Malay Sad Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Malay Sad. Here they are! All 3 of them:

With Wallace, Ali became one of the best-travelled young Malay men of the time.
Paul Spencer Sochaczewski ("Look Here, Sir, What a Curious Bird": Searching for Ali, Alfred Russel Wallace's Faithful Companion)
Malayan. It means ‘ashamed.’” He smiled to himself. It was a contraction of puki mahlu. Mahlu ashamed, puki a Golden Gulley. Malays grant feelings to that part of a woman: hunger, sadness, kindness, rapaciousness, hesitancy, shame, anger—anything and everything.
James Clavell (Noble House (Asian Saga Book 5))
Oh I'll die I'll die I'll die My skin is in blazing furore I do not know what I'll do where I'll go oh I am sick I'll kick all Arts in the butt and go away Shubha Shubha let me go and live in your cloaked melon In the unfastened shadow of dark destroyed saffron curtain The last anchor is leaving me after I got the other anchors lifted I can't resist anymore, a million glass panes are breaking in my cortex I know, Shubha, spread out your matrix, give me peace Each vein is carrying a stream of tears up to the heart Brain's contagious flints are decomposing out of eternal sickness other why didn't you give me birth in the form of a skeleton I'd have gone two billion light years and kissed God's ass But nothing pleases me nothing sounds well I feel nauseated with more than a single kiss I've forgotten women during copulation and returned to the Muse In to the sun-coloured bladder I do not know what these happenings are but they are occurring within me I'll destroy and shatter everything draw and elevate Shubha in to my hunger Shubha will have to be given Oh Malay Kolkata seems to be a procession of wet and slippery organs today But i do not know what I'll do now with my own self My power of recollection is withering away Let me ascend alone toward death I haven't had to learn copulation and dying I haven't had to learn the responsibility of shedding the last drops after urination Haven't had to learn to go and lie beside Shubha in the darkness Have not had to learn the usage of French leather while lying on Nandita's bosom Though I wanted the healthy spirit of Aleya's fresh China-rose matrix Yet I submitted to the refuge of my brain's cataclysm I am failing to understand why I still want to live I am thinking of my debauched Sabarna-Choudhury ancestors I'll have to do something different and new Let me sleep for the last time on a bed soft as the skin of Shubha's bosom I remember now the sharp-edged radiance of the moment I was born I want to see my own death before passing away The world had nothing to do with Malay Roychoudhury Shubha let me sleep for a few moments in your violent silvery uterus Give me peace, Shubha, let me have peace Let my sin-driven skeleton be washed anew in your seasonal bloodstream Let me create myself in your womb with my own sperm Would I have been like this if I had different parents? Was Malay alias me possible from an absolutely different sperm? Would I have been Malay in the womb of other women of my father? Would I have made a professional gentleman of me like my dead brother without Shubha? Oh, answer, let somebody answer these Shubha, ah Shubha Let me see the earth through your cellophane hymen Come back on the green mattress again As cathode rays are sucked up with the warmth of a magnet's brilliance I remember the letter of the final decision of 1956 The surroundings of your clitoris were being embellished with coon at that time Fine rib-smashing roots were descending in to your bosom Stupid relationship inflated in the bypass of senseless neglect Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah I do not know whether I am going to die Squandering was roaring within heart's exhaustive impatience I'll disrupt and destroy I'll split all in to pieces for the sake of Art There isn't any other way out for Poetry except suicide Shubha Let me enter in to the immemorial incontinence of your labia majora In to the absurdity of woeless effort In the golden chlorophyll of the drunken heart Why wasn't I lost in my mother's urethra? Why wasn't I driven away in my father's urine after his self-coition? Why wasn't I mixed in the ovum -flux or in the phlegm? With her eyes shut supine beneath me I felt terribly distressed when I saw comfort seize S
Malay Roy Choudhury (Selected Poems)