into the earth. And on the spot where it was spilled, grapevines are growing today.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I challenge you to a duel!” screamed the cat, sailing over their heads on the swinging chandelier.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
There's only one degree of freshness — the first, which makes it also the last
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
If it is true that cowardice is the most grave vice, then the dog, at least, is not guilty of it.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
What would your good be doing if there were no evil, and what would the earth look like if shadows disappeared from it? After all, shadows are cast by objects and people. There is the shadow of my sword. But there are also shadows of trees and living creatures. Would you like to denude the earth of all the trees and all the living beings in order to satisfy your fantasy of rejoicing in the naked light?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I don't have any special talents, just an ordinary desire to live like a human being.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
the hope that there she would manage to regain her happiness made her fearless
Mikhail Bulgakov
This twenty-year-old boy was distinguished from childhood by strange qualities, a dreamer and an eccentric. A girl fell in love with him, and he went and sold her to a brothel...
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You were right," said the Master impressed by the neatness of Korovyov's work, "when you said: no documents, no person. So that means I don't exist since I don't have any documents.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I hereby certify that the bearer of this note, Nikolai Ivanovich, spent the night in question at Satan's ball, having been lured there in a transportational capacity... Hella, put in parentheses! And write 'hog.' Signed- Behemoth.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Not fooling around, not bothering nobody, just sitting here mending the Primus," said the cat with a hostile frown, "and, moreover, I consider it my duty to warn you that the cat is an ancient, inviolable animal.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Once more and for the last time, the moon flashed above and broke into pieces, and then everything went black.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
She had a passion for anyone who did something top-notch.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You should never ask anyone for anything. Never- and especially from those who are more powerful than yourself. They will make the offer and they will give of their own accord.
Mikhail Bulgakov
She had a passion for all people who did anything to perfection.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
They were arguing about something very complex and important, and neither of them could refute the other. They did not agree with each other in anything, and that made their argument especially interesting and endless.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The darkness that had come in from the Mediterranean covered the city so detested by the procurator...
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Why do smart people exist, if not to figure out convoluted problems?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
How sad, ye Gods, how sad the world is at evening, how mysterious the mists over the swamps! You will know it when you have wandered astray in those mists, when you have suffered greatly before dying, when you have walked through the world carrying an unbearable burden. You know it too when you are weary and ready to leave this earth without regret; its mists; its swamps and its rivers; ready to give yourself into the arms of death with a light heart, knowing that death alone can comfort you.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Follow me reader! Who ever told you there is no such things in the world as real, true, everlasting love? May the liar have his despicable tongue cut out!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Obedient to constraint, I was compelled to submit
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You pronounced your words as if you don’t acknowledge the shadows, or the evil either. Would you be so kind as to give a little thought to the question of what your good would be doing if evil did not exist, and how the earth would look if the shadows were to disappear from it?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
It's nice to hold on to a holiday midnight a little longer than usual
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Manuscripts don't burn.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
She was carrying these revolting, disturbing yellow flowers. God knows what they're called, but for some reason they're the first to appear in Moscow. And these flowers stood out very distinctly from her black spring coat. She was carrying yellow flowers!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
You spoke your words as though you denied the very existence of the shadows or of evil. Think, now: where would your good be if there were no evil and what would the world look like without shadow?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
In order to be in control, you have to have a definite plan for at least a reasonable period of time. So how, may I ask, can man be in control if he can't even draw up a plan for a ridiculously short period of time, say, a thousand years, and is, moreover, unable to ensure his own safety for even the next day?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
— Водка ли е? — попита тихо Маргарита. Котаракът подскочи на стола от обида. — Но моля ви, кралице — изхриптя той, — как бих си позволил да налея на една дама водка? Това е чист спирт!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Everyone listened to this amusing narrative with great interest, and the moment that Behemoth concluded it, they all shouted in unison: 'Lies!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Who ever told you there is no such thing in the world as real, true, everlasting love? May the liar have his despicable tongue cut out!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Man is mortal, and as the professor so rightly said mortality can come so suddenly
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The cat, covered in dust and standing on its hind legs, bowed to Margarita. Round its neck it was now wearing a made-up white bow tie on an elastic band, with a pair of ladies’ mother-of-pearl binoculars hanging on a cord. It had also gilded its whiskers.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The time had come to act, to drink the bitter cup of responsibility.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Twelve men conducted the investigation, gathering as on a knitting-needle the accursed stitches of this complicated case all over Moscow.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Yes, man is mortal, but that would be only half the trouble. The worst of it is that he's sometimes unexpectedly mortal—there's the trick! And generally he's unable to say what he's going to do this same evening.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
In front of me 327 pages of the manuscript [Master and Margarita] (about 22 chapters). The most important remains - editing, and it's going to be hard. I will have to pay close attention to details. Maybe even re-write some things... 'What's its future?' you ask? I don't know. Possibly, you will store the manuscript in one of the drawers, next to my 'killed' plays, and occasionally it will be in your thoughts. Then again, you don't know the future. My own judgement of the book is already made and I think it truly deserves being hidden away in the darkness of some chest. [Bulgakov from Moscow to his wife on June 15 1938]
Mikhail Bulgakov
It must be added that from his first words the foreigner made a repellent impression on the poet, but Berlioz rather liked him - that is, not liked but . . . how to put it . . . was interested, or whatever.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
And the ice is melting in the bowl, and at the next table you see someone's bloodshot, bovine eyes, and you're afraid, afraid . . . Oh, gods, my gods, poison, bring me poison!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
من قال لك إن الحب الصادق الحقيقى الخالد لا يحيا على هذه الأرض؟ ليقطع لسان الكاذب الخبيث!
ميخائيل بولغاكوف (The Master and Margarita)
Tak, człowiek jest śmiertelny, ale to jeszcze pół biedy. Najgorsze, że to, iż jest śmiertelny, okazuje się niespodziewanie, w tym właśnie sęk!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
-To wódka? - słabym głosem zapytała Małgorzata. Kot poczuł się dotknięty i aż podskoczył na krześle. -Na litość boską, królowo – zachrypiał – czy ośmieliłbym się nalać damie wódki? To czysty spirytus.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
– But here is a question that is troubling me: if there is no God, then, one may ask, who governs human life and, in general, the whole order of things on earth? – Man governs it himself, – Homeless angrily hastened to reply to this admittedly none-too-clear question. – Pardon me, – the stranger responded gently, – but in order to govern, one needs, after all, to have a precise plan for a certain, at least somewhat decent, length of time. Allow me to ask you, then, how can man govern, if he is not only deprived of the opportunity of making a plan for at least some ridiculously short period, well, say, a thousand years , but cannot even vouch for his own tomorrow? And in fact, – here the stranger turned to Berlioz, – imagine that you, for instance, start governing, giving orders to others and yourself, generally, so to speak, acquire a taste for it, and suddenly you get ...hem ... hem ... lung cancer ... – here the foreigner smiled sweetly, and if the thought of lung cancer gave him pleasure — yes, cancer — narrowing his eyes like a cat, he repeated the sonorous word —and so your governing is over! You are no longer interested in anyone’s fate but your own. Your family starts lying to you. Feeling that something is wrong, you rush to learned doctors, then to quacks, and sometimes to fortune-tellers as well. Like the first, so the second and third are completely senseless, as you understand. And it all ends tragically: a man who still recently thought he was governing something, suddenly winds up lying motionless in a wooden box, and the people around him, seeing that the man lying there is no longer good for anything, burn him in an oven. And sometimes it’s worse still: the man has just decided to go to Kislovodsk – here the foreigner squinted at Berlioz – a trifling matter, it seems, but even this he cannot accomplish, because suddenly, no one knows why, he slips and falls under a tram-car! Are you going to say it was he who governed himself that way? Would it not be more correct to think that he was governed by someone else entirely?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I shall sit down,' replied the cat, sitting down, 'but I shall enter an objection with regard to your last. My speeches in no way resemble verbal muck, as you have been pleased to put it in the presence of a lady, but rather a sequence of tightly packed syllogisms, the merit of which would be appreciated by such connoisseurs as Sextus Empiricus, Martianus Capella, and, for all I know, Aristotle himself.' Your king is in check,' said Woland. Very well, very well,' responded the cat, and he began studying the chessboard through his opera glasses. And so, donna,' Woland addressed Margarita, 'I present to you my retinue. This one who is playing the fool is the cat Behemoth...
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Yes, man is mortal, but that isn’t so bad. What’s bad is that sometimes he’s unexpectedly mortal, that’s the rub. And, in general, he can’t even say in the morning what he’ll be doing that very same night.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
But this is what disturbs me: if there is no God, then, the question is, who is in control of man's life and the whole order of things on earth?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
-Na litość, przecież to zaczyna być śmieszne, koniec końców! - nie poddawał się Korowiow. - Pisarz jest pisarzem, ponieważ pisze, a bynajmniej nie dlatego, że ma legitymację.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Единственото, което може да спаси смъртно ранен котарак... е глътка бензин.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Bulgakov always loved clowning and agreed with E. T. A. Hoffmann that irony and buffoonery are expressions of ‘the deepest contemplation of life in all its conditionality
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
But worse things were about to be found in the bedroom: on the jeweller’s wife’s ottoman, in a casual pose, sprawled a third party- namely, a black cat of uncanny size, with a glass of vodka in one paw and a fork, on which he had managed to spear a pickled mushroom, in the other. , The Master and Magarita
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita: A Graphic Novel)
The buckets emptied quickly, and men from different squads took turns bringing water from the gully that lay towards the city, where, in the feeble shade of emaciated mulberries, a muddy stream lived out its last days in the diabolical heat.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
There is, if you don't mind my saying so, something sinister about men who avoid wine, games, the company of charming women, and good dinner-table conversation. People like that are either seriously ill or they secretly disdain their fellow men.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I believe!’ Margarita whispered solemnly. ‘I believe! Something will happen! It cannot not happen, because for what, indeed, has lifelong torment been sent to me? I admit that I lied and deceived and lived a secret life, hidden from people, but all the same the punishment for it cannot be so cruel…Something is bound to happen, because it cannot be that anything will go on for ever…
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Kocur i teraz się wtrącił: -Za to ja wyglądam jak najprawdziwsza halucynacja. Proszę zwrócić uwagę na mój profil w świetle księżyca. - Wlazł w słup księżycowego światła i chciał coś jeszcze dodać, ale poproszono go, żeby się zamknął, więc odparł: - Dobrze, dobrze, mogę milczeć! Będę milczącą halucynacją. - I zamilkł.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Well, now,' the latter replied pensively, 'they're people like any other people...they love money, but that has always been so...Mankind loves money, whatever it's made of -leather, paper, bronze, gold. Well, they're light-minded...well, what of it...mercy sometimes knocks at their hearts...ordinary people...In general, reminiscent of the former ones...only the housing problem has corrupted them...' Chapter 12
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
I believe you!' the artiste exclaimed finally and extinguishes his gaze. 'I do! These eyes are not lying! How many times have I told you that your basic error consists in underestimating the significance of the human eye. Understand that the tongue can conceal the truth, but the eyes - never! A sudden question is put to you, you don't even flinch, in one second you get hold of yourself and know what you must say to conceal the truth, and you speak quite convincingly, and not a wrinkle on your face moves, but - alas - the truth which the question stirs up from the bottom of your soul leaps momentarily into your eyes, and it's all over! They see it, and you're caught!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
That's really bad," concluded the host, "say what you will, but there's something evil lurking in men who avoid wine, games, the society of delightful women, table talk. Such people are either gravely ill or secretly hate those around them. True, exceptions are possible. Among those who have sat down with me at the banqueting table, there have sometimes been some astonishing scoundrels! And so, I'm listening to why you're here.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
They have read your novel,’ Woland said, ‘and they said only one thing, that, unfortunately, it is not finished. So I wanted to show you your hero. He has been sitting here for about two thousand years, sleeping, but, when the moon is full, he is tormented, as you see, by insomnia. And it torments not only him, but his faithful guardian, the dog. If it is true that cowardice is the most grave vice, then the dog, at least, is not guilty of it. The only thing that brave creature ever feared was thunderstorms. But what can be done, the one who loves must share the fate of the one who is loved.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
And at midnight there came an apparition in hell. A handsome dark-eyed man with a dagger-like beard, in a tailcoat, stepped onto the veranda and cast a regal glance over his domain. They used to say, the mystics used to say, that there was a time when the handsome man wore not a tailcoat but a wide leather belt with pistol butts sticking out from it, and his raven hair was tied with scarlet silk, and under his command a brig sailed the Caribbean under a black death flag with a skull and crossbones. But no, no! The seductive mystics are lying, there are no Caribbean Seas in the world, no desperate freebooters to sail them, no corvette chases after them, no cannon smoke drifts across the waves. There is nothing, and there was nothing! There is that sickly linden over there, there is the cast-iron fence, and the boulevard beyond it…And the ice is melting in the bowl, and at the next table you see someone’s bloodshot, bovine eyes, and you’re afraid, afraid…Oh, gods, my gods, poison, bring me poison!...
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The most uncomplicated thing of all!’ he replied. ’For someone well acquainted with the fifth dimension, it costs nothing to expand space to the desired proportions. I’ll say more, respected lady - to devil knows what proportions! I, however,’ Koroviev went on chattering, ‘have known people who had no idea, not only of the fifth dimension, but generally of anything at all, and who nevertheless performed absolute wonders in expanding their space. Thus, for instance, one city-dweller, as I’ve been told, having obtained a three-room apartment on Zemlyanoy Val, transformed it instantly, without any fifth dimension or other things that addle the brain, into a four-room apartment by dividing one room in half with a partition.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
If you’ve been exiled, why don’t you send me word of yourself? People do send word. Have you stopped loving me? No, for some reason I don’t believe that. It means you were exiled and died … Release me, then, I beg you, give me freedom to live, finally, to breathe the air! …’ Margarita Nikolaevna answered for him herself: ’You are free … am I holding you?’ Then she objected to him: ’No, what kind of answer is that? No, go from my memory, then I’ll be free …
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
The brick is neither here nor there,' interrupted the stranger in an imposing fashion, 'it never merely falls on someone's head from out of nowhere. In your case, I can assure you that a brick poses no threat whatsoever. You will die another kind of death." 'And you know just what that will be?' queried Berlioz with perfectly understandable irony, letting himself be drawn into a truly absurd conversation. 'And can you tell me what that is?' 'Gladly,' replied the stranger. He took Berlioz's measure as if intending to make him a suit and muttered something through his teeth that sounded like 'One, two.. Mercury in the Second House... the moon has set... six-misfortune...evening-seven...' Then he announced loudly and joyously, 'Your head will be cut off!
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
…But as soon as the dirty snow disappeared from the sidewalks and streets, as soon as the slightly rotten, disquieting spring breeze wafted through the window, Margarita Nikolaevna began to grieve more than in winter. She often wept in secret, a long and bitter weeping. She did not know who it was she loved: a living man or a dead one? And the longer the desperate days went on, the more often, especially at twilight, did the thought come to her that she was bound to a dead man. She had either to forget him or to die herself. It was impossible to drag on with such a life. Impossible! Forget him, whatever the cost—forget him! But he would not be forgotten, that was the trouble.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Too bad!' the feisty poet responded. 'Yes, too bad!' the stranger agreed, his eye flashing, and went on: 'But here is a question that is troubling me: if there is no God, then, one may ask, who governs human life and, in general, the whole order on earth?' 'Man governs it himself' Homeless angrily hastened to reply to this admittedly none-too-clear question. 'Pardon me,' the stranger responded gently, 'but in order to govern, one needs, after all, to have a precise plan for a certain, at least somewhat decent, length of time. Allow me to ask you, then, how can man govern, if he is not only deprived of the opportunity of making a plan for at least some ridiculously short period -well, say, a thousand years- but cannot even vouch for his own tomorrow?
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Ох-ох-ох… Да, какви времена бяха!… Помнят кореняците московчани прочутия Грибоедов! Знаят какво е варена бяла риба! Бе остави рибата! То е нищо, мили ми Амвросий! Виж, чигата, чигата в сребриста тенджерка, парчета чига, между които са наредени рачи опашки и пресен хайвер! Ами яйцата кокот с гъбено пюре в чашки? Ами филето от дроздове не ви ли се услаждаше? С трюфели? Пъдпъдъците по генуезки? — Девет и петдесет! Че и джаз, и културно обслужване! Ами през юли, когато цялото ви семейство е на вилата, а неотложни литературни ангажименти ви задържат в града — на верандата, в сянката на асмата, в златното петно върху белоснежната покривка чиния супа прентаниер? Помните ли, Амвросий? Защо ли ви питам! По устните ви разбирам, че помните. Сьомга, бяла риба — с тях ли ще ни смайвате? Виж бекасините — големите и малките, ами горските бекаси, когато им е сезонът, ами пъдпъдъците, дъждосвирците? Ами газираната вода, която ви бълбука в гърлото?! Но стига, ти се отвличаш, читателю! След мен! …
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)
Avendo perso uno degli inseguiti, Ivan concentrò la sua attenzione sul gatto, e vide quello strano animale avvicinarsi al predellino del vagone di testa del tram A immobile alla fermata, spingere via con insolenza una donna, afferrare la maniglia e tentare perfino di dare una moneta da dieci copeche alla bigliettaria attraverso un finestrino aperto per l'afa. Il comportamento del gatto sbalordì talmente Ivan da lasciarlo immobile davanti alla drogheria sull'angolo; e subito una seconda volta, ma con molta più forza egli fu sbalordito dal comportamento della bigliettaria. Questa, non appena vide il gatto che saliva sul tram, gridò con una rabbia che la scuoteva tutta: - È vietato ai gatti! È vietato portare gatti! Passa via! Scendi, se no chiamo la polizia! Né la bigliettaria né i passeggeri furono colpiti dalla cosa principale: non dal fatto che un gatto salisse sul tram, questo poteva ancora passare, ma dal fatto che volesse pagare il biglietto! Il gatto si dimostrò animale non soltanto solvibile, ma anche disciplinato. Alla prima sgridata della bigliettaria cessò l'attacco, si staccò dal predellino e si sedette alla fermata, soffregandosi i baffi con la monetina. Ma non appena la bigliettaria diede il segnale e il tram si mosse, il gatto si comportò come chiunque sia cacciato da un tram, sul quale deve viaggiare per forza. Dopo essersi lasciato passare davanti tutte e tre le vetture, balzò sulla parte posteriore dell'ultima, si afferrò con la zampa a un tubo che usciva dal veicolo e filò via, economizzando in tal modo il prezzo della corsa.
Mikhail Bulgakov (The Master and Margarita)