Lobsang Rampa Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Lobsang Rampa. Here they are! All 16 of them:

El camino más fácil no es siempre el mejor.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Pero recordé que no estamos aquí porque nos guste, sino para aprender cosas, lo mismo que no se va a la escuela porque sea divertido, sino para ilustrarse; y ¿qué es la vida en la tierra sino una escuela?
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
En el Tibet no hemos creído ni por un momento que el Hombre sea la forma más elevada y más noble de evolución. Creemos que por ahí, en otros mundos, se pueden hallar formas de vida mucho más perfeccionadas, gente incapaz de lanzar bombas atómicas.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Opinamos que el hombre fuerte puede permitirse el lujo de ser amable, mientras que el dócil e inseguro de sí mismo tiene que fanfarronear para darse un poco de seguridad.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
-Se volvió y miró por la ventana abierta-. Ahí está precisamente el que sabe relajarse mejor en el mundo: un gato. Podrías aprender de él. Nadie le supera en eso.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
En el Tibet creemos que el único enemigo es el hombre a quien no conocemos; basta trabajar junto a un hombre, hablar con él y tratarlo para que deje de ser un enemigo.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
A mí todo aquello me era insoportable, pues no estoy hecho de la madera de los que aguantan a los tontos con absoluta resignación.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
No repases tanto, Lobsang, que así se te atasca la memoria. Tienes que estar absolutamente tranquilo, como lo estás ahora, y verás cómo te brota el conocimiento
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
We are of the opinion that the strong man can afford to be gentle, while the weak and unsure brag and boast.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Representan un espíritu masculino y otro femenino íntimamente abrazados, pero la intención de estas pinturas no es en absoluto obscena y ni un solo tibetano las consideraría como tales. Los desnudos abrazados representan el éxtasis que sigue a la unión del Conocimiento y de la Vida perfecta.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
And then we shall realize that the hardships we endured on this beastly Earth were merely to drive out impurities from us, to drive out wrong thoughts from us. It is so hard, and humans have degenerated so much that they cannot take the hardship, they cannot profit by the hardship, but instead they become worse and worse, and more and more evil, venting their spite on little animals.
T. Lobsang Rampa (Tibetan Sage)
On kolm põhilist keha: lihalik keha, milles hing saab õppida elu raskeid õppetunde, eeterlik ehk "magnetiline" keha, mille moodustab igaüks meist oma lõbu, ahnuse, tugevate kirgede ja teiste sarnaste asjadega. Kolmas keha on hingekeha, "surematu hing". See on meie lamaistlik usk ja kindlasti mitte ortodokssete budistide usk.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Teadmised hingamise kontrollimisest aitasid mul vastu seista jaapanlaste piinamistele ja veelgi suurematele piinamistele kommunistide vangina. Ka kõige hullemad jaapanlased on kommunistidega võrreldes härrasmehed! Ma õppisin neid mõlemaid tundma nende kõige halvemast küljest.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Below us the country looked like a black lake. Nowhere was there a glimmer of light. Nowhere, so far as the eye could range, was there a living creature except here in this group of holy buildings. With the going down of the sun, the night wind rose and set about the business of the gods, the dusting of the corners of Earth. As it swept along the valley below, it was trapped by the mountainside and was channeled up through faults in the rock, to emerge into our upper air with a dull moaning boom, like a giant conch calling one to service. Around us there was the creaking and crackling of rocks moving and contracting now that the greater heat of the day had gone. Above us the stars were vivid in the dark night sky. The Old People used to say that Kesar’s Legions had dropped their spears on the Floor of Heaven at the call of Buddha, and the stars were but the reflections of the lights of the Heavenly Room shining through the holes.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Most Tibetans have black hair and dark brown eyes.
T. Lobsang Rampa (The Third Eye)
Dalai Lama Even given positive results of experiments, it is exceedingly difficult for the Western-acculturated mind to accept that supernormal abilities really do exist. The Dalai Lama is often asked about this issue, and he wrote about it in his autobiography: Many westerners want to know whether the books on Tibet by people like Lobsang Rampa and some others, in which they speak about occult practices, are true. They also ask me whether Shambala (a legendary country referred to by certain scriptures and supposed to lie hidden among the northern wastes of Tibet) really exists.… In reply to the first two questions, I usually say that most of these books are works of imagination and that Shambala exists, yes, but not in a conventional sense. At the same time, it would be wrong to deny that some Tantric practices do genuinely give rise to mysterious phenomena.6 This statement is cautiously worded, and appropriate for a spiritual leader who was also a political leader for many years. The upshot of his answer is that yes, advanced meditative practices do give rise to some strange effects, and for the most part these practices have been ignored by science. The Dalai Lama has been personally interested in promoting science-spirit dialogues, but at the beginning these talks were not easy to arrange, even for him. Within meditative traditions advanced methods are considered a secret doctrine, and as we’ve seen repeated in the Yoga Sutras, demonstrating one’s abilities for secular reasons is strongly taboo. Nevertheless, the Dalai Lama believed it was important to get science to investigate these phenomena: I hope one day to organise some sort of scientific enquiry into the phenomenon of oracles, which remain an important part of the Tibetan way of life. Before I speak about them in detail, however, I must stress that the purpose of oracles is not, as might be supposed, simply to foretell the future. This is only part of what they do. In addition, they can be called upon as protectors and in some cases they are used as healers.… Through mental training, we have developed techniques to do things which science cannot yet adequately explain. This, then, is the basis of the supposed “magic and mystery” of Tibetan Buddhism.6
Dean Radin (Supernormal: Science, Yoga and the Evidence for Extraordinary Psychic Abilities)