Lotus Flower Meaning Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Lotus Flower Meaning. Here they are! All 17 of them:

To be beautiful means to be yourself.You don't need to be accepted by others. You need to accept yourself. When you are born a lotus flower, be a beautiful lotus flower, don't try to be a magnolia flower. If you crave acceptance and recognition and try to change yourself to fit what other people want you to be, you will suffer all your life. True happiness and true power lie in understanding yourself, accepting yourself, having confidence in yourself.
Thich Nhat Hanh (The Art of Power)
NO MUD, NO LOTUS Both suffering and happiness are of an organic nature, which means they are both transitory; they are always changing. The flower, when it wilts, becomes the compost. The compost can help grow a flower again. Happiness is also organic and impermanent by nature. It can become suffering and suffering can become happiness again.
Thich Nhat Hanh (No Mud, No Lotus: The Art of Transforming Suffering)
Much has been said of the aesthetic values of chanoyu- the love of the subdued and austere- most commonly characterized by the term, wabi. Wabi originally suggested an atmosphere of desolation, both in the sense of solitariness and in the sense of the poverty of things. In the long history of various Japanese arts, the sense of wabi gradually came to take on a positive meaning to be recognized for its profound religious sense. ...the related term, sabi,... It was mid-winter, and the water's surface was covered with the withered leaves of the of the lotuses. Suddenly I realized that the flowers had not simply dried up, but that they embodied, in their decomposition, the fullness of life that would emerge again in their natural beauty.
Kakuzō Okakura (The Book Of Tea)
One must be a lotus to emerge from mucky waters clean.
Will Advise
By means of microscopic observation and astronomical projection the lotus flower can become the foundation for an entire theory of the universe and an agent whereby we may perceive the Truth. And first we must know that each of the petals has eighty-four thousand veins and that each vein gives eighty-four thousand lights.
Yukio Mishima
Anger is often like an inverted lotus: On the surface lie muddy, not-so-beautiful roots. Under water lie beautiful blossoms. You need to develop an amphibious eye to appreciate the full meaning of such an unusual flower.
Thomas Moore (Ageless Soul: The Lifelong Journey Toward Meaning and Joy)
In Vietnamese hoa means 'flower' and the first thing we noticed on the menu was lau hoa, flower hotpot. This was where we were meant to be. Stunning fresh blossoms of squash, daylilies, white so dua flowers, lotus stems and yellow velvetleaf buds made up the floral ingredients in our flower hotpot. All of these were cooked together in a light pineapple soup base that included chunks of salmon. The restaurant's brochure explained why the name had been chosen: 'Chi Hoa, which means "flowers", is a common name of many Vietnamese women who are sophisticated, caring and always bring great love into every meal they cook for their family.
Constance Kirker (Edible Flowers: A Global History)
Beauty Void lay the world, in nothingness concealed, Without a trace of light or life revealed, Save one existence which second knew- Unknown the pleasant words of We and You. Then Beauty shone, from stranger glances free, Seen of herself, with naught beside to see, With garments pure of stain, the fairest flower Of virgin loveliness in bridal bower. No combing hand had smoothed a flowing tress, No mirror shown her eyes their loveliness No surma dust those cloudless orbs had known, To the bright rose her cheek no bulbul flown. No heightening hand had decked the rose with green, No patch or spot upon that cheek was seen. No zephyr from her brow had fliched a hair, No eye in thought had seen the splendour there. Her witching snares in solitude she laid, And love's sweet game without a partner played. But when bright Beauty reigns and knows her power She springs indignant from her curtained bower. She scorns seclusion and eludes the guard, And from the window looks if doors be barred. See how the tulip on the mountain grown Soon as the breath of genial Spring has blown, Bursts from the rock, impatient to display Her nascent beauty to the eye of day. When sudden to thy soul reflection brings The precious meaning of mysterious things, Thou canst not drive the thought from out thy brain; Speak, hear thou must, for silence is such pain. So beauty ne'er will quit the urgent claim Whose motive first from heavenly beauty came When from her blessed bower she fondly strayed, And to the world and man her charms displayed. In every mirror then her face was shown, Her praise in every place was heard and known. Touched by her light, the hearts of angels burned, And, like the circling spheres, their heads were turned, While saintly bands, whom purest at the sight of her, And those who bathe them in the ocean sky Cries out enraptured, "Laud to God on high!" Rays of her splendour lit the rose's breast And stirred the bulbul's heart with sweet unrest. From her bright glow its cheek the flambeau fired, And myriad moths around the flame expired. Her glory lent the very sun the ray Which wakes the lotus on the flood to-day. Her loveliness made Laila's face look fair To Majnún, fettered by her every hair. She opened Shírín's sugared lips, and stole From Parvíz' breast and brave Farhád's the soul. Through her his head the Moon of Canaan raised, And fond Zulaikha perished as she gazed. Yes, though she shrinks from earthly lovers' call, Eternal Beauty is the queen of all; In every curtained bower the screen she holds, About each captured heart her bonds enfolds. Through her sweet love the heart its life retains, The soul through love of her its object gains. The heart which maidens' gentle witcheries stir Is, though unconscious, fired with love of her. Refrain from idle speech; mistake no more: She brings her chains and we, her slaves, adore. Fair and approved of Love, thou still must own That gift of beauty comes from her alone. Thou art concealed: she meets all lifted eyes; Thou art the mirror which she beautifies. She is that mirror, if we closely view The truth- the treasure and the treasury too. But thou and I- our serious work is naught; We waste our days unmoved by earnest thought. Cease, or my task will never end, for her Sweet beauties lack a meet interpreter. Then let us still the slaves of love remain For without love we live in vain, in vain. Jámí, "Yúsuf and Zulaikha". trans. Ralph T. H. Griffith. Ballantyne Press 1882. London. p.19-22
Nūr ad-Dīn 'Abd ar-Rahmān Jāmī
The Egyptian link with Arabia through the BenBen is not an interpretation, but rather the original meaning assigned with this symbol; for that the BenBen resembled the mound that arose from the primordial waters and so does the lotus flower used in the Stela of Nebamun according to the Egyptian Museum Guide. We can see here that there is no symbol for water above or below the 'jab' which is located between the eyes, signaling thereby a pure Egyptian theme disconnected from the well of water which were substituted by the lotus flower. The presence of the BenBen alone resonates with the name of the owner of the Stela 'Nebamun' as I have proven earlier the link between the Semitic root Neb (i.e., Prophet) with the pyramidion. However, the most important proof of the ORIGINAL Semitic Arabian link with the BenBen is the existence of similar jugs [that were depicted inside the basin below the offering table in the tombs of private individuals such as Nebamun from the New Kingdom]. These objects were -according to Egyptian Museum Guide- most probably introduced into Egypt from the Near East on the hands of foreigners. The New Kigdom tried to disconnect itself from its ancestors in Lower Egypt in every possible way; in other words, it had undertaken severe measures as much as (metaphorically/symbolically speaking) to empty its own well and drain it from water.
Ibrahim Ibrahim (Quotable: My Worldview)
We know that the lotus and Upper Egypt are linked together, and so are the papyrus flower and Lower Egypt. I have also demonstrated the proof that the lotus flower symbolizes the abandoning of the water in the well (by draining the jug on the Nebamun Stela) in the New Kingdom. What is most intriguing here is to recognize what the Papyrus resembles in the Lower Kingdom for that it originally referred to Mecca and more specifically to the water inside the well as it is literally indicating to us. I therefore validly assert here that the word Papyrus is derived from the Semitic root of (br) plus the preposition (f) which has constructed the two syllables of (Pa+Pyr) and this in turn means: inside the well. Another proof on that could even be spotted on the phonetics of the Papyrus hieroglyph M13 (w3d, wd) which literally means: valley; in other words, the Tawy (of Mecca). And the lotus flower itself is called water-lily because it floats on the water surface as if it were amazingly resembling the function of the BenBen, and so does its phonetics M12 (h3) which means: on top of.
Ibrahim Ibrahim (Quotable: My Worldview)
Medicine-King! How should the good men or women who live after my extinction expound this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to the four kinds of devotees when they wish to? They should enter the room of the Tathāgata, wear the robe of the Tathāgata, sit on the seat of the Tathāgata, and then expound this sūtra to the four kinds of devotees. To enter the room of the Tathāgata means to have great compassion towards all living beings. To wear the robe of the Tathāgata means to be gentle and patient. To sit on the seat of the Tathāgata means to see the voidness of all things. They should do these [three] things and then without indolence expound this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to Bodhisattvas and the four kinds of devotees.
Shinkyo Warner (The Lotus Sutra: The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma)
As the Chinese translation of the name Sukhāvatī suggests, it is a land of supreme joy. The Sanskrit is of similar meaning: “that which possesses ease and comfort.” Sukhāvatī is not subject to the sufferings that plague this world and, furthermore, it is a land of surpassed beauty. It is described as having seven tiers of balustrades, seven rows of nets, and seven rows of trees, all adorned with four jewels (gold, silver, lapsis lazuli, and crystal). There is a lake of the seven jewels (gold, silver, lapis lazuli, crystal, a kind of big shell [tridacna gigas], coral, and agate), filled with water having the eight virtues. The bottom of the lake is gold sand. On the four sides of the lake are stairs (galleries) made of the four jewels. Above are towers and palaces also adorned with the seven jewels. Above are towers and palaces also adorned with the seven jewels. In the lake bloom lotus flowers as large as chariot wheels. The blue lotus flowers emit a blue light, and the yellow, red, and white lotus flowers emit light of corresponding colors. They all give forth a sweet fragrance. The delightful sound of heavenly music can be hard, and in the morning, at noon, and in the evening mandārava flowers fall from the sky and gently pile up on the golden ground. Every morning the inhabitants of the Pure Land gather these flowers with the hems of their robes and make offerings of them to myriads of buddhas in other lands. At mealtime they return to their own land, where they take their meal and stroll around. There are many kinds of birds—swans, peacocks, parrots, sharikas, kalaviṅkas, and jīvaṃjīvakas, which sing with beautiful voices, proclaiming the teachings of the Buddha. When living beings hear this song, they think about the Buddha, Dharma (“law,” or his teachings), and Saṅgha (“community of believers”). When the gentle breezes blow, the rows of four-jeweled trees and jeweled nets give forth a gentle music, like a beautiful symphony. In this land dwell Amitābha Buddha and his two attendants, the bodhisattvas Avalokitśvara and Mahāsthāmaprāpta. At their feet are those virtuous beings who have been reborn in that land because of their ardent faith. All, however, are male; women of deep faith are reborn here with male bodies. The female sex, considered inferior and unfortunate, has no place in Sukhāvatī. All people, says Śākyamuni, should ardently wish for rebirth in that land and become the companions of the most virtuous of all beings. People cannot hope for rebirth there just by performing a few good deeds, however. If living beings meditate eagerly upon the name of Amitābha for even one day with an undisturbed mind, Amitābha and his holy retinue will appear before them to receive them at the end of Life. They will enter the Pure Land with unperturbed hearts.
Akira Sadakata (Buddhist Cosmology: Philosophy and Origins)
I'm surprised there aren't any lotus flowers in the gazing pool, seeing that they mean rebirth. After all, this is essentially where Bee Gipson died and Glory Wynn was born, isn't it?
Heather Webber (In the Middle of Hickory Lane)
After more sake, we dipped into salmon roe for fecundity, followed by salmon and kelp rolls. We also had slices of rare beef that had been seared in a drip of soy, plus grilled duck and pickled lotus root rounds, representing the root of the lotus flower that blooms in the lake of the Land of Happiness where Buddha lives. Each morsel lay nestled in separate sections of the various lacquer boxes. "Have some tai (sea bream)," said Tomiko, passing me a container holding several slices of the coral-red fish, eaten because it sounds like medetai, meaning "auspicious.
Victoria Abbott Riccardi (Untangling My Chopsticks: A Culinary Sojourn in Kyoto)
Needless to say, boundless will be the merits Of the person who hears this sūtra with all his heart, And expounds its meanings, And acts according to its teachings.
Shinkyo Warner (The Lotus Sutra: The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma)
[Ayya Khema]: Once a Westerner asked Achaan Chah, a great Thai teacher, why he had so many material things in his room. The teacher replied: “You see this glass, to me it is already broken. While it is still intact on the table, I use it. It even has beautiful colours when the sun shines and a lovely sound when I hit it with a spoon. But for me, it is already broken." This means no attachment, not trying to keep anything.
Martine Batchelor (Walking on Lotus Flowers: Buddhist Women Living, Loving and Meditating)
[Tenzin Palmo]: The practice is [snapping her fingers] to wake up and develop clarity and alertness and at the same time love, kindness and consideration. You are kind not just to all sentient beings in the 10 directions as a wish, but practically to the person who is next to you, your wife or husband, your children, colleagues at work, the stranger you meet on the bus, to anybody. You are just aware that these people are suffering as you are suffering. That extra smile, that extra kindness can mean so much to people. This is practice. It is not how many millions of mantras you say. This is so irrelevant. I feel it is a big mistake when people get the idea that unless they go into long retreats and do millions of different kinds of practices they are not going to get anywhere. True practice on the Bodhisattva path has very little to do with that but an enormous amount to do with the quality of our everyday lives and our relationships.
Martine Batchelor (Walking on Lotus Flowers: Buddhist Women Living, Loving and Meditating)