Legal Translation Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Legal Translation. Here they are! All 38 of them:

Throughout history these Gogs were called by various names. Today, we may know them as Wall Street, Madison Avenue, Sicily, Columbia, 5th Avenue, Broadway, Hollywood, Silicon Valley, etc. All these are more than locations. They are international business entities—legal and illegal. If it’s incorporated, it’s a monster that feeds internationally; if it can bring glory to the ungodly, you are probably looking at a modern-day Gog. (2Tim 3:1-5) Michael Ben Zehabe, Ruth: a woman’s guide to husband material, pg 4
Michael Ben Zehabe (Ruth: A Woman's Guide to Husband Material)
He translates one book of the Iliad, two of the Odyssey, plus an admirable slice of Plato’s Republic. Five lines on an average day, ten on a good one, scribbled onto yellow legal pads in his crimped pencil-writing and stuffed into boxes beneath the dining table. Sometimes he believes his translations are adequate. Usually he decides they’re terrible. He shows them to no one.
Anthony Doerr (Cloud Cuckoo Land)
There are many arts and sciences of which a miner should not be ignorant. First there is Philosophy, that he may discern the origin, cause, and nature of subterranean things; for then he will be able to dig out the veins easily and advantageously, and to obtain more abundant results from his mining. Secondly there is Medicine, that he may be able to look after his diggers and other workman ... Thirdly follows astronomy, that he may know the divisions of the heavens and from them judge the directions of the veins. Fourthly, there is the science of Surveying that he may be able to estimate how deep a shaft should be sunk ... Fifthly, his knowledge of Arithmetical Science should be such that he may calculate the cost to be incurred in the machinery and the working of the mine. Sixthly, his learning must comprise Architecture, that he himself may construct the various machines and timber work required underground ... Next, he must have knowledge of Drawing, that he can draw plans of his machinery. Lastly, there is the Law, especially that dealing with metals, that he may claim his own rights, that he may undertake the duty of giving others his opinion on legal matters, that he may not take another man's property and so make trouble for himself, and that he may fulfil his obligations to others according to the law.
Georgius Agricola (DE RE METALLICA [TRANSLATED FROM THE FIRST LATIN EDITION OF 1556])
While professional women and ‘middleclass’ women in general run the risk of becoming isolated from the needs, concerns, and consciousness of working-class and nonprofessional women, the latter run the risk of falling into an anti-intellectualism that contributes to their oppression because it stands in the way of their attaining a clear analysis of their situation. Pursuing endless theoretical refinements that are never translated into dialogue and practical action is as ineffective as engaging in endless talks about personal problems and feelings without ever looking at them as social problems. These problems are social, not only in the sense of being shared by many women, but more importantly because they are socially determined and are the product of concrete and historically specific class, legal, and political relations and forms of consciousness
Martha A. Gimenez (Marx, Women, and Capitalist Social Reproduction: Marxist Feminist Essays)
The process by which a child is asked questions during the intake interview is called screening, a term that is as cynical as it is appropriate: the child a reel of footage, the translator-interpreter an obsolete apparatus used to channel that footage, the legal system a screen, itself too worn out, too filthy and tattered to allow any clarity, any attention to detail. Stories often become generalized, distorted, appear out of focus.
Valeria Luiselli (Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions)
The process by which a child is asked questions during the intake interview is called screening, a term that is as cynical as it is appropriate: the child a reel of footage, the translator-interpretor an obsolete apparatus used to channel that footage, the legal system a screen, itself too worn out, too filthy and tattered to allow any clarity, any attention to detail. Stories often become generalized, distorted, appear out of focus.
Valeria Luiselli (Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions)
In their book Warrior Lovers, an analysis of erotic fiction by women, the psychologist Catherine Salmon and the anthropologist Donald Symons wrote, "To encounter erotica designed to appeal to the other sex is to gaze into the psychological abyss that separates the sexes.... The contrasts between romance novels and porn videos are so numerous and profound that they can make one marvel that men and women ever get together at all, much less stay together and successfully rear children." Since the point of erotica is to offer the consumer sexual experiences without having to compromise with the demands of the other sex, it is a window into each sex's unalloyed desires. ... Men fantasize about copulating with bodies; women fantasize about making love to people. Rape is not exactly a normal part of male sexuality, but it is made possible by the fact that male desire can be indiscriminate in its choice of a sexual partner and indifferent to the partner's inner life--indeed, "object" can be a more fitting term than "partner." The difference in the sexes' conception of sex translates into a difference in how they perceive the harm of sexual aggression. ... The sexual abyss offers a complementary explanation of the callous treatment of rape victims in traditional legal and moral codes. It may come from more than the ruthless exercise of power by males over females; it may also come from a parochial inability of men to conceive of a mind unlike theirs, a mind that finds the prospect of abrupt, unsolicited sex with a stranger to be repugnant rather than appealing. A society in which men work side by side with women, and are forced to take their interests into account while justifying their own, is a society in which this thick-headed incuriosity is less likely to remain intact. The sexual abyss also helps to explain the politically correct ideology of rape. ... In the case of rape, the correct belief is that rape has nothing to do with sex and only to do with power. As (Susan) Brownmiller put it, "From prehistoric times to the present, I believe, rape has played a critical function. It is nothing more or less than a conscious process of intimidation by which all men keep all women in a state of fear." ... Brownmiller wrote that she adapted the theory from the ideas of an old communist professor of hers, and it does fit the Marxist conception that all human behavior is to be explained as a struggle for power between groups. But if I may be permitted an ad feminam suggestion, the theory that rape has nothing to do with sex may be more plausible to a gender to whom a desire for impersonal sex with an unwilling stranger is too bizarre to contemplate. Common sense never gets in the way of a sacred custom that has accompanied a decline of violence, and today rape centers unanimously insist that "rape or sexual assault is not an act of sex or lust--it's about aggression, power, and humiliation, using sex as the weapon. The rapist's goal is domination." (To which the journalist Heather MacDonald replies: "The guys who push themselves on women at keggers are after one thing only, and it's not reinstatement of the patriarchy.")
Steven Pinker (The Better Angels of Our Nature: Why Violence Has Declined)
The problem is that the Chinese have convinced themselves that they’re the most superior nation in the world,’ he said. ‘They insist on using the word yi to describe Europeans in their official memos, though we’ve asked them time and time again to use something more respectful, as yi is a designation for barbarians. And they take this attitude into all trade and legal negotiations. They recognize no laws except their own, and they don’t regard foreign trade as an opportunity, but as a pesky incursion to be dealt with.’ ‘You’d be in favour of violence, then?’ Letty asked. ‘It might be the best thing for them,’ said Professor Lovell with surprising vehemence. ‘It’d do well to teach them a lesson. China is a nation of semi-barbarous people in the grips of backward Manchu rulers, and it would do them good to be forcibly opened to commercial enterprise and progress. No, I wouldn’t oppose a bit of a shake-up. Sometimes a crying child must be spanked.’ Here Ramy glanced sideways at Robin, who looked away. What more was there to say?
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
When he reached home Prince Andrei began thinking of his life in Petersburg during those last four months, as if it were something new. He recalled his exertions and solicitations, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration and which they were trying to pass over M silence simply because another, a very poor one, had already been prepared and submitted to the Emperor. He thought of the meetings of a committee of which Berg was a member. He remembered how carefully and at what length everything tele-ing to form and procedure was discussed at those meetings, and how sedulously and promptly all that related to the gist of the business was evaded. He recalled his labours on the Legal Code, and how painstak-ingly he had translated the articles of the Roman and French codes into Russian, and he felt ashamed of himself. Then he vividly pictured to himself Bogucharovo, his occupations in the country, his journey to Ryazan, he remembered the peasants, and Dron the village elder, and mentally applying m them the Personal Rights he had divided into paragraphs, he felt astonished that he could have spent so much time on such useless work.
Leo Tolstoy (War and Peace)
Some viewed Chinese investors as the latest “dumb money” to hit Hollywood. It is no doubt true that financing movies is not the smartest way for any investor, from anywhere in the world, to earn the best returns. Others had a different theory—that some wealthy Chinese individuals and businesses were seeking to get their money out of China, where an autocratic government could still steal anyone’s wealth at any time, for any reason. Certainly Hollywood had long been a destination for legal money laundering. But those who worked most closely with the Chinese knew that the biggest reason for these investments was a form of reverse-colonialism. After more than a decade as a place for Hollywood to make money, China wanted to turn the tables. The United States had already proved the power of pop culture to help establish a nation’s global dominance. Now China wanted to do the same. The Beijing government considered art and culture to be a form of “soft power,” whereby it could extend influence around the world without the use of weapons. Over the past few years, locally produced Chinese films had become more successful at the box office there. But most were culturally specific comedies and love stories that didn’t translate anywhere else. China had yet to produce a global blockbuster. And with box-office growth in that country slowing in 2016 and early 2017, hits that resonated internationally would be critical if the Communist nation was to grow its movie business and use it to become the kind of global power it wanted to be. So Chinese companies, with the backing of the government, started investing in Hollywood, with a mission to learn how experienced hands there made blockbusters that thrived worldwide. Within a few years, they figured, China would learn how to do that without anyone’s help. “Working with a company like Universal will help us elevate our skill set in moviemaking,” the head of the Chinese entertainment company Perfect World Pictures said, while investing $250 million in a slate of upcoming films from the American studio. Getting there wouldn’t be easy. One of the highest-profile efforts to produce a worldwide hit out of China was The Great Wall, starring Matt Damon and made by Wanda’s Legendary Pictures. The $150 million film, about a war against monsters set on the Chinese historic landmark, grossed an underwhelming $171 million and a disastrous $45 million in the United States. Then, to create another obstacle, Chinese government currency controls established in early 2017 slowed, at least temporarily, the flow of money from China into Hollywood. But by then it was too late to turn back. As seemed to always be true when it came to Hollywood’s relationship with China, the Americans had no choice but to keep playing along. Nobody else was willing to pour billions of dollars into the struggling movie business in the mid-2010s, particularly for original or lower-budget productions.
Ben Fritz (The Big Picture: The Fight for the Future of Movies)
Marriage is so important in modern America that we even have a legal term, “ex-wife”—and a related social term, “ex”—that applies equally to an ex-wife and to an ex-girlfriend. And because English is generally nongendered, it also refers to an ex-husband and an ex-boyfriend. (We don’t have an English verb for the feeling one has for an ex, but Russian conveniently does: razlubit’—literally, to “unlove”—is how you feel for someone you used to love. It’s like the English “falling out of love.”)
Joel M. Hoffman (And God Said: How Translations Conceal the Bible's Original Meaning)
This struggle with the translation reflects our intense need to find in the condition referred to something good, something God supposedly desires or even requires, that then can serve as a “reasonable” basis for the blessedness he bestows. But that precisely misses the point that the very formulation of the Beatitudes should bring to our attention. Jesus did not say, “Blessed are the poor in spirit because they are poor in spirit.” He did not think, “What a fine thing it is to be destitute of every spiritual attainment or quality. It makes people worthy of the kingdom.” And we steal away the much more profound meaning of his teaching about the availability of the kingdom by replacing the state of spiritual impoverishment—in no way good in itself—with some supposedly praiseworthy state of mind or attitude that “qualifies” us for the kingdom.4 In so doing we merely substitute another banal legalism for the ecstatic pronouncement of the gospel. Those poor in spirit are called “blessed” by Jesus, not because they are in a meritorious condition, but because, precisely in spite of and in the midst of their ever so deplorable condition, the rule of the heavens has moved redemptively upon and through them by the grace of Christ.
Dallas Willard (The Divine Conspiracy: Rediscovering Our Hidden Life In God)
All God seems to be known for is legalism, rules, judgments, commands and wrath. In fact, Jesus calls us to live a life of unimaginable adventure. It begins the moment we choose to follow Him. It is no less than to pass from existence to life. Though we are not taken out of time and space, we are translated into an entirely different dimension of living. Jesus tells us that He is the portal into this life and the quest that follows. Jesus describes Himself as a door, a gate, a portal. In other words, an escape hatch. He has come to free us from a meaningless existence and liberate us to a life filled with adventure. He has come to lead us out of the mundane and into the extraordinary. Strangely enough we find it hard to trust Him, while all the time He has been trying to lead us out of the dark dungeons we have created for ourselves and let us run free in the light of day. When we come to Him, he translates us into an entirely new realm of living. His promise is that in Him we will find the life that our hearts have always longed for. Jesus was crucified as a criminal, but what His accusers didn’t know was that He was planning and fulfilling history’s most extraordinary prison break. When we open our lives to Him, we can live our lives wide open. We are translated from one reality into another. We are now forever in relationship with the One who is the source of love, life, and freedom. Everything
Erwin Raphael McManus (Chasing Daylight: Seize the Power of Every Moment)
Like many post-Soviet countries, during its first years of independence Ukraine underwent a major political crisis caused by economic decline and social dislocation and focused on relations between the presidency and parliament, both institutions having been created in the political turmoil of the last years of the Soviet Union. Russia resolved the conflict in September 1993 when President Yeltsin ordered tanks to fire on the Russian parliament building and the Russian authorities arrested Russia’s vice president and the head of parliament, both accused of instigating a coup against the president. Yeltsin’s advisers rewrote the constitution to limit the power of parliament, turning it into something more of a rubber stamp than an active agent in the Russian political scene. Ukraine resolved the emerging conflict between the president and parliament with a compromise. President Kravchuk agreed to call early presidential elections, which he lost, and in the summer of 1994 he peacefully transferred power to his successor, Leonid Kuchma, the former prime minister and erstwhile rocket designer heading Europe’s largest missile factory. Throughout the tumultuous 1990s, Ukraine not only managed its first transfer of power between two rivals for the presidency but also maintained competitive politics and created legal foundations for a viable democracy. In 1996, President Kuchma rewrote the Soviet-era constitution, but he did so together with parliament, which secured a major role for itself in the Ukrainian political process. One of the main reasons for Ukraine’s success as a democracy was its regional diversity—a legacy of both distant and more recent history that translated into political, economic, and cultural differences articulated in parliament and settled by negotiation in the political arena. The industrialized east became a stronghold of the revived Communist Party.
Serhii Plokhy (The Gates of Europe: A History of Ukraine)
Israeli hasbara (technically translated as “propaganda” but used to represent all of Israel’s public relations tactics to promote its political positions and its self-identification as a Jewish and democratic state, the “only democracy in the Middle East”). “Israel has a serious racism problem,” Pfeffer writes. “There is a legal and social framework that discriminates against its non-Jewish citizens. For the last 52 years it has been occupying millions of stateless Palestinians who still have no prospect of receiving their basic rights.” He continues, “Acknowledging these fundamental issues has nothing to do with the argument of whether Zionism was a practical and just solution for the historical and genocidal persecution of Jews before 1948. That’s why hasbara is a waste of time. All it does is undermine Israel’s legitimacy. Because real countries don’t have to argue they are legitimate. Hasbara’s one function is to deny Israel is a real country with real problems that need dealing with.” 62
Marc Lamont Hill (Except for Palestine: The Limits of Progressive Politics)
The furious pace of drilling was driven by what was called the “rule of capture,” a legal term roughly translated as finders keepers. Oil beneath the earth doesn’t conform to the niceties of lease boundaries, and a well drilled beside a competitor’s lease might well suck up oil from both. No matter. What you got, you kept. Those who tarried might end up with nothing. Thus, every well was a race.
Bryan Burrough (The Big Rich: The Rise and Fall of the Greatest Texas Oil Fortunes)
That the legal idea cannot translate itself independently is evident from the fact that it says nothing about who should apply it.
Carl Schmitt (Political Theology: Four Chapters on the Concept of Sovereignty)
Because the legal idea cannot realize itself, it needs a particular organization and form before it can be translated into reality.
Carl Schmitt (Political Theology: Four Chapters on the Concept of Sovereignty)
The refusal to examine Islamic culture and traditions, the sordid dehumanization of Muslims, and the utter disregard for the intellectual traditions and culture of one of the world’s great civilizations are characteristic of those who disdain self-reflection and intellectual inquiry. Confronting this complexity requires work and study rather than a retreat into slogans and cliches. And enlightened, tolerant civilizations have flourished outside the orbit of the United Sates and Europe. The ruins of the ancient Mughal capital, Fatehpur Sikri, lie about 100 miles south of Delhi. The capital was constructed by the emperor Akbar the Great at the end of the sixteenth century. The emperor’s court was filled with philosophers, mystics and religious scholars, including Sunni, Sufi, and Shiite Muslims, Hindu followers of Shiva and Vishnu, as well as atheists, Christians, Jains, Jews , Buddhists and Zoroastrians. They debated ethics and beliefs. He forbade any person to be discriminated against on the basis of belief and declared that everyone was free to follow any religion. This took place as the Inquisition was at its height in Spain and Portugal, and as Giordano Bruno was being burnt at the stake in Rome’s Campo de Fiori. Tolerance, as well as religious and political plurality, is not exclusive to Western culture. The Judeo-Christian tradition was born and came to life in the Middle East. Its intellectual and religious beliefs were cultivated and formed in cities such as Jerusalem, Antioch, Alexandria and Constantinople. Many of the greatest tenets of Western civilization, as is true with Islam and Buddhism, are Eastern in origin. Our respect for the rule of law and freedom of expression, as well as printing, paper, the book, the translation and dissemination of the classical Greek philosophers, algebra, geometry and universities were given to us by the Islamic world. One of the first law codes was invented by the ancient Babylonian ruler Hammurabi, in what is now Iraq. One of the first known legal protections of basic freedoms and equality was promulgated in the third century B.C. by the Buddhist Indian emperor Ashoka. And, unlike, Aristotle, he insisted on equal rights for women and slaves. The division set up by the new atheists between superior Western, rational values and the irrational beliefs of those outside our tradition is not only unhistorical but untrue. The East and the West do not have separate, competing value systems. We do not treat life with greater sanctity than those we belittle and dismiss. Eastern and Western traditions have within them varied ethical systems, some of which are repugnant and some of which are worth emulating. To hold up the highest ideals of our own culture and to deny that these great ideals exist in other cultures, especially Eastern cultures, is made possible only by a staggering historical and cultural illiteracy. The civilization we champion and promote as superior is, in fact, a product of the fusion of traditions and beliefs of the Orient and the Occident. We advance morally and intellectually only when we cross these cultural lines, when we use the lens of other cultures to examine our own. It is then that we see our limitations, that we uncover the folly of or own assumptions and our prejudices. It is then that we achieve empathy, we learn and make wisdom possible.
Chris Hedges
When he reached home Prince Andrei began thinking of his life in Petersburg during those last four months, as if it were something new. He recalled his exertions and solicitations, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration and which they were trying to pass over in silence simply because another, a very poor one, had already been prepared and submitted to the Emperor. He thought of the meetings of a committee of which Berg was a member. He remembered how carefully and at what length everything relating to form and procedure was discussed at those meetings, and how sedulously and promptly all that related to the gist of the business was evaded. He recalled his labours on the Legal Code, and how painstakingly he had translated the articles of the Roman and French codes into Russian, and he felt ashamed of himself. Then he vividly pictured to himself Bogucharovo, his occupations in the country, his journey to Ryazan, he remembered the peasants, and Dron the village elder, and mentally applying to them the Personal Rights he had divided into paragraphs, he felt astonished that he could have spent so much time on such useless work.
Leo Tolstoy
One of the optional subjects that we could study at Eton was motor mechanics, roughly translated as “find an old banger, pimp it up, remove the exhaust, and rag it around the fields until it dies.” Perfect. I found an exhausted-looking, old brown Ford Cortina station wagon that I bought for thirty pounds, and, with some friends, we geared it up big-time. As we were only sixteen we weren’t allowed to take it on the road, but I reckoned with my seventeenth birthday looming that it would be perfect as my first, road-legal car. The only problem was that I needed to have it pass inspection, and to do that I had to get it to a garage. This involved having an adult drive with me. I persuaded Mr. Quibell that there was no better way that he could possibly spend a Saturday afternoon than drive me to a repair garage (in his beloved Slough). I had managed to take a lucky diving catch for the house cricket team the day before, so was in Mr. Quibell’s good books--and he relented. As soon as we got to the outskirts of Slough, though, the engine started to smoke--big-time. Soon, Mr. Quibell had to have the windshield wipers on full power, acting as a fan just to clear the smoke that was pouring out of the hood. By the time we made it to the garage the engine was red-hot and it came as no surprise that my car failed its inspection--on more counts than any car the garage had seen for a long time, they told me. It was back to the drawing board, but it was a great example of what a good father figure Mr. Quibell was to all those in his charge--especially to those boys who really tried, in whatever field it was. And I have always been, above all, a trier. I haven’t always succeeded, and I haven’t always had the most talent, but I have always given of myself with great enthusiasm--and that counts for a lot. In fact my dad had always told me that if I could be the most enthusiastic person I knew then I would do well. I never forgot that. And he was right. I mean, who doesn’t like to work with enthusiastic folk?
Bear Grylls (Mud, Sweat and Tears)
Islam means “submission.”1 The faith teaches that Muslims must submit to the will of Allah2 and prepare themselves for the final judgment in order to be able to enter paradise.3 Muslims believe that Allah revealed his will through Sharia, which literally means “path” but is generally translated as “Islamic law.”4 Unlike the traditional Western legal system, which is limited to basic civil and criminal elements, Sharia covers everything from religious rituals and private hygiene to principles of conducting business, criminal punishments, and more. Sharia prescribes, for example, how many times a Muslim must pray, how husbands should treat their wives, and what punishments are to be given for different crimes. It mandates flogging for consuming alcohol,5 stoning adulterers to death,6 cutting off a thief’s limbs,7 and executing apostates and blasphemers.8 Many Muslims around the world do not adhere to the jihadist ideology of terrorists. Most Muslims are moderate, peaceful people who, while following their religious traditions and rituals—attending mosques for worship, fasting, witnessing to others—reasonably coexist with followers of other religions. They do not impose their beliefs on others. They have non-Muslim friends, neighbors, and coworkers with whom they socialize on a daily basis. To these Muslims, Islam is a religion of peace. A small but increasingly significant segment of Muslims (some estimate its size as between 10 and 20 percent),9 however, believe in the supremacy of Islam and Sharia law over any other religion or law and feel obligated to force such beliefs on everybody. This
Jay Sekulow (Unholy Alliance: The Agenda Iran, Russia, and Jihadists Share for Conquering the World)
that international law produces a form of displaced politics or conducts politics in a different key. I call this juridified diplomacy (chapter 6): the phenomenon by which conflict about the purpose and shape of international political life (as well as specific disputes in this realm) is translated into legal doctrine or resolved in legal institutions. War crimes trials are one of the institutional manifestations of this phenomenon.
Gerry Simpson (Law, War and Crime: War Crimes, Trials and the Reinvention of International Law)
Democracy. For something that has no specific dictionary definition, it is as open to interpretation as any holy book is, and as wide open to as many translative abuses, yet without any definitive definition the process means something very different to every person it impacts upon. I would add that until we get an accurate definition the word is meaningless, and when the process is so open to interpretation that the Koch Bros can buy it, legally, without any fuss, that action in itself is not democratic, but neither is it illegal? All that before i hit the dangers of party politics......
Steve Merrick
The kings of the First Babylonian Dynasty wrote their votive inscriptions sometimes in Sumerian, sometimes in Semitic Babylonian; at other times they employed both languages for the same text, writing the record first in Sumerian and afterwards appending a Semitic translation by the side; and in the legal and commercial documents of the period the old Sumerian legal forms and phrases were retained intact. In Elam we may suppose that the use of the Sumerian and Semitic languages was the same.
Leonard William King (History of Egypt, Chaldaea, Syria, Babylonia and Assyria in the Light of Recent Discovery)
I had several friends from law school who were very enterprising guys, much more so than the average law student. They each started businesses after practicing law at large firms for multiple years. What kind of businesses did they start? They started boutique law firms. This is completely unsurprising if you think about it. They’d spent years becoming good at delivering legal services. It was a field that they understood and could compete in. Their credentials translated too. People learn from what they’re doing and do it again on their own. It’s not just lawyers; the consulting firm Bain and Company was started by seven former partners and managers from the Boston Consulting Group. Myriad boutique investment banks and hedge funds have spun out of large financial organizations. You can see the same pattern in the startup world. After PayPal was acquired by eBay in 2002, its founders and employees went on to found or cofound LinkedIn (Reid Hoffman), YouTube (Steve Chen, Jawed Karim, and Chad Hurley), Yelp (Russel Simmons and Jeremy Stoppelman), Tesla Motors (Elon Musk), SpaceX (Musk again), Yammer (David Sacks), 500 Startups (Dave McClure), and many other companies. PayPal’s CEO, Peter Thiel, famously made a $500,000 investment in Facebook that grew to over $1 billion. In this sense, PayPal is one of the most prolific companies of recent times. But if you look at any successful growth company you’ll start to see their alumni show up doing parallel things. Former Apple employees founded or cofounded Android, Palm, Nest, and Handspring, companies that revolve around devices. Former Yahoo! employees founded Ycombinator, Cloudera, Hunch.com, AppNexus, Polyvore, and many other web-oriented companies. Organizations give rise to other organizations like themselves.
Andrew Yang (Smart People Should Build Things: How to Restore Our Culture of Achievement, Build a Path for Entrepreneurs, and Create New Jobs in America)
Using cash-basis accounting, Jackson could easily make it look like the corporation suffered massive losses each year. Poultry Growers Inc. paid up front for its feed, fuel, and other farm expenses. Because Tyson sold its birds with long-term contracts to grocery stores and restaurant chains, it could delay reporting its income into the next tax period, when cash from the contracts rolled in. Hypothetically, the company could kick the can of taxable income down the road for years.1 While Tyson couldn’t escape paying taxes altogether, it could reduce its payments substantially. In Jackson’s view, the income tax ploy basically let Tyson take an interest-free loan from taxpayers. By putting off its tax payments, Tyson could put its money to work by investing it in new equipment or more workers. The plan worked, but it was hell on Jackson. After carefully orchestrating Tyson’s cost codes and accounting for all the company’s transactions, Jackson had to translate all the numbers into a different accounting basis. When it came time to pay taxes, he submitted these books to the IRS. When Tyson went to banks to borrow more money, Jackson had the other books on hand, the ones that used accrual-basis accounting. Presumably, all of this was legal. By 1985, Tyson’s Foods had avoided paying $26.5 million in annual taxes through the cash-basis loophole, according to a report written by two economists with the U.S. General Accounting Office.
Christopher Leonard (The Meat Racket: The Secret Takeover of America's Food Business)
Genocide is Patriotism (Sonnet 1634) National anthems count for nothing, when the nations are full of monkeys, monkeys who keep buying bloodshed, in the name of national security. Genocide is patriotism, thus teaches the textbook of defense and diplomacy. What else do you expect from legal texts, concocted by a bunch of stoneage monkeys! Monkey kill, monkey laugh - Monkeys are honored with medal! Airforce, army, navy - so many ways to maintain status quo of the jungle! The purpose of every national anthem is to enforce and maintain a status quo of war. Show me a human without national pride, I'll show you the pathway out of war.
Abhijit Naskar (Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations)
Here's the translation: At times, for the smooth functioning of state affairs, it is necessary to balance legal reasons with political reasons. The law can be merely an imposition, but it can also involve negotiation and dialogue.
Geverson Ampolini
The First Water is the Body (excerpt) The Colorado River is the most endangered river in the United States—also, it is a part of my body. I carry a river. It is who I am: ‘Aha Makav. This is not metaphor. When a Mojave says, Inyech ‘Aha Makavch ithuum, we are saying our name. We are telling a story of our existence. The river runs through the middle of my body. --- What threatens white people is often dismissed as myth. I have never been true in America. America is my myth. --- When Mojaves say the word for tears, we return to our word for river, as if our river were flowing from our eyes. A great weeping is how you might translate it. Or a river of grief. --- I mean river as a verb. A happening. It is moving within me right now. --- The body is beyond six senses. Is sensual. An ecstatic state of energy, always on the verge of praying, or entering any river of movement. Energy is a moving river moving my moving body. In Mojave thinking, body and land are the same. The words are separated only by the letters ‘ii and ‘a: ‘iimat for body, ‘amat for land. In conversation, we often use a shortened form for each: mat-. Unless you know the context of a conversation, you might not know if we are speaking about our body or our land. You might not know which has been injured, which is remembering, which is alive, which was dreamed, which needs care. You might not know we mean both. --- What is this third point, this place that breaks a surface, if not the deep-cut and crooked bone bed where the Colorado River runs—a one-thousand-four-hundred-and-fifty-mile thirst—into and through a body? Berger called it the pre-verbal. Pre-verbal as in the body when the body was more than body. Before it could name itself body and be limited, bordered by the space body indicated. Pre-verbal is the place where the body was yet a green-blue energy greening, greened and bluing the stone, red and floodwater, the razorback fish, the beetle, and the cottonwoods’ and willows’ shaded shadows. Pre-verbal was when the body was more than a body and possible. One of its possibilities was to hold a river within it. --- If I was created to hold the Colorado River, to carry its rushing inside me, if the very shape of my throat, of my thighs is for wetness, how can I say who I am if the river is gone? --- Where I come from we cleanse ourselves in the river. I mean: The water makes us strong and able to move forward into what is set before us to do with good energy. We cannot live good, we cannot live at all, without water. If your builder could place a small red bird in your chest to beat as your heart, is it so hard for you to picture the blue river hurtling inside the slow muscled curves of my long body? Is it too difficult to believe it is as sacred as a breath or a star or a sidewinder or your own mother or your beloveds? If I could convince you, would our brown bodies and our blue rivers be more loved and less ruined? The Whanganui River in New Zealand now has the same legal rights of a human being. In India, the Ganges and Yamuna Rivers now have the same legal status of a human being. Slovenia’s constitution now declares access to clean drinking water to be a national human right. While in the United States, we are teargassing and rubber-bulleting and kenneling Natives trying to protect their water from pollution and contamination at Standing Rock in North Dakota. We have yet to discover what the effects of lead-contaminated water will be on the children of Flint, Michigan, who have been drinking it for years. America is a land of bad math and science. The Right believes Rapture will save them from the violence they are delivering upon the earth and water; the Left believes technology, the same technology wrecking the earth and water, will save them from the wreckage or help them build a new world on Mars. ---
Natalie Díaz (Postcolonial Love Poem)
Economists at Oxford University estimate that about half of American jobs, including millions and millions of white-collar ones, are susceptible to imminent elimination due to technological advances. Analysts are warning that Armageddon is coming for truck drivers, warehouse box packers, pharmacists, accountants, legal assistants, cashiers, translators, medical diagnosticians, stockbrokers, home appraisers—I could go on.
Annie Lowrey (Give People Money: How a Universal Basic Income Would End Poverty, Revolutionize Work, and Remake the World)
Difficulties of technical translation: features, problems, rules Technical translation is one of the most important areas of written translation in modern translation practice. Like the interpretation technique, it has its own characteristics and requirements. The need for this type of work is due to economic and scientific and technical progress, as well as the development of international relations. Thanks to technical translation, people share experience, knowledge and developments in various fields. What are the features of this type of translation? What pitfalls can be encountered on the translator's path? You will learn about this and much more from our article. ________________________________________ Technical translation is one of the most difficult types of legal translation. This is due to the large number of requirements for such work. Technical translation includes all scientific and technical texts, documents, instructions, reports, reference books and dictionaries. The texts of this plan contain a lot of specific terminology, which is the main difficulty of technical translation. A term is a word or a combination of words that accurately names a phenomenon, subject or scientific concept, revealing its meaning as much as possible. The most common technical texts in the following areas: • engineering; • defense; • physics and mathematics; • aircraft construction; • oil industry; • shipbuilding, etc. The main feature of technical translation is the requirement for its high accuracy (equivalence). The task of the translator is to convey information as close as possible to the original. Otherwise, distortions may appear in the text, leading to a misunderstanding of important information. Vocabulary selection is carried out carefully and carefully. The construction of phrases should be logical and meaningful. Other technical translation requirements include adequacy and informativeness. It is equally important to maintain the style of such texts. This includes not only vocabulary, but also the grammatical structure of the text, as well as the way the material is presented. Most often, this is a formal and logical style. Unlike artistic translation, where the main task is to convey the content, and the translator can use his imagination, include fancy turns and various figures of speech, the presence of emotionality and subjectivity is unacceptable in technical translation. Let's consider the peculiarities of technical translation in English. According to the well-known linguist and translator Y. Y. Retsker, English technical literature is characterized by the predominant use of complex or complex sentences, which include adjectives, nouns, as well as impersonal forms of verbs (infinitives, gerundial inflections, etc.). Passive constructions are also often found. In this direction, it is permissible to use only generally accepted grammatical structures. Another feature of such texts may be the absence of a predicate or subject and a large number of enumerations. In addition, the finished text should have an appropriate layout equivalent to the original. Let's consider the basic rules of technical translation for a specialist: • knowledge of the vocabulary, grammar and word structure of the foreign language from which the translation is performed (at the level required for understanding the source text); • knowledge of the language into which the translation is performed (at a level sufficient for a competent presentation of the material); • excellent knowledge of the specifics of texts and terminology; • ability to use linguistic and technical sources of information; • familiarity with the specifics of the field
Tim David
Product: •What is the product? •Who is it for? •What does it do? •How does it work? •How do people buy and use it? Benefits: •How does the product help people? •What are its most important benefits? Reader: •Who are you writing for? •How do they live? •What do they want? •What do they feel? •What do they know about the product, or this type of product? •Are they using a similar product already? Aim: •What do you want the reader to do, think or feel as a result of reading this copy? •What situation will they be in when they read it? Format: •Where will the copy be used? (Sales letter, web page, YouTube video, etc) •How long does it need to be? (500 words, 10 pages, 30 seconds, etc) •How should it be structured? (Main title, subtitles, sidebars, pullout quotes, calls to action, etc) •What other types of content might be involved? (Images, diagrams, video, music, etc) Tone: •Should the copy be serious, light-hearted, emotional, energetic, laid-back, etc? Constraints: •Maximum or minimum length •Anything that must be included or left out •Legal issues (regulations on scientific or health claims, prohibited words, trademarks, etc) •How this copy needs to fit in with other copy that’s already been written, or that will be written in the future •Whether the copy will form part of a campaign, so that different ideas along the same lines will be needed in future (see ‘Take it further’ in chapter 9) •Which countries the copy will appear in (whether in English, or translated) •SEO issues (for example, popular search terms that should feature in headings) •Brand or tone of voice guidelines (see ‘Tone of voice guidelines’ in chapter 15) Other background information about: •The product (development history, use cases, technical specifications, distribution, retail, buying processes, buying channels, marketing strategy) •The product’s market position (price point, offers and discounts, customer perceptions, competitors) •The target market (size, history, typical customer profile, marketing personas) •The client (history, current setup, culture, people, values) •The brand (history, positioning, values) Project management points: •Timescales (dates for copy plan, drafts, feedback, final copy, approval) •Who will provide feedback, and how •Who will approve the final copy, and how •How the copy will be delivered (usually a Word document, but not always) These are only suggestions.
Tom Albrighton (Copywriting Made Simple: How to write powerful and persuasive copy that sells (The Freelance Writer's Starter Kit))
3. When, she said, we were still under legal surveillance and my father was liked to vex me with his words and continually strove to hurt my faith because of his love: Father, said I, Do you see (for examples) this vessel lying, a pitcher or whatsoever it may be? And he said, I see it. And I said to him, Can it be called by any other name than that which it is? And he answered, No. So can I call myself nought other than that which I am, a Christian. Then my father angry with this word came upon me to tear out my eyes; but he only vexed me, and he departed vanquished, he and the arguments of the devil. Then because I was without my father for a few days I gave thanks unto the Lord; and I was comforted because of his absence. In this same space of a few days we were baptised, and the Spirit declared to me, I must pray for nothing else after that water save only endurance of the flesh. After a few days we were taken into prison, and I was much afraid because I had never known such darkness. O bitter day! There was a great heat because of the press, there was cruel handling of the soldiers. Lastly I was tormented there by care for the child." Opening Paragraphs of Perpetua from The Passion of Perpetua and Felicity, translated by Shewring
vibia perpetua
The words of law often look like words of the language you speak, but when they are legal terms, they are not.
David Bellos (Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything)
Assim sendo a boa tradução não é impelida pelas motivações do domínio e da aquisição, mas pelo respeito. Tradução é uma palavra que deigna um conjunto de práticas mediante as quais aprendemos a conviver com as diferenças, com a fluidez da cultura e com a instabilidade do eu.
James Boyd White (Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism)
A respect for choice, if taken seriously, does not translate into the simplistic libertarian prescriptions often trotted out on the heels of the personal responsibility rhetoric. It is impossible to have accountability for choices with no legal or regulatory mechanism to enforce it.
Kent Greenfield (The Myth of Choice: Personal Responsibility in a World of Limits)
The early modern English Bible was translated in a context that politically, legally, economically, and socially obscured women behind the identities of their husbands and fathers.
Beth Allison Barr (The Making of Biblical Womanhood: How the Subjugation of Women Became Gospel Truth)