Mandarin Language Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Mandarin Language. Here they are! All 47 of them:

Manglish is the Malaysian form of English. It’s superior to Singlish when you’re in Malaysia and inferior when you’re in Singapore. It’s known for its love for Malay, Cantonese, Tamil, Mandarin, and Hokkien. Occasionally, there are English terms, too. It’s different from Indian English, which is spoken with a punchy tone, or British English, which is an endangered language in London. A key distinction between Manglish and Singlish is Manglish’s recognition of Tamil words. Singlish denies the existence of inferior Tamil words.
Merlin Franco (Saint Richard Parker)
We would never ask a hearing student to comprehend a lecture in Mandarin if he or she did not have proficiency in the language. Nevertheless, we ask this feat of deaf children everyday.
Christine Monikowski
I had to learn Mandarin. And I had the best teacher – necessity. You can study a language for years at school, but nothing helps you succeed like need, and mine was clear, and urgent.
Hyeonseo Lee (The Girl with Seven Names: A North Korean Defector’s Story)
She turned up the volume. I listened for a second to the high-pitched garble of Italian. "Taffeta," I said, "how is this your favorite part? You don't even know what the words mean." "I do too," she insisted. "No you don't--they're in another language." "Yes I do, Grace." She swiveled the volume knob. "Listen.
Kirsten Hubbard (Like Mandarin)
There were dumplings on the train, sold by grim men and women with deep lines cut into their faces by years and worry and hunger and misery. This was the provinces, the outer territories, the mysterious China that had sent millions of girls and boys to Canton to earn their fortunes in the Pearl River Delta. Matthew knew all their strange accents, he spoke their strange Mandarin language, but he was Cantonese, and these were not his people. Those were not his dumplings.
Cory Doctorow (For the Win)
always reply in English no matter which language my family is speaking because Second Aunt says listening to me struggle through Indonesian or Mandarin makes her blood pressure rise.
Jesse Q. Sutanto (Dial A For Aunties)
Polish has developed unimpeded; someone put their foot out and tripped English. The human grammar is a fecund weed, like grass. Languages like English, Persian, and Mandarin Chinese are mowed lawns, indicative of an interruption in natural proliferation.
John McWhorter (Language Interrupted: Signs of Non-Native Acquisition in Standard Language Grammars)
Listen to Your Lover (Or Babe, Sweetie Cakes, Hot Rod, Honey, Dancing Queen, Dairy Queen, etc.) If she tells you she likes it when you bite her neck—do it! It doesn’t matter where she learned that she likes it or why she does, just be thankful you got the tip. Girls don’t always express what they want, so when she does say it, you really want to make sure you are paying attention. Also, learn her language (unless it is Mandarin, because that shit is impossible). If you start pulling her hair and she starts moaning, that’s her way of saying, “Ohmygod, please do this more, and by more I mean all the time.” And the more you please her, the more she’ll want to do it with you. It’s a win-win!
Olivia Munn (Suck It, Wonder Woman!: The Misadventures of a Hollywood Geek)
Speaking Mandarin with a Russian accent is extremely difficult. Of all the languages I have learned, Mandarin took me the longest, and having to replicate the suitable tones while simultaneously presenting myself as a rather bumbling Soviet scholar was an exercise that caused me considerable distress. In
Claire North (The First Fifteen Lives of Harry August)
A person’s native tongue influences the way he or she perceives music. The same succession of notes may sound different depending on the language the listener learned growing up.”12 As evidence, speakers of tonal languages including Mandarin are more likely than Westerners to have perfect pitch. In one study, 92 percent of Mandarin speakers who began the music lessons at or before the age of five had perfect pitch compared to 8 percent of English speakers with comparable music training.
Ken Robinson (Out of Our Minds: Learning to be Creative)
Don't despise the Cantonese language, young man. It contains many ancient words that have since been lost in the Mandarin we speak.
Edward Rutherfurd (China)
As business people today, it's important to realize that from one perspective, we live in a global society. As executives and entrepreneurs and employees, we should embrace and cherish both diversity and unity. We should embrace the diversity of language from Spanish to English to Mandarin to Japanese... We should embrace the diversity of race and ethnicity.... We should embrace the diversity of philosophy and religion... Embracing the diversity opens up more business opportunities and it also allows you to cultivate more meaningful connections.
Hendrith Vanlon Smith Jr.
Except Ma doesn't measure her life in years but in languages: Tayal and Yilan Creole in the indigo fields were she was born blue-assed and fish-eyed, Japanese during the war, Mandarin in her Nationalist-eaten city. Each language was worn outside her body, clasped around her throat like a collar.
K-Ming Chang (Bestiary)
This universality of physical laws tells us that if we land on another planet with a thriving alien civilization, they will be running on the same laws that we have discovered and tested here on Earth—even if the aliens harbor different social and political beliefs. Furthermore, if you wanted to talk to the aliens, you can bet they don’t speak English or French or even Mandarin. Nor would you know whether shaking their hands—if indeed their outstretched appendage is a hand—would be considered an act of war or of peace. Your best hope is to find a way to communicate using the language of science.
Neil deGrasse Tyson (Astrophysics for People in a Hurry)
It turns out that, in addition to China’s eight ‘big’ languages—Mandarin and its seven close relatives (often referred to collectively simply as ‘Chinese’), with between 11 million and 800 million speakers each—China also has over 130 ‘little’ languages, many of them with just a few thousand speakers.
Jared Diamond (Guns, Germs and Steel (Civilizations Rise and Fall, #1))
One day, in a grocery store, I swept clean a shelf of microbrew beer for my husband and three giant jars of mustard, leaving none for future shoppers. It was victory tinged with guilt. What would the next expat shopper think, when looking for beer or mustard? I couldn't afford to think about them. Every man for himself, in modern China!
Deborah Fallows (Dreaming in Chinese: Mandarin Lessons in Life, Love, And Language)
We did not, of course, speak Mandarin, but the question “What the hell do you think you’re doing?” has a familiar ring in any language. The mere idea of even attempting to account for ourselves defeated us. We settled instead for explaining, by means of elaborate mime and sign language, that we were barking mad. This worked. He accepted it, but then hung around in the background to watch us anyway.
Douglas Adams
Not to mention that God speaks in a language more difficult than Portuguese or Mandarin or HTML; He speaks in silence. I remember saying ‘bullshit’ the first time someone told me that, but I’ve come to realize that if you are still enough you can listen to silence like listening to music, you can read silence like reading a book. Moreover, if more than 80 percent of the way humans communicate is nonverbal, couldn't that mean that the majority of communication with the Divine is nonverbal as well? Prayer, meditation, listening - each was a tool for reading God's body language.
Gary Jansen (Holy Ghosts: Or, How a (Not So) Good Catholic Boy Became a Believer in Things That Go Bump in the Night)
Few Chinese who write can write all of the spoken Chinese words that they can understand. To become significantly learned in the Chinese writing system normally takes some twenty years. Such a script is basically time-consuming and élitist. There can be no doubt that the characters will be replaced by the roman alphabet as soon as all the people in the People's Republic of China master the same Chinese language (‘dialect’), the Mandarin now being taught everywhere. The loss to literature will be enormous, but not so enormous as a Chinese typewriter using over 40,000 characters.
Walter J. Ong (Orality and Literacy (New Accents))
It’s incredible, really, the amount of pain cricketers are prepared to put themselves through. Say you’re an opening batsman who gets out for a duck in the first over on day one. What compels you to hang around for the rest of the day, let alone turn up the following Saturday for day two? Yet you do, lest 10 blokes who you don’t even like think slightly less of you. You retain a sense of loyalty to the club, to your teammates, even though those same teammates will not hesitate to rate your girlfriend a ‘six out of 10’ in front of your face. During the time I’ve spent watching my teammates bat after getting out cheaply, I could have learned a language by now. I could be speaking Mandarin. Instead, all I’ve got to show for it is a career average of 13.6 and a 10 percent discount at our local pub.
Sam Perry (The Grade Cricketer)
BITCH THE POT Tea and gossip go together. At least, that’s the stereotypical view of a tea gathering: a group of women gathered around the teapot exchanging tittle-tattle. As popularity of the beverage imported from China (‘tea’ comes from the Mandarin Chinese cha) increased, it became particularly associated with women, and above all with their tendency to gossip. Francis Grose’s Classical Dictionary of the Vulgar Tongue lists various slang terms for tea, including ‘prattle-broth’, ‘cat-lap’ (‘cat’ being a contemporary slang for a gossipy old woman), and ‘scandal broth’. To pour tea, meanwhile, was not just to ‘play mother’, as one enduring English expression has it, but also to ‘bitch the pot’ – to drink tea was to simply ‘bitch’. At this time a bitch was a lewd or sensual woman as well as a potentially malicious one, and in another nineteenth-century dictionary the phraseology is even more unguarded, linking tea with loose morals as much as loquaciousness: ‘How the blowens [whores] lush the slop. How the wenches drink tea!’ The language of tea had become another vehicle for sexism, and a misogynistic world view in which the air women exchanged was as hot as the beverage they sipped. ‘Bitch party’ and ‘tabby party’ (again the image of cattiness) were the terms of choice for such gossipy gatherings. Men, it seems, were made of stronger stuff, and drank it too. Furthermore, any self-respecting man would ensure his wife and daughters stayed away from tea. The pamphleteer and political writer William Cobbett declared in 1822: The gossip of the tea-table is no bad preparatory school for the brothel. The girl that has been brought up, merely to boil the tea kettle, and to assist in the gossip inseparable from the practice, is a mere consumer of food, a pest to her employer, and a curse to her husband, if any man be so unfortunate as to affix his affections upon her. In the twenty-first century, to ‘spill the T’ has become a firm part of drag culture slang for gossiping. T here may stand for either ‘truth’ or the drink, but either way ‘weak tea’ has come to mean a story that doesn’t quite hold up – and it’s often one told by women. Perhaps it’s time for bitches to make a fresh pot.
Susie Dent (Word Perfect: Etymological Entertainment For Every Day of the Year)
No Taiwanese” was the first rule, which Zhee Hyan, my second brother, had learned slowly and painfully. Under the government’s plan to unify the people with a national language, every syllable of Taiwanese spoken at school brought punishment from the teacher. Taiwanese was for home; Mandarin was for the world. My brother’s hands turned purple with beatings until he finally learned to reflexively clench his mouth before a Taiwanese word slipped out.
Shawna Yang Ryan (Green Island)
The Han language resembles no other on this earth. While I had no trouble learning to speak Mongol, and to write with its alphabet, I never learned more than a rudimentary comprehension of Han. The Mongol speech is gruff and harsh, like its speakers, but it at least employs sounds not too different from those heard in our Western languages. The Han, by contrast, is a speech of staccato syllables, and they are sung rather than spoken. Evidently the Han throat is incapable of forming more than a very few of the sounds that other people make. The sound of r, for one, is quite beyond them. My name in their speech was always Mah-ko. And, having so very few noises to work with, the Han must sound them on different tones—high, mid, low, rising, falling—to make a sufficient variety for compiling a vocabulary. It is like this: suppose our Ambrosian plainsong Gloria in excelsis had that meaning of “glory in the highest” only when sung to its traditional up and down neumes, and, if the syllables were sung in different ups and downs, were to change its meaning utterly—to “darkness in the lowest” or “dishonor to the basest” or even “fish for the frying.
Gary Jennings (The Journeyer)
You only have to look at the Chinese language today to understand how many modern ideas came via Japan. A remarkable number of words in Mandarin have been imported from Japan: Independence (duli). Women's rights (nvquan). Gender equality (nannv pingdeng). Science (kexue). Industry (gongye). Atom (yuanzi). International (guoji). History (lishi). Market (shichang). Invest (touzi). Economics (jinji). Society (shehui). Telephone (dianhua). The list goes on.
Scott Tong (A Village with My Name: A Family History of China's Opening to the World)
I always reply in English no matter which language my family is speaking because Second Aunt says listening to me struggle through Indonesian or Mandarin makes her blood pressure rise.
Jesse Q. Sutanto (Dial A For Aunties)
Chinese internet dissidents are especially famous for using puns. For example, they might write héxiè, "river crab", which sounds like héxié, the Mandarin word for "harmony", but with different tones. "Harmony" itself is a Chinese euphemism for "censorship", derived from the purported goal of a 2004 internet censorship law to create a "Harmonius society".
Gretchen McCulloch (Because Internet: Understanding the New Rules of Language)
She spoke seven languages, including Mandarin and Polish, and was finishing up her master’s in Intercultural Misunderstanding, which just has to be Europe’s next growth industry.
Michael Lewis (Boomerang: Travels in the New Third World)
Daily Mandarin Chinese!每日普通話 She wears like an angel. 她穿的像天使一樣。 Tā chuānde xiàng tiānshǐ yīyàng 。
eputonghua6
Out here we speak Malspeak, a mangle of English and old languages like Spanish, Mandarin, and Russian. Dialects from a time when the land was defined by many borders. Now there’s only one that matters. And I am on the wrong side of it.
Georgia Clark (Parched)
Introducing the No More Tears Slicer, which lets you slice your prep time in half! With the No More Tears Onion Slicer, you can slice your way through onions, dice vegetables, and slice cheese in minutes! This is one kitchen tool you don't want to do without! Order this time-saving instrument NOW for the TV-price of only $19.99! The University of Portlandia is seeking a research fellow to work on the Multilingual Metrolingualism (MM) project, a new five-year NSF-funded project led by Dr Hannelore Holmes. We are seeking a highly motivated and committed researcher to work on all aspects of the MM Project, but in particular on developing a coding system suitable for urban youth language use. Applicants should have a PhD in a relevant area of sociolinguistics or a closely related field. Proficiency in at least one of the following languages is essential: French, Swahili, Mandarin, or Tok Pisin. Candidates must also have good knowledge and understanding of discourse analysis, semiotics, and grammatical analysis. Applicants should demonstrate enthusiasm for independent research and commitment to developing their research career. The post is fixed-term for five years due to funding. The post is available from April 1 or as soon as possible thereafter. Job sharers welcome. The University of Portlandia is an Equal Opportunity
Ronald Wardhaugh (An Introduction to Sociolinguistics (Blackwell Textbooks in Linguistics))
perfect pitch is much more common among people who speak a tonal language, such as Mandarin, Vietnamese, and several other Asian tongues, in which the meaning of words is dependent on their pitch.
K. Anders Ericsson (Peak: Unleashing Your Inner Champion Through Revolutionary Methods for Skill Acquisition and Performance Enhancement in Work, Sports, and Life)
They took her; sent Anna to the state-run school.’ In the near-dark, Henry’s eyes narrow. ‘The schools prevent Uyghur kids from practicing Islam. Change their language, enforcing standard Mandarin. Make them eat pork. It’s Basic Genocide 101.
Soma Mei Sheng Frazier (Off the Books)
One criterion might be mutual intelligibility: while we wouldn't expect to understand another language, we might well understand a different dialect of a language we do speak. But this criterion soon poses problems. The ‘dialects’ of Chinese (e.g. Mandarin, Hokkien, Cantonese) share a writing system but are mutually unintelligible, whereas the Scandinavian ‘languages’ Swedish, Danish and Norwegian are similar enough to be mutually comprehensible (sometimes with a little effort). The difference in practice is generally determined on socio-political rather than linguistic grounds: we tend to associate languages with nation states where they are spoken. Or, as cynics would have it: ‘a language is a dialect with an army and a navy’. To avoid problems of this kind, linguists talk of language varieties.
David Hornsby (Linguistics: A Complete Introduction: Teach Yourself (Ty: Complete Courses Book 1))
This can be a difficult concept to appreciate in daily life. We often dismiss small changes because they don’t seem to matter very much in the moment. If you save a little money now, you’re still not a millionaire. If you go to the gym three days in a row, you’re still out of shape. If you study Mandarin for an hour tonight, you still haven’t learned the language. We make a few changes, but the results never seem to come quickly and so we slide back into our previous routines.
James Clear (Atomic Habits: An Easy & Proven Way to Build Good Habits & Break Bad Ones)
A taxi driver asked me why my Mandarin was so good for a foreigner. “My mother is from Taiwan,” I explained, and he turned on me in reprimand. “Then why is your Mandarin so poor?
Jessica J Lee. (Two Trees Make a Forest: Travels Among Taiwan's Mountains & Coasts in Search of My Family's Past)
Only novels! Only some work in which the most thorough knowledge of human nature, the happiest delineation of its varieties, the liveliest effusions of wit and humour are conveyed to the world in the best chosen language!
Ruth Rendell (Speaker of Mandarin (Inspector Wexford #12))
So I see people mocking my usage of patois… or Jamaican creole which is a form of pidgin created from Afrikaan, Spanish and English languages. This is a Jamaican page by a Jamaican author. The person in the video is Jamaican. It’s common for people to think English is an indication of intelligence albeit only 20% of the world’s population speaks English and only 5% are native English speakers. I mean English itself is a creole of sorts with words from Celtic, Slavic and Latin languages.. Smartest people in the world are Asians (Chinese, Japanese and Indians) their native languages are Hindi, Mandarin and Creole Cantonese. Swahili and Igbo are big creole languages in Africa. Linguistic discrimination is not even warranted based on how languages are developed. Glottophobics are as bad as racist with their linguicism. English is just a superstrate language due to Anglo- Saxon colonization and the British empire… English is still a superstrate because of large English speaking populations such as America, England, South Africa, Nigeria and Canada.
Crystal Evans (Jamaican Patois Guide)
Mandarin or Vietnamese, have little or no inflectional morphology: the concept of ‘plural’ in Mandarin for example has to be deduced from context (one dog, two dog, many dog and so on) and is not marked on the noun itself. Russian or Latin, by contrast, are examples of highly inflecting languages: both Latin and its daughter language, Portuguese, for example, have full verbal paradigms in which all persons in all tenses are marked by a suffix (compare English, which marks only third person singular in the present tense). In both Latin and Russian, nouns are additionally marked for case, indicating by means of a suffix their function within a sentence. English, which has lost most of its case marking except in pronouns (compare she as a subject or nominative form, and her as an accusative or object form), achieves this through word order (subjects tend to precede verbs, objects follow them), or by prepositions. In Russian, these endings vary according to the gender of the noun, and there is a separate plural form.
David Hornsby (Linguistics: A Complete Introduction: Teach Yourself (Ty: Complete Courses Book 1))
Sometimes Chris and James spoke to each other in Navajo, a beautiful language that also seemed impossible, at once guttural and punctuated by glottal stops, but at the same time smooth. To me, it sounded like a mix of French, Arabic, and Mandarin. I couldn’t pronounce anything right. We cruised back down
Andrew Forsthoefel (Walking to Listen: 4,000 Miles Across America, One Story at a Time)
M. Keith Chen, an economist now at UCLA, was one of the first to explore the connection between language and economic behavior. He first grouped thirty-six languages into two categories—those that have a strong future tense and those that have a weak or nonexistent one. Chen, an American who grew up in a Chinese-speaking household, offers the differences between English and Mandarin to illustrate the distinction. He says, “[I]f I wanted to explain to an English-speaking colleague why I can’t attend a meeting later today, I could not say ‘I go to a seminar.’” In English, Chen would have to explicitly mark the future by saying, “I will be going to a seminar” or “I have to go to a seminar.” However, Chen says, if “on the other hand I were speaking Mandarin, it would be quite natural for me to omit any marker of future time and say Wŏ qù tīng jiăngzò (I go listen seminar).”13 Strong-future languages such as English, Italian, and Korean require speakers to make sharp distinctions between the present and the future. Weak-future languages such as Mandarin, Finnish, and Estonian draw little or often no contrast at all. Chen then examined—controlling for income, education, age, and other factors—whether people speaking strong-future and weak-future languages behaved differently. They do—in somewhat stunning fashion. Chen found that speakers of weak-future languages—those that did not mark explicit differences between present and future—were 30 percent more likely to save for retirement and 24 percent less likely to smoke. They also practiced safer sex, exercised more regularly, and were both healthier and wealthier in retirement. This was true even within countries such as Switzerland, where some citizens spoke a weak-future language (German) and others a strong-future one (French).14 Chen didn’t conclude that the language a person speaks caused this behavior. It could merely reflect deeper differences. And the question of whether language actually shapes thought and therefore action remains a contentious issue in the field of linguistics.15 Nonetheless, other research has shown we plan more effectively and behave more responsibly when the future feels more closely connected to the current moment and our current selves. For example, one reason some people don’t save for retirement is that they somehow consider the future version of themselves a different person than the current version. But showing people age-advanced images of their own photographs can boost their propensity to save.16 Other research has found that simply thinking of the future in smaller time units—days, not years—“made people feel closer to their future self and less likely to feel that their current and future selves were not really the same person.”17 As with nostalgia, the highest function of the future is to enhance the significance of the present.
Daniel H. Pink (When: The Scientific Secrets of Perfect Timing)
I decided to study for one year, at least. But what if Chinese was too difficult? What if I didn't like it? I speak three other languages, including English. But they were romance languages, Spanish and French. Melodious and romantic, inspiring many sighs. To that end, I briefly considered learning Italian, like author Elizabeth Gilbert. Given my linguistic background, that would have been an easier, more attainable, task for me. Attempting to learn Chinese would be like setting out to land on the moon. Or a galaxy far, far away. I had nothing to compare it to.
Yolanda A. Reid
In terms of China's history, language, and culture, I find the more I dig, the deeper the hole gets.
Stewart Lee Beck
Why do scientists never debate philosophers? It’s because they know they would be destroyed in argument, when they have to actually clarify their ridiculous and embarrassing belief system. Mandarins, in their little priesthoods, hide behind jargon so that they know that no outsiders can laugh at their lack of clarity. They create an in-language so that only the insiders can know how absurd the belief system is, and they all have a vested interest in maintaining the fiction. That’s how the Mandarin system works. They don’t dare to be clear because then it would be clear that they are the emperor in his new clothes and know nothing at all.
Joe Dixon (The Mandarin Effect: The Crisis of Meaning)
...something can be a good thing and yet not a necessary thing. It is good for people to be expert at brain surgery. But if you are not a brain surgeon, you are no less human. Or a different sort of analogy: it is good for human beings to have language, but one is no less human if one's language is French rather than Mandarin Chinese, or Sign rather than English. Or yet another: a child, once she exists, is a unique good, but prior to coming into being, she was not necessary. So marriage and be good without being needful; although good, it is not a 'manner of life' that all people should enter. And even though not all people need marry, that does not make it a bad thing.
Victor Lee Austin (Friendship: The Heart of Being Human)
Hola,” my daughter offered meekly. “¿Cuál es su nombre?” the woman asked. What is her name? “Stella.” “Hmm?” “Stella.” The woman still looked puzzled. Drew jumped in. “Estella.” She broke into a smile. “Ah, Estella.” “Sí.” I smiled, too. “Y tu hijo?” she asked, running her hand over our son’s blond head. He shook his head impatiently. “Cole,” I replied. “Col?” she asked, again looking puzzled. “Sí.” Everyone wanted to call Stella “Estella,” and sometimes she’d get mistaken for chela, the Mexican slang for beer. Cole, on the other hand, is a Spanish word, at least how it’s pronounced. It’s Catalan as well, which is the second language in Barcelona (or first, depending on who you ask). Cole is pronounced like the Spanish word col and means “cabbage.” We accidentally named our son after the slightly smelly vegetable they put in cocidos and ensaladas. Meet our children: Beer and Cabbage. Apparently it didn’t matter, as the abuelita quickly launched into a story about her three children and eight grandchildren (who all lived outside the city, sadly) and her hand injury that had only recently healed. I nodded and Drew offered, “Sí, sí, vale, vale,” the usual Spanish murmurs of agreement. The bus stopped and we said our good-byes as she departed. After the bus had started rolling again, I leaned over to Drew and whispered, “If we have another baby, we are naming her Alejandra—or Javier if it’s a boy—something so Spanish no one ever asks us twice.” He grinned. “Agreed.
Christine Gilbert (Mother Tongue: My Family's Globe-Trotting Quest to Dream in Mandarin, Laugh in Arabic, and Sing in Spanish)
Oh, the South is great, the South is great! You can’t understand the language The food leaves you hungry The roads are narrow And you sleep in the rice fields The muddy roads are so slippery you can’t move It’s cloudy all day And the weather is really atrocious5 Such sentiments reflect the fact that the communists not only had to overcome a formidable physical barrier before they could conquer the rest of the country. They also had to cross a cultural, political and economic divide. For the Yangtze divided, as it still does, the predominantly wheat-eating, Mandarin-speaking, rather more conservative people of north China, with their generally closer association with the country’s ‘grand tradition’ of imperial power, from the rice-eating, dialect-speaking, more freewheeling, commercially minded southern Chinese, whose prosperous towns and cities enjoyed close links with the Chinese diaspora and the wider world in general. It was the boundary, if not exactly between two worlds, at least between the main two ‘sub-regions’ that make up China.
Graham Hutchings (China 1949: Year of Revolution)
In the evenings, when my father returned to the hotel room, my parents fought, arguing in Fujianese instead of Mandarin because they thought I couldn't understand. I have always thought of Fujianese as the language of arguments, of fights. And in fact I did understand the language, better known as Hokkien, but never learned to speak it.
Ling Ma (Severance)