K Suave Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to K Suave. Here they are! All 6 of them:

El valeroso Gryffindor venía del páramo; el bello Ravenclaw, de la cañada; del ancho valle procedía Hufflepuff el suave, y el astuto Slytherin, de los pantanos.
J.K. Rowling (Harry Potter y el cáliz de fuego (Harry Potter, #4))
Perfection,” he said with a suave smile. “We’re the beauty and the beast of legend. I, of course, am the beauty.
Sarah K.L. Wilson (Dance With The Sword (Bluebeard's Secret, #2))
Harry parpadeó. Los ojos de Snape brillaban. —Veamos, veamos... —susurró, sacando la varita y des­plegando el mapa sobre la mesa—. ¡Revela tu secreto! —dijo, tocando el pergamino con la punta de la varita. No ocurrió nada. Harry enlazó las manos para evitar que temblaran. —¡Muéstrate! —dijo Snape, golpeando el mapa con energía. Siguió en blanco. Harry respiró aliviado. —¡Severus Snape, profesor de este colegio, te ordena en­señar la información que ocultas! —dijo Snape, volviendo a golpear el mapa con la varita. Como si una mano invisible escribiera sobre él, en la lisa superficie del mapa fueron apareciendo algunas palabras: «El señor Lunático presenta sus respetos al profesor Snape y le ruega que aparte la narizota de los asuntos que no le atañen.» Snape se quedó helado. Harry contempló el mensaje es­tupefacto. Pero el mapa no se detuvo allí. Aparecieron más cosas escritas debajo de las primeras líneas: «El señor Cor­namenta está de acuerdo con el señor Lunático y sólo quisie­ra añadir que el profesor Snape es feo e imbécil.» Habría resultado muy gracioso en otra situación menos grave. Y había más: «El señor Canuto quisiera hacer constar su estupefacción ante el hecho de que un idiota semejante haya llegado a profesor.» Harry cerró los ojos horrorizado. Al abrirlos, el mapa ha­bía añadido las últimas palabras: «El señor Colagusano sa­luda al profesor Snape y le aconseja que se lave el pelo, el muy sucio.» Harry aguardó el golpe. —Bueno... —dijo Snape con voz suave—. Ya veremos.
J.K. Rowling
I exhaled with a smile. The man was too suave for his own good. Knowing what three-syllable word to say in times like this was his superpower.
K.F. Breene (Raised in Fire (Fire and Ice Trilogy, #2))
Figura 5-4. Objetivos «sin compromiso». 1. Alta velocidad, manejabilidad/estabilidad Y AUN ASÍ Una conducción agradable 2. Conducción rápida y suave Y AUN ASÍ Bajo consumo 3. Muy silencioso Y AUN ASÍ Peso ligero 4. Estilo elegante Y AUN ASÍ Gran aerodinámica 5. Acogedor Y AUN ASÍ Interior funcional 6. Gran estabilidad y alta velocidad Y AUN ASÍ Gran valor de CD
Jeffrey K. Liker (Las claves del éxito de Toyota: 14 principios de gestión del fabricante más grande del mundo (OPERACIONES) (Spanish Edition))
A certain magistrate told somebody whom he was examining in court that he or she "should always be polite to the police." I do not know whether the magistrate noticed the circumstance, but the word "polite" and the word "police" have the same origin and meaning. Politeness means the atmosphere and ritual of the city, the symbol of human civilisation. The policeman means the representative and guardian of the city, the symbol of human civilisation. Yet it may be doubted whether the two ideas are commonly connected in the mind. It is probable that we often hear of politeness without thinking of a policeman; it is even possible that our eyes often alight upon a policeman without our thoughts instantly flying to the subject of politeness. Yet the idea of the sacred city is not only the link of them both, it is the only serious justification and the only serious corrective of them both. If politeness means too often a mere frippery, it is because it has not enough to do with serious patriotism and public dignity; if policemen are coarse or casual, it is because they are not sufficiently convinced that they are the servants of the beautiful city and the agents of sweetness and light. Politeness is not really a frippery. Politeness is not really even a thing merely suave and deprecating. Politeness is an armed guard, stern and splendid and vigilant, watching over all the ways of men; in other words, politeness is a policeman. A policeman is not merely a heavy man with a truncheon: a policeman is a machine for the smoothing and sweetening of the accidents of everyday existence. In other words, a policeman is politeness; a veiled image of politeness—sometimes impenetrably veiled. But my point is here that by losing the original idea of the city, which is the force and youth of both the words, both the things actually degenerate. Our politeness loses all manliness because we forget that politeness is only the Greek for patriotism. Our policemen lose all delicacy because we forget that a policeman is only the Greek for something civilised. A policeman should often have the functions of a knight-errant. A policeman should always have the elegance of a knight-errant.
G.K. Chesterton (All Things Considered)