Keffiyeh Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Keffiyeh. Here they are! All 10 of them:

Put it on record --I am an Arab And the number of my card is fifty thousand I have eight children And the ninth is due after summer. What's there to be angry about? Put it on record. --I am an Arab Working with comrades of toil in a quarry. I have eight childern For them I wrest the loaf of bread, The clothes and exercise books From the rocks And beg for no alms at your doors, --Lower not myself at your doorstep. --What's there to be angry about? Put it on record. --I am an Arab. I am a name without a tide, Patient in a country where everything Lives in a whirlpool of anger. --My roots --Took hold before the birth of time --Before the burgeoning of the ages, --Before cypess and olive trees, --Before the proliferation of weeds. My father is from the family of the plough --Not from highborn nobles. And my grandfather was a peasant --Without line or genealogy. My house is a watchman's hut --Made of sticks and reeds. Does my status satisfy you? --I am a name without a surname. Put it on Record. --I am an Arab. Color of hair: jet black. Color of eyes: brown. My distinguishing features: --On my head the 'iqal cords over a keffiyeh --Scratching him who touches it. My address: --I'm from a village, remote, forgotten, --Its streets without name --And all its men in the fields and quarry. --What's there to be angry about? Put it on record. --I am an Arab. You stole my forefathers' vineyards --And land I used to till, --I and all my childern, --And you left us and all my grandchildren --Nothing but these rocks. --Will your government be taking them too --As is being said? So! --Put it on record at the top of page one: --I don't hate people, --I trespass on no one's property. And yet, if I were to become starved --I shall eat the flesh of my usurper. --Beware, beware of my starvation. --And of my anger!
Mahmoud Darwish
It is mere wishful thinking to imagine that the persecuted and the oppressed will unite out of solidarity and man the barricades together against a ruthless oppressor. In reality, two children of the same abusive father will not necessarily make common cause, brought close together by their shared fate. Often each sees in the other not a partner in misfortune but in fact the image of their common oppressor. That may well be the case with the hundred-year-old conflict between Arabs and Jews. The Europe that abused, humiliated and oppressed the Arabs by means of Imperialism, colonialism, exploitation and repression is the same Europe that oppressed and persecuted the Jews, and eventually allowed or even helped the Germans to root them out of every corner of the continent and murder almost all of them. But when the Arabs look at us they see not a bunch of half-hysterical survivors but a new offshoot of Europe, with its colonialism, technical sophistication and exploitation, that has cleverly returned to the Middle East - in Zionist guise this time - to exploit, evict and oppress all over again. Whereas when we look at them we do not see fellow victims either, brothers in adversity, but somehow we see pogrom-making Cossacks, bloodthirsty antisemites, Nazis in disguise, as though our European persecutors have reappeared here in the Land of Israel, put keffiyehs on their heads and grown moustaches, but are still our old murderers interested only in slitting Jews' throats for fun
Amos Oz (A Tale of Love and Darkness)
I could never forget the face of the man who offered the box of baklava to us on the eve of the Islamic Revolution. He often chased me in my dreams, forcing me to choke down things I never wanted to eat. His keffiyeh became the hallmark of fear, for it represented the revolutionary men who carried guns on the streets and forced us to follow the Islamic hijab in public, which was never before obligatory in Iran.
Mojgan Ghazirad (The House On Sun Street)
Daoud scowled. “In case you’ve forgotten, I was in Homeland. Twice.” “Yeah, and spent it with your face covered by a keffiyeh. What was the part again? Terrorist Henchman?” “Head Terrorist Henchman.” One big pull and the grille rattled down into place. I put on the padlock. “So when are you gonna play a hero?” Daoud laughed. “Guys like us don’t get to be heroes. You know that.” “Why? ‘Cause you’re an Arab, or ’cause you’re a Muslim?” “Take your pick, cuz. Take your pick.
Sarwat Chadda (City of the Plague God (Adventures of Sik Aziz, #1))
it wouldn’t be long before they would start having to pay a ‘hat tax,’ which was levied on everyone who wore a cloth head covering, such as a keffiyeh, a turban, or a fez!
Ibrahim Nasrallah (Time of White Horses)
The Sheikh is Chic [10w] Palestinian keffiyeh draped around one's neck is a fashion statement.
Beryl Dov
The use of the shemagh and keffiyeh had been adopted by US troops since the war in Iraq
Matthew Mather (Resistance (Nomad #3))
for Falasteen the boy i adored at sixteen gifted me his keffiyeh feeling guilty for living when others were killed simply for existing i haven’t seen him in sixteen years but think of him often these days his grandmother’s purse still carrying keys to their home believing they’d return in weeks can it even be called a key if what it unlocked is no longer there? we’d sneak onto mall rooftops & pretend shooting only happened with stars! 'we have a duty of memory,' he said, 'so they’ll kill us all until only the soil is witness' how could i reply? i sat in my liquid silence today there are nurseries of martyrs they bomb babies for they fear enemies hiding between pacifiers & tiny wrists bomb hospitals because enemies hide in ICU bedpans bomb schools because enemies hide in children’s bags bomb the oldest mosques & churches because enemies hide in rosary beads & votive candles they bomb journalists because enemies are hiding under their PRESS vests & helmets bomb poets because enemies hide in pages of peace poems the elderly are bombed because enemies hide under their canes the disabled are bombed because they harbour enemies in their artificial limbs they raze & burn all the ancient trees because enemies make bombs from olives they bomb water treatment plants because enemies are now water & so it goes: justification provided exoneration granted business as usual & the boy I adored has green-grey eyes the colour of fig leaves we don’t speak but i wish to tell him 'i’m sorry the world is a blade i’m sorry home is blood & bones i’m sorry music is sirens & wails i’m sorry night is infinite' but the boy I adored has grey-green eyes the colour of forgotten ash
Kamand Kojouri
The Zionist chapter proper in the country’s history began in 1882, after the outbreak of large-scale pogroms in the Russian Empire (although the term was only invented a few years later). The first settlers called themselves Hovevei Tzion (Lovers of Zion), a network of groups which aspired to forge a Jewish national life in Palestine and, in a significant novelty, to use the reviving Hebrew language rather than Yiddish. In August that year a two-hundred-strong group from the Romanian town of Galatz landed at Jaffa, where they were locked up for weeks before enough cash could be raised to bribe the Turkish police to release them.6 Their goal was a plot of stony land that had been purchased south of Haifa. Laurence Oliphant, an eccentric British traveller and enthusiastic philo-Semite, described the scene shortly afterwards at Zamarin, a malaria-infested hamlet on the southern spur of Mount Carmel overlooking the Mediterranean. It is a remarkably vivid portrayal of two very different sorts of people who were warily making each other’s acquaintance as future neighbours – and enemies: It would be difficult to imagine anything more utterly incongruous than the spectacle thus presented – the stalwart fellahin [peasants], with their wild, shaggy, black beards, the brass hilts of their pistols projecting from their waistbands, their tasselled kufeihahs [keffiyeh headdresses] drawn tightly over their heads and girdled with coarse black cords, their loose, flowing abbas [cloaks], and sturdy bare legs and feet; and the ringleted, effeminate-looking Jews, in caftans reaching almost to their ankles, as oily as their red or sandy locks, or the expression of their countenances – the former inured to hard labour on the burning hillsides of Palestine, the latter fresh from the Ghetto of some Roumanian town, unaccustomed to any other description of exercise than that of their wits, but already quite convinced that they knew more about agriculture than the people of the country, full of suspicion of all advice tendered to them, and animated by a pleasing self-confidence which I fear the first practical experience will rudely belie. In strange contrast with these Roumanian Jews was the Arab Jew who acted as interpreter – a stout, handsome man, in Oriental garb, as unlike his European coreligionists as the fellahin themselves.
Ian Black (Enemies and Neighbors: Arabs and Jews in Palestine and Israel, 1917-2017)
Hajj Khaled looked up at the sky. He reached out for his yellow keffiyeh and wrapped it around his neck. He placed his coat in Hamama's saddlebag. He looked at his two companions, and in his olive-green eyes they saw a mysterious gleam. He smiled.
Ibrahim Nasrallah (زمن الخيول البيضاء)