Interior And Exterior Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Interior And Exterior. Here they are! All 200 of them:

I want what we all want," said Carl. "To move certain parts of the interior of myself into the exterior world, to see if they can be embraced.
Jonathan Lethem (You Don't Love Me Yet)
Sometimes it seemed like those with the most rotten interiors were blessed with the most exquisite exteriors.
Sara B. Larson (Defy (Defy, #1))
Yet, all armor—from a lobster’s shell to a Navy SEAL’s flak jacket—ultimately reveals the same truth. All armor highlights vulnerability. It trumpets the fact that below that hard exterior lies an interior that is soft, fragile, and in need of protection.
J.K. Franko (Eye for Eye (Talion #1))
They thought I suffered from lack of exterior, when I suffered from excess of interior
Romain Gary (Gros-Câlin)
The time has come to realise that an interpretation of the universe—even a positivist one—remains unsatisfying unless it covers the interior as well as the exterior of things; mind as well as matter. The true physics is that which will, one day, achieve the inclusion of man in his wholeness in a coherent picture of the world.
Pierre Teilhard de Chardin (The Phenomenon of Man)
There is an effective strategy open to architects. Whereas doctors deal with the interior organisms of man, architects deal with the exterior organisms of man. Architects might join with one another to carry on their work in laboratories as do doctors in anticipatory medicine.
R. Buckminster Fuller (Ideas and Integrities: A Spontaneous Autobiographical Disclosure)
Let us make our way through these low valleys of the humble and little virtues. We shall see in them the roses amid the thorns, charity that shows its beauty among interior and exterior afflictions, the lilies of purity.
Francis de Sales
There are just two things you need to fix here: the interior and the exterior.
David Mazzucchelli (Asterios Polyp)
I gradually became aware that my interiority was inseparable from my exteriority, that the geography of my city was the geography of my soul.
Aleksandar Hemon
And as a fruit gradually ripening, your time will ripen, and by a natural process your interior and exterior will finally become smoothed out into one whole sheet.
Toshihiko Izutsu (The Interior and Exterior in Zen Buddhism)
Ciertas personas, en el afán de querer construir un mundo donde ninguna amenaza externa pueda penetrar, aumentan exageradamente sus defensas contra el exterior y dejan su interior desguarnecido.
Paulo Coelho (Veronika Decides to Die)
Beautiful is he who recognizes what is truly beautiful, Even if the surface is ugly. Truthful is he who says what is true, Even if the truth is ugly. Ugly is he who measures beauty by its exterior, Without first weighing the interior. And ugly is the man who judges harshly what he sees looking out, Without first judging what he sees in the mirror. Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun (2010)
Suzy Kassem (Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem)
a conclusão de que não há abismo, e que a infância não pára de desenvolver-se e crescer, é um novo princípio de realidade, de morte, de velhice: eu não deixo de viver no mundo interior e exterior das metamorfoses flutuantes; é já dia, mas a noite que conduz a esperança no pensamento, e sobre si própria, não acabou.
Maria Gabriela Llansol (O Raio Sobre o Lápis)
Look behind somebody’s horrible exterior, and you usually found a horrible interior, shaped by a horrible history.
Rick Riordan (The Ship of the Dead (Magnus Chase and the Gods of Asgard, #3))
What treaty is it that finally separates those two territories, the hard resolve of our exteriors and the terrible disaster on our insides?
Ben Marcus (The Flame Alphabet)
His perfect face. His perfect body. His eyes as hard and beautiful as frozen gemstones. He repulses me. I want his exterior to match his broken black interior. I want to cripple his cockiness with the palm of my hand.
Tahereh Mafi (Shatter Me (Shatter Me, #1))
No hay más realidad que la que tenemos dentro. Por eso la mayoría de los seres humanos vive tan irrealmente; porque cree que las imágenes exteriores son la realidad y no permiten a su propio mundo interior manifestarse.
Hermann Hesse (Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)
O, to be a ruler of life-- not a slave, To meet life as a powerful conqueror, No fumes-- no ennui-- no more complaints or scornful criticisms. O me repellent and ugly, O to these proud laws of the air, the water and the ground, proving my interior Soul impregnable, And nothing exterior shall ever take command of me.
Walt Whitman
Las cosas que vemos – dijo Pistorious con voz apagada – son las mismas cosas que llevamos en nosotros. No hay más realidad que la que tenemos dentro. Por eso la mayoría de los seres humanos vive tan irrealmente, porque cree que las imágenes exteriores son la realidad y no permiten a su propio mundo interior manifestarse. Se puede ser muy feliz así, desde luego. Pero cuando se conoce lo otro, ya no se puede elegir el camino de la mayoría. Sinclair, el camino de la mayoría es fácil, el nuestro, difícil. Caminemos.
Hermann Hesse (Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)
Life and light made up the interior, the realm of daytime. The exterior was darkness and night.
Chess Desalls (Travel Glasses (The Call to Search Everywhen, # 1))
JH, meu cavalheiro sem armadura, pois sua força interior sob o mais brando dos exteriores basta para conquistar.
Jung Chang (Wild Swans: Three Daughters of China)
There are webs of complexity that tie everything together, and they are more numerous than the stars in the night sky. At the moment of self-organization of the bacterial membrane, complex feedback loops, both interoceptive and exteroceptive, immediately formed. Information from both locations began traveling in a huge, never-ending river composed of trillions upon trillions of bytes of data to the self-organized, more-than-the-sum-of-the-parts living system that had come into being. The system began, in that instant of self-organization, to modulate both its interior and exterior worlds in order to maintain its state. It began to modulate its environment.
Stephen Harrod Buhner (Plant Intelligence and the Imaginal Realm: Beyond the Doors of Perception into the Dreaming of Earth)
When you discover yourself lying on the ground, limp and unresisting, head in the dirt, and helpless, the earth seems to shift forward as a presence; hard, emphatic, not mere surface but a genuine force—there is no other word for it but presence. To keep in motion is to keep in time and to be stopped, stilled, is to be abruptly out of time, in another time-dimension perhaps, an alien one, where human language has no resonance. Nothing to be said about it expresses it, nothing touches it, it’s an absolute against which nothing human can be measured…Moving through space and time by way of your own volition you inhabit an interior consciousness, a hallucinatory consciousness, it might be said, so long as breath, heartbeat, the body’s autonomy hold; when motion is stopped you are jarred out of it. The interior is invaded by the exterior. The outside wants to come in, and only the self’s fragile membrane prevents it.
Joyce Carol Oates
Unfortunately, I'm drawn to a rare species of bad boy exterior/good guy interior. Give me a Harley Davidson and a pair of aviators and I'm weak in the knees." "I have a Harley," he blurted "I know
Lucy McConnell (The Athletic Groom (Billionaire Marriage Brokers, #7))
Where are we—” Kyungsoo yelps as Jongin practically throws him over the window pane of a filthy-rich looking convertible, a treacherous little thing parked up against the curb, all black exteriors and plush white interiors, not even bothering to open the door, “going?” “To see fireflies,” Jongin says muffling coughs in his sleeves, and it’s only when Kyungsoo buckles up and looks over does he realize that the boy is grinning from ear to ear, “Real ones.
Changdictator
Action without prayer thins out into something very exterior. A prayerless life can result in effective action and accomplish magnificent things, but if there is no developed interiority, the action never enters into the depth and intimacy of relationships.
Eugene H. Peterson (Tell It Slant: A Conversation on the Language of Jesus in His Stories and Prayers (Spiritual Theology #4))
By the time we grow up we become masters at dissimulation, at cultivating a self that the world cannot probe. But we pay a price. After years of turning people away, of protecting our inner self, of cultivating it by living in a different world, of furnishing this world with our fantasies and dreams—lo and behold we find that we are hopelessly separated from everyone else. We have become victims of our own art. We touch people on the outsides of their bodies, and they us, but we cannot get at their insides and cannot reveal our insides to them. This is one of the great tragedies of our interiority—it is utterly personal and unrevealable. Often we want to say something unusually intimate to a spouse, a parent, a friend, communicate something of how we are really feeling about a sunset, who we really feel we are—only to fall strangely and miserably flat. Once in a great while we succeed, sometimes more with one person, less or never with others. But the occasional break-through only proves the rule. You reach out with a disclosure, fail, and fall back bitterly into yourself. We emit huge globs of love to our parents and spouses, and the glob slithers away in exchange of words that are somehow beside the point of what we are trying to say. People seem to keep bumping up against each other with their exteriors and falling away from each other. The cartoonist Jules Feiffer is the modern master of this aspect of the human tragedy. Take even the sexual act—the most intimate merger given to organisms. For most people, even for their entire lives, it is simply a joining of exteriors. The insides melt only in the moment of orgasm, but even this is brief, and a melting is not a communication. It is a physical overcoming of separateness, not a symbolic revelation and justification of one’s interior. many people pursue sex precisely because it is a mystique of the overcoming of the separateness of the inner world, and they go from one partner to another because they can never quite achieve “it." So the endless interrogations: “What are you thinking about right now—me? Do you feel what I feel? Do you love me?
Ernest Becker
REFLECTIONS OF A MIRROR Beautiful is he who recognizes what is truly beautiful, Even if the surface is ugly. Truthful is he who says what is true, Even if the truth is ugly. Ugly is he who measures beauty by its exterior, Without first weighing the interior. And ugly is the man who judges harshly what he sees looking out, Without first judging what he sees in the mirror.
Suzy Kassem (Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem)
The sun was directly overhead, bright against the flower’s exterior. Warm blueish-purple silhouettes pirouetted and danced along interior walls.
James Qualls (A Gathering of Dreams)
No se puede escribir un cuento, ni siquiera un verso bueno, si no hay una concepción del mundo. Y una buena escritura tiene que ser el resultado del deseo de explorar el universo, interior o exterior
Adriano González León (País portátil)
I stepped inside and stopped, blinking in astonishment. From the exterior I'd expected a charming little book and curio shop with the inner dimensions of a university Starbucks. What I got was a cavernous interior that housed a display of books that made the library Disney's Beast gave to Beauty on their wedding day look understocked.
Karen Marie Moning (Darkfever (Fever, #1))
To look at a star by glances - to view it in a side-long way, by turning toward it the exterior portions of the retina (more susceptible of feeble impressions of light than the interior), is to behold the star distinctly - is to have the best appreciation of its lustre - a lustre which grows dim just in proportion as we turn our vision fully upon it.
Edgar Allan Poe (Tales & Sketches - Volume 1: 1831-1842)
el espacio interior del alma es igual de infinito y enigmático que el espacio cósmico exterior, y (...) tanto los cosmonautas del espacio exterior cuanto los del interior no pueden permanecer allí, sino que tienen que regresar a la tierra, a la conciencia cotidiana. además, ambos viajes exigen una buena preparación, para que puedan desarrollarse con un mínimo de peligro y convertirse en una empresa realmente enriquecedora.
Albert Hofmann (LSD: My Problem Child – Reflections on Sacred Drugs, Mysticism and Science)
REFLECTIONS FROM A MIRROR Beautiful is he who recognizes what is truly beautiful, Even if the surface is ugly. Truthful is he who says what is true, Even if the truth is ugly. Ugly is he who measures beauty by its exterior, Without first weighing the interior. And ugly is the man who judges harshly what he sees looking out, Without first judging what he sees in the mirror.
Suzy Kassem (Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem)
No olvides que la belleza está en el exterior porque florece desde el interior, y que quien se mira y se sonríe, encuentra la belleza y la libertad en sí mismo.
Andrea Compton (Y luego ganas tú: 5 historias contra el bullying)
The interior landscape responds to the character and subtlety of an exterior landscape; the shape of the individual mind is affected by land as it is by genes.
Jason Kirkey (Salmon in the Spring: The Ecology of Celtic Spirituality)
I knew better. I wasn’t about digging up the painful past. Look behind somebody’s horrible exterior, and you usually found a horrible interior, shaped by a horrible history.
Rick Riordan (The Ship of the Dead (Magnus Chase and the Gods of Asgard, #3))
Exterior: the jungle. Interior: Dark night of the white man’s soul.
Andrew Durbin (Mature Themes)
To be steady while the world spins around you. To act without frenzy. To hear only what needs to be heard. To possess quietude—exterior and interior—on command.
Ryan Holiday (Stillness is the Key)
An insult bestowed on your interior and exterior personality; for causes beyond control, kills you innumerably, till the last breath.
Aniruddha Sastikar
There can be such a gulf between one’s exterior and interior lives, and this should tell us something, it should teach us not to trust appearances too much; he who does so misses the essence.
Jón Kalman Stefánsson (Harmur englanna)
We only experience a fraction of the reality we are a part of. What if we turn our eyes toward the interior of reality? Is it possible that the interior follows the patterns of the exterior? Might our state of consciousness reflect only a fraction of what may be potentially experienced?
Aldrich Chan (Reassembling Models of Reality: Theory and Clinical Practice (Norton Series on Interpersonal Neurobiology))
Conquest directed toward the interior of the country is called repression or propaganda ("the first step on the road to hell," according to Frank). Directed toward the exterior, it creates the army.
Albert Camus (The Rebel)
Mindfulness isn't necessarily about awakening within. Awakening wisdom teaches me how my exterior and interior life are not separate. What happens in the world is happening within me, and vice versa.
Gary Gach (Pause, Breathe, Smile: Awakening Mindfulness When Meditation Is Not Enough)
He was rowed down from the north in a leather skiff manned by a crew of trolls. His fur cape was caked with candle wax, his brow stained blue by wine - though the latter was seldom noticed due to the fox mask he wore at-all times. A quill in his teeth, a solitary teardrop a-squirm in his palm, he was the young poet prince of Montreal, handsome, immaculate, searching for sturdier doors to nail his poignant verses on. In Manhattan, grit drifted into his ink bottle. In Vienna, his spice box exploded. On the Greek island of Hydra, Orpheus came to him at dawn astride a transparent donkey and restrung his cheap guitar. From that moment on, he shamelessly and willingly exposed himself to the contagion of music. To the secretly religious curiosity of the traveler was added the openly foolhardy dignity of the troubadour. By the time he returned to America, songs were working in him like bees in an attic. Connoisseurs developed cravings for his nocturnal honey, despite the fact that hearts were occasionally stung. Now, thirty years later, as society staggers towards the millennium - nailing and screeching at the while, like an orangutan with a steak knife in its side - Leonard Cohen, his vision, his gift, his perseverance, are finally getting their due. It may be because he speaks to this wounded zeitgeist with particular eloquence and accuracy, it may be merely cultural time-lag, another example of the slow-to-catch-on many opening their ears belatedly to what the few have been hearing all along. In any case, the sparkle curtain has shredded, the boogie-woogie gate has rocked loose from its hinges, and here sits L. Cohen at an altar in the garden, solemnly enjoying new-found popularity and expanded respect. From the beginning, his musical peers have recognized Cohen´s ability to establish succinct analogies among life´s realities, his talent for creating intimate relationships between the interior world of longing and language and the exterior world of trains and violins. Even those performers who have neither "covered" his compositions nor been overtly influenced by them have professed to admire their artfulness: the darkly delicious melodies - aural bouquets of gardenia and thistle - that bring to mind an electrified, de-Germanized Kurt Weill; the playfully (and therefore dangerously) mournful lyrics that can peel the apple of love and the peach of lust with a knife that cuts all the way to the mystery, a layer Cole Porter just could`t expose. It is their desire to honor L. Cohen, songwriter, that has prompted a delegation of our brightest artists to climb, one by one, joss sticks smoldering, the steep and salty staircase in the Tower of Song.
Tom Robbins
To look at a star by glances—to view it in a side-long way, by turning toward it the exterior portions of the retina (more susceptible of feeble impressions of light than the interior), is to behold the star distinctly—is to have the best appreciation of its lustre—a lustre which grows dim just in proportion as we turn our vision fully upon it. A greater number of rays actually fall upon the eye in the latter case, but in the former, there is the more refined capacity for comprehension. By undue profundity we perplex and enfeeble thought; and it is possible to make even Venus herself vanish from the firmament by a scrutiny too sustained, too concentrated, or too direct.
Edgar Allan Poe (The Murders in the Rue Morgue (C. Auguste Dupin, #1))
Atisha says: Awareness inside, compassion on the outside. Compassion is the outer side of awareness, the exterior of awareness. Awareness is your interiority, subjectivity. Compassion is relating with others, sharing with others.
Osho (The Book of Wisdom: The Heart of Tibetan Buddhism. Commentaries on Atisha's Seven Points of Mind Training)
Ponerse un huipil era toda una iniciación, al hacerlo uno repetía diariamente el viaje interior hacie el exterior. Al meter la cabeza por el orificio del huipil, uno transitaba entre el mundo de sueños que está reflejado en el bordado hacia la vida que aparece en cuanto uno saca la cabeza.Ese despertar a la realidad es un acto ritual matutino que recuerda día a día el significado del nacimiento.Los huipiles la mantienen a una con la cabeza en el centro, cubierta por delante, por detrás y por los costados. Esta cruz que forma la tela bordada del huipil significa estar plantada en el centro del universo. Alumbrada por el sol y arropada por los cuatro vientos, los cuatro rumbos, los cuatro elemntos.
Laura Esquivel (Malinche)
Generally speaking, the main principles are as follows: (1) the use of initiative, flexibility and planning in conducting offensives within the defensive, battles of quick decision within protracted war, and exterior-line operations within interior-line operations; (2) co-ordination with regular warfare; (3) establishment of base areas; (4) the strategic defensive and the strategic offensive; (5) the development of guerrilla warfare into mobile warfare; and (6) correct relationship of command.
Mao Zedong (On Guerrilla Warfare)
I think of two landscapes- one outside the self, the other within. The external landscape is the one we see-not only the line and color of the land and its shading at different times of the day, but also its plants and animals in season, its weather, its geology… If you walk up, say, a dry arroyo in the Sonoran Desert you will feel a mounding and rolling of sand and silt beneath your foot that is distinctive. You will anticipate the crumbling of the sedimentary earth in the arroyo bank as your hand reaches out, and in that tangible evidence you will sense the history of water in the region. Perhaps a black-throated sparrow lands in a paloverde bush… the smell of the creosote bush….all elements of the land, and what I mean by “the landscape.” The second landscape I think of is an interior one, a kind of projection within a person of a part of the exterior landscape. Relationships in the exterior landscape include those that are named and discernible, such as the nitrogen cycle, or a vertical sequence of Ordovician limestone, and others that are uncodified or ineffable, such as winter light falling on a particular kind of granite, or the effect of humidity on the frequency of a blackpoll warbler’s burst of song….the shape and character of these relationships in a person’s thinking, I believe, are deeply influenced by where on this earth one goes, what one touches, the patterns one observes in nature- the intricate history of one’s life in the land, even a life in the city, where wind, the chirp of birds, the line of a falling leaf, are known. These thoughts are arranged, further, according to the thread of one’s moral, intellectual, and spiritual development. The interior landscape responds to the character and subtlety of an exterior landscape; the shape of the individual mind is affected by land as it is by genes. Among the Navajo, the land is thought to exhibit sacred order…each individual undertakes to order his interior landscape according to the exterior landscape. To succeed in this means to achieve a balanced state of mental health…Among the various sung ceremonies of this people-Enemyway, Coyoteway, Uglyway- there is one called Beautyway. It is, in part, a spiritual invocation of the order of the exterior universe, that irreducible, holy complexity that manifests itself as all things changing through time (a Navajo definition of beauty).
Barry Lopez (Crossing Open Ground)
I am now at a time of life when I can look back on the past, for my soul has been refined in the crucible of interior and exterior trials. Now, like a flower after the storm, I can raise my head and see that the words of the Psalm are realised in me: "The Lord is my Shepherd and I shall want nothing. He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up on the water of refreshment. He hath converted my soul. He hath led me on the paths of justice for His own Name's sake. For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils for Thou are with me."[6]
Thérèse of Lisieux (The Story of a Soul (L'Histoire d'une Âme): The Autobiography of St. Therese of Lisieux)
I will talk about truth again, without which (without the word truth, without the mystery truth) there would be no writing. It is what writing wants. But it “(the truth)” is totally down below and a long way off. And all the people I love and whom I have mentioned are beings who are bent on directing their writing toward this truth-over-there, with unbelievable labor; they are fighting against the elements and principally agains the innumerable immediate exterior and interior enemies.
Hélène Cixous (Three Steps on the Ladder of Writing)
Las obras de amor al prójimo son la manifestación externa más perfecta de la gracia interior del Espíritu: «La principalidad de la ley nueva está en la gracia del Espíritu Santo, que se manifiesta en la fe que obra por el amor»[40]. Por ello explica que, en cuanto al obrar exterior, la misericordia es la mayor de todas las virtudes:
Pope Francis (Evangelii gaudium. Exhortación apostólica La alegría del Evangelio)
Unconcious makes you interested in other--things, people, but it is always the others. Unconciousness keeps you you completely in the darknesss; your eyes go on being focused on others. It creates a kind of exteriority, it makes you extroverts. Conciousness creates interiority. It makes you introverts; it takes you inward, deeper and deeper.
Osho (Awareness: The Key to Living in Balance (Insights for a New Way of Living))
The first treatise on the interior of the body, which is to say, the treatise that gave the body an interior , written by Henri De Mondeville in the fourteenth century, argues that the body is a house, the house of the soul, which like any house can only be maintained as such by constant surveillance of its openings. The woman’s body is seen as an inadequate enclosure because its boundaries are convoluted. While it is made of the same material as a man’s body, it has ben turned inside out. Her house has been disordered, leaving its walls full of openings. Consequently, she must always occupy a second house, a building to protect her soul. Gradually this sense of vulnerability to the exterior was extended to all bodies which were then subjected to a kind of supervision traditionally given to the woman. The classical argument about her lack of self-control had been generalized.
Mark Wigley
The benefit of obedience: the soul frees itself for things interior when it's exterior life is taken over by someone else, as in military service, the monastery, the family.
Alexander Elchaninov
Procuremos que nuestro exterior esté conforme con el pueblo y que el interior no se le parezca en nada.
Seneca (Cartas de un ESTOICO: Las 124 cartas de Séneca a Lucilio (Spanish Edition))
Get your interior life right so your exterior life can flourish.
Sravani Saha Nakhro
Technologies are not mere exterior aids but also interior transformations of consciousness and never more than when they affect the word.
Walter J. Ong
Spartan in its design, with exterior and interior columns adorned by several white diaphanous curtains that billowed elegantly in the sea breeze.
Laura Lascarso (Book of Orlando (Mortal and Divine #1))
A verdade na arte é a união da coisa com ela mesma, o exterior tornando-se a expressão do interior, a alma revestida de forma humana, o corpo e seus instintos unidos ao espírito.
Oscar Wilde (De Profundis)
Soy hija del desierto; nada interior parece exterior para mí.
Nnedi Okorafor (Binti (Binti, #1))
Money can buy your exterior beauty, but not your interior beaty
Zybejta (Beta) Metani' Marashi
This is not a matter of compromises or adaptations. The power of a new Middle Ages is needed. A change, interior as well as exterior, of barbaric purity is required. Philosophy, “culture”, everyday politics: no more of all that. It is not a matter of shifting to the other side of this bed of agony. It is a matter of finally waking up, and standing on one’s feet.
Julius Evola (Pagan Imperialism)
Encontrar a Fedro guiando a Sócrates casi al mismo sitio, quizá lo era, le había impresionado profundamente. El árbol de amplia copa, la verde ladera en que recostarse, el agua fría al pie; sólo faltaban las ofrendas votivas y el santuario. «Concededme ser hermoso por dentro ―había suplicado Sócrates― y haced que las cosas exteriores e interiores se reconcilien».
Mary Renault (The Charioteer)
La evidencia física era la parte más significativa de la ecuación. Yo había cambiado, mi interior se había alterado hasta el punto de no ser reconocible. Incluso mi exterior parecía distinto, tenía el rostro cetrino, a excepción de las ojeras malvas que las pesadillas habían dejado bajo mis ojos, unos ojos bastante oscuros en contraste con mi piel pálida; tanto, que si yo hubiera sido hermosa y si se me miraba desde una cierta distancia, podría pasar ahora por un vampiro. Pero yo no era hermosa, y probablemente guardaba más parecido con un zombi.
Stephenie Meyer (New Moon (The Twilight Saga, #2))
A única realidade é aquela que se contém dentro de nós, e se os homens vivem tão irrealmente é porque aceitam como realidade as imagens exteriores e sufocam em si a voz do mundo interior. Também se pode ser feliz assim; mas quando se chega a conhecer o outro, torna-se impossível seguir o caminho da maioria. O caminho da maioria é fácil, o nosso é penoso. Caminhemos.
Hermann Hesse
Los hesicastas aspiraban a conseguir la paz o la quietud para llegar a la unión íntima con Dios o la contemplación. Para ello cultivaban el silencio, tanto exterior como interior, ante todo por medio del control de los pensamientos. Esta corriente espiritual dentro del cristianismo oriental es casi una constante hasta nuestros días y va muy unida a la oración del corazón.
José Ignacio Pedregosa Ordóñez (The Way of a Pilgrim)
Exista doua feluri de a simti singuratatea: a te simti singur în lume si a simti singuratatea lumii. Cînd te simti singur, traiesti o drama pur individuala; sentimentul parasirii este posibil chiar în cadrul unei splendori naturale. In acest caz, intereseaza numai nelinistile subiectivitatii tale. A te simti aruncat si suspendat în lume, incapabil de a te adapta ei, consumat în tine însuti, distrus de propriile tale deficiente sau exaltari, chinuit de insuficientele tale, indiferent de aspectele exterioare ale lumii, care pot fi stralucitoare sau sumbre, tu ramînînd în aceeasi drama launtrica, iata ce înseamna singuratate individuala.  Sentimentul singuratatii cosmice, desi se petrece tot într-un individ, deriva nu atît din framîntarea lui pur subiectiva cat din senzatia parasirii acestei lumi, a neantului exterior. Este ca si cum toate splendorile acestei lumi ar disparea deodata pentru ca monotonia esentiala a unui cimitir s-o simbolizeze. Sînt multi care se simt torturati de viziunea unei lumi parasite, iremediabil abandonate unei singuratati glaciale, pe care n-o ating, macar, nici slabele reflexe ale unei lumini crepusculare. Care sînt mai nefericiti, acei care simt singuratatea în ei, sau aceia care o simt în afara, în exterior? Imposibil de raspuns. Si apoi, de ce sa ma chinuiasca ierarhia singuratatii? A fi singur, în orice fel, nu e destul? Dau în scris, pentru toata lumea care va veni dupa mine, ca n-am în ce sa cred pe acest pamînt si ca unica scapare este uitarea absoluta. As vrea sa uit de tot, sa ma uit complet, sa nu mai stiu nimic de mine si de lumea aceasta. Adevaratele confesiuni nu se pot scrie decît cu lacrimi. Dar lacrimile mele ar îneca aceasta lume, precum focul meu interior ar incendia-o. N-am nevoie de nici un sprijin, de nici un îndemn si de nici o compatimire, caci desi sînt cel mai decazut om, ma simt totusi atît de puternic, atît de tare si de fioros! Caci sînt singurul om care traiesc fara speranta. Or, aceasta este culmea eroismului, paroxismul si paradoxul eroismului. Suprema nebunie! Toata pasiunea haotica si dezorientata din mine ar trebui s-o canalizez pentru a uita totul, pentru a nu mai fi nimic, pentru a scapa de spirit si de constiinta. Am si eu o speranta: speranta uitarii absolute. Dar aceasta mai e speranta, nu e ea disperare? Nu-i aceasta speranta negarea tuturor sperantelor viitoare? Vreau sa nu mai stiu nimic, nici macar sa stiu ca nu stiu nimic.
Emil M. Cioran
¿acaso no es como dije ya, la verdad en el arte, la expresión exterior de lo interior, en que se hace carne el alma y está en el cuerpo inanimado por el espíritu, aquello que se proyecta en la forma?
Oscar Wilde (De Profundis)
No one is a good historian of the patent, visible, striking, and public life of peoples, if he is not, at the same time, in a certain measure, the historian of their deep and hidden life; and no one is a good historian of the interior unless he understands how, at need, to be the historian of the exterior also...True history being a mixture of all things, the true historian mingles in everything.
Victor Hugo
Civil order mattered. Zoe didn’t know why Farah continued to wear the headscarf, but most Middle-Eastern women wore modest clothing to anchor themselves to a moral order, in an upside-down world. Zoe wore the chador as a protective shell, to erase herself, to avoid thinking, to envelop herself in the complete custody of her adopted Muslim sisters. In their care she would come out healed, able to process the bigotry that caused the murder of her Jewish parents. Then, when she was whole again, she would reclaim her place in the world. Though others couldn’t see it, behind the nameless, shapeless, Middle-Eastern garb, she was healing. The chador cocooned and nurtured her. Dour exteriors meant blossoming interiors . . . to Zoe. Judaism centered her, but Islam shielded her. Both served their purpose . . . for now.
Michael Ben Zehabe
Nature maintains the same rhythm of birth and death in metals as in vegetables and animals. For, as Bernard Palissy writes in....(long french title of a book I don't feel like repeating here) 'God did not create all these things in order to leave them idle. The stars and the planets are not idle...the sea is in constant motion...the earth likewise is not idle...what is naturally consumed within her, she renews and refashions forthwith, if not in one way then in another. Everything, including the exterior of the Earth, exerts itself to bring something forth; likewise, the interior and matrix strains itself in order to reproduce.
Mircea Eliade (The Forge and the Crucible: The Origins and Structure of Alchemy)
Siente, precisamente ahora que su poder exterior toca a su fin, que en su interior comienza algo nuevo y grande que sin aquella prueba no habría sido posible. «Sólo en la desgracia se sabe en verdad quién se es»;
Stefan Zweig (María Antonieta)
Tanto en el interior como en el exterior, Madame de Bargeton vivía siempre en público. Estos detalles sirven por sí solos para ilustrar lo que es una provincia; los deslices en ella o son confesados o son imposibles.
Honoré de Balzac (Lost Illusions)
Los huipiles hablaban, decían muchas cosas de las mujeres que los habían tejido, hablaban de su tiempo, de su condición social, de su estado civil, de su conexión con el cosmos. Ponerse un huipil era toda una iniciación, al hacerlo uno repetía diariamente el viaje interior hacia el exterior. Al meter la cabeza por el orificio del huipil, uno transitaba entre el mundo de sueños que está reflejado en el bordado hacia la vida que aparece. En cuanto uno saca la cabeza, ese despertar a la realidad es un acto ritual matutino que recuerda día a día el significado del nacimiento. Los huipiles lo mantienen a uno con la cabeza en el centro, cubierta por delante, por atrás y por los costados. Esta cruz que forma la tela bordada del huipil significa estar plantada en el centro del universo, alumbrada por el sol y arropada por los cuatro vientos, los cuatro rumbos, los cuatro elementos.
Laura Esquivel (Malinche)
Todas y cada una de las cosas llegan a su término de acuerdo con la naturaleza del conjunto, y no según otra naturaleza que abarque el mundo exteriormente, o esté incluida en su interior, o esté desvinculada en el exterior.
Marco Aurélio (Meditaciones)
Estar aquí o más allá, libre o recluido, lo importante es sentirse a gusto; de exterior que era la vida, se hace interior, pero su intensidad permanece igual. Ya sabes, es curioso a donde va a parar la alegría de vivir a veces
Blaise Cendrars (Moravagine)
Let us take a limited example and compare the war machine and the state apparatus in the context of the theory of games. Let us take chess and Go, from the standpoint of game pieces, the relations between the pieces and the space involved. Chess is a game of the State, or of the court: the emperor of China played it. Chess pieces are coded; they have an internal nature and intrinsic properties from which their movements, situations, and confrontations derive. They have qualities; a knight remains a knight, a pawn a pawn, a bishop a bishop. Each is like a subject of the statement endowed with relative power, and these relative powers combine in a subject of enunciation, that is, the chess player or the game’s form of interiority. Go pieces, I contrast, are pellets, disks, simple arithmetic units, and have only an anonymous, collective, or third-person function: “It” makes a move. “It” could be a man, a woman, a louse, an elephant. Go pieces are elements of a nonsubjectified machine assemblage with no intrinsic properties, only situational ones. Thus the relations are very different in the two cases. Within their milieu of interiority, chess pieces entertain biunivocal relations with one another, and with the adversary’s pieces: their functioning is structural. One the other hand, a Go piece has only a milieu of exteriority, or extrinsic relations with nebulas or constellations, according to which it fulfills functions of insertion or situation, such as bordering, encircling, shattering. All by itself, a Go piece can destroy an entire constellation synchronically; a chess piece cannot (or can do so diachronically only). Chess is indeed a war, but an institutionalized, regulated, coded war with a front, a rear, battles. But what is proper to Go is war without battle lines, with neither confrontation nor retreat, without battles even: pure strategy, whereas chess is a semiology. Finally, the space is not at all the same: in chess, it is a question of arranging a closed space for oneself, thus going from one point to another, of occupying the maximum number of squares with the minimum number of pieces. In Go, it is a question of arraying oneself in an open space, of holding space, of maintaining the possibility of springing up at any point: the movement is not from one point to another, but becomes perpetual, without aim or destination, without departure or arrival. The “smooth” space of Go, as against the “striated” space of chess. The nomos of Go against the State of chess, nomos against polis. The difference is that chess codes and decodes space, whereas Go proceeds altogether differently, territorializing and deterritorializing it (make the outside a territory in space; consolidate that territory by the construction of a second, adjacent territory; deterritorialize the enemy by shattering his territory from within; deterritorialize oneself by renouncing, by going elsewhere…) Another justice, another movement, another space-time.
Gilles Deleuze
I was once, I remember, called to a patient who had received a violent contusion in his tibia, by which the exterior cutis was lacerated, so that there was a profuse sanguinary discharge; and the interior membranes were so divellicated, that the os or bone very plainly appeared through the aperture of the vulnus or wound. Some febrile symptoms intervening at the same time (for the pulse was exuberant and indicated much phlebotomy), I apprehended an immediate mortification. To prevent which, I presently made a large orifice in the vein of the left arm, whence I drew twenty ounces of blood; which I expected to have found extremely sizy and glutinous, or indeed coagulated, as it is in pleuretic complaints; but, to my surprize, it appeared rosy and florid, and its consistency differed little from the blood of those in perfect health. I then applied a fomentation to the part, which highly answered the intention;
Henry Fielding (History of Tom Jones, a Foundling)
The saints tell us that usually, even in the very midst of exterior and interior trials, a deep-seated peace is felt. Persevering in the midst of these trials is a very important part of uniting our will to God's—and in His will is our peace.
Ralph Martin (The Fulfillment of All Desire: A Guidebook to God Based on the Wisdom of the Saints)
To try to understand the experience of another it is necessary to dismantle the world as seen from one's own place within it, and to reassemble it as seen from his. For example, to understand a given choice another makes, one must face in imagination the lack of choices which may confront and deny him. The well-fed are incapable of understanding the choices of the under-fed. The world has to be dismantled and re-assembled in order to be able to grasp, however clumsily, the experience of another. To talk of entering the other's subjectivity is misleading. The subjectivity of another does not simply constitute a different interior attitude to the same exterior facts. The constellation of facts, of which he is the centre, is different.
John Berger (A Seventh Man)
My entire life I watched people allow the world to shape them, to dictate their choices, to mold them into the clay globe that is earth. To be part of, to fit in. I watched their interior and exterior layers be thinned out by society. But me? I'm like an open wound, instead. I'm the thing you can't bandage. I'm that ugly scar that isn't going away. I'm a reminder of pain, of truth, of brutality. Nobody likes brutality. Nobody likes harsh truths. And, you know what? I'm fucking okay with that.
Nicole D'Settēmi
We must beg the Holy Spirit, with ardent longing, to give us these fruits. The Holy Ghost alone knows how to bring to light the sweetness hidden away under the rugged exterior of the words of the Law. We must go to the Holy Ghost for interior guidance.
Bonaventure (Holiness of Life (Illustrated))
Everything, which we invent, discover and in a higher sense name, is the meaningful execution and proof of the existence of an original sense of truth, which quietly long formed, leads immediately, with lightning speed, to a fruitful insight. It is a revelation, which develops from the interior according to the exterior and allows humans to glimpse their similarity with god. It is a synthesis of the world and of spirit-mind (Geist), which conveys the most soulful reassurance of the eternal harmony of existence.
Johann Wolfgang von Goethe
About 6,500; and as in reality the atmospheric pressure is about 15 lb. to the square inch, your 6,500 square inches bear at this moment a pressure of 97,500 lb.” “Without my perceiving it?” “Without your perceiving it. And if you are not crushed by such a pressure, it is because the air penetrates the interior of your body with equal pressure. Hence perfect equilibrium between the interior and exterior pressure, which thus neutralise each other, and which allows you to bear it without inconvenience. But in the water it is another thing.” “Yes, I understand,” replied Ned, becoming more attentive; “because the water surrounds me, but does not penetrate.” “Precisely, Ned: so that at 32 feet beneath the surface of the sea you would undergo a pressure of 97,500 lb.; at 320 feet, ten times that pressure; at 3,200 feet, a hundred times that pressure; lastly, at 32,000 feet, a thousand times that pressure would be 97,500,000 lb.—that is to say, that you would be flattened as if you had been drawn from the plates of a hydraulic machine!” “The devil!” exclaimed Ned.
Jules Verne (Twenty Thousand Leagues Under the Sea)
Despite our battered exterior and in spite of the festering scars and rank filth that overlays it, there is underneath it all the pristine likeness of God Himself. And we would be wise to cast an eye not on the marred exterior, but to be fixed on the glorious interior.
Craig D. Lounsbrough
Se desarrolla entonces toda una problemática: la de una arquitectura que ya no está hecha simplemente para ser vista (fausto de los palacios) o para vigilar el espacio exterior (geometría de las fortalezas) sino para permitir un control interior, articulado y detallado (...); en términos generales, la de una arquitectura que habría de ser un operador para la transformación de los individuos: obrar sobre aquellos a quienes abriga, permitir apresar su conducta, conducir hasta ellos los efectos del poder, darlos a conocer, modificarlos.
Michel Foucault (Vigilar y castigar: Nacimiento de la prisión)
Que nosso fogo interno esteja ao máximo, para esquentar a regra ao rubro e modificá-la! Que nossa realidade interior seja tão forte que corrija a realidade exterior! E que nossas paixões sejam devorantes, mas que tenhamos um apetite de viver ainda maior, para devorá-las!
Salvador Dalí (Les passions selon Dali)
Familiarity with the Word of God is more than memorizing scriptures. The more time we spend reading the Bible, the more it permeates our beings and clarifies the voices within us. Many confuse things and divide the world of our existence into the interior and the exterior. These are the people who would say that the spirit and the soul are the same thing, but that is not true. Like the Trinity—God the Father, the Son, and the Holy Spirit—each of us is also three parts— soul, body, and spirit. How can you tell the difference between the thoughts of your own soul, which come from your mind, will, or emotions; your physical desires, hungers, and urges; and the communications of your spirit, which have ears in the spiritual realm? When a thought comes to mind, where is it coming from— God, evil, your physical urges, or your own psyche? The answer to discerning the difference between these “voices in our heads” is learned through practice and repetition, with the Bible as your personal trainer. It is the mirror into which we look and learn who we truly are. (See James 1:23–25.)
Cindy Trimm (The Prayer Warrior's Way: Strategies from Heaven for Intimate Communication with God)
A helpful image to express this sort of thing is a wheel with spokes centered on a single hub. The hub of the wheel is God; we the spokes. Out on the rim of the wheel the spokes are furthest from one another, but at the center, the hub, the spokes are most united to each other. They are a single meeting in the one hub. The image was used in the early church to say something important about that level of life at which we are one with each other and one with God. The more we journey towards the Center the closer we are both to God and to each other. The problem of feeling isolated from both God and others is overcome in the experience of the Center. This journey into God and the profound meeting of others in the inner ground of silence is a single movement. Exterior isolation is overcome in interior communion.
Martin Laird (Into the Silent Land: A Guide to the Christian Practice of Contemplation)
No son ever develops into manhood without, in some way, being disloyal to his mother. If he remains with her, to comfort her and console her, then he never gets out of his mother complex. Often a mother will do all she can to keep her son with her. One of the most subtle ways is to encourage him the idea of being loyal to her; but if he gives in to her completely then she often finds herself with a son severely injured in his masculinity. The son must ride off and leave his mother, even if it appears to mean disloyalty, and the mother must bear this pain. Later, like Parsifal, the son may come back to the mother and they may find a new relationship, on a new level; but this can only be done after the son has first achieved his independence and transferred his affection to a woman, either in an interior way with his own inner feminine side or in an exterior way with a real female companion of his own age. In our myth, Parsifal's mother died when he left. Perhaps she represents the kind of woman who can only exist as a mother, who dies when this role is taken from her because she does not understand how to be an individual woman, but only a "mother.
Robert A. Johnson (He: Understanding Masculine Psychology)
Nuestro mundo exterior será siempre un reflejo de nuestro mundo interior. Nuestro éxito irá siempre en paralelo a nuestro desarrollo personal. Difícilmente alcanzaremos el éxito si no dedicamos tiempo cada día a convertirnos en la persona que tenemos que ser para conseguir la vida que queremos.
Hal Elrod (Mañanas milagrosas: Los 6 hábitos que cambiarán tu vida antes de las 8:00)
Nos sentimos tentados a creerlos caprichos nuestros, creaciones propias, vemos vacilar y disolverse la frontera entre nosotros y la naturaleza, y adquirimos conciencia de un estado de ánimo en el que no sabemos si las imágenes en nuestra retina provienen de impresiones exteriores o interiores. En ningún otro momento descubrimos con tanta facilidad la medida en que somos creadores, en que nuestra alma participa constantemente en la recreación de la vida. Una misma divinidad invisible actúa en nosotros y en la naturaleza, y si el mundo exterior desapareciera, cualquiera de nosotros sería capaz de reconstruirlo, porque los montes y los ríos, los árboles y las hojas, las raíces y las flores, todo lo creado en la naturaleza, está ya prefigurado en nosotros: proviene del alma, cuya esencia es eterna, y escapa a nuestro conocimiento, pero que se nos hace patente como fuerza amorosa y creadora.
Hermann Hesse (Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)
The art of fiction has not changed much since prehistoric times. The formula for telling a powerful story has remained the same: create a strong character, a person of great strengths, capable of deep emotions and decisive action. Give him a weakness. Set him in conflict with another powerful character -- or perhaps with nature. Let his exterior conflict be the mirror of the protagonist's own interior conflict, the clash of his desires, his own strength against his own weakness. And there you have a story. Whether it's Abraham offering his only son to God, or Paris bringing ruin to Troy over a woman, or Hamlet and Claudius playing their deadly game, Faust seeking the world's knowledge and power -- the stories that stand out in the minds of the reader are those whose characters are unforgettable. To show other worlds, to describe possible future societies and the problems lurking ahead, is not enough. The writer of science fiction must show how these worlds and these futures affect human beings. And something much more important: he must show how human beings can and do literally create these future worlds. For our future is largely in our own hands. It doesn't come blindly rolling out of the heavens; it is the joint product of the actions of billions of human beings. This is a point that's easily forgotten in the rush of headlines and the hectic badgering of everyday life. But it's a point that science fiction makes constantly: the future belongs to us -- whatever it is. We make it, our actions shape tomorrow. We have the brains and guts to build paradise (or at least try). Tragedy is when we fail, and the greatest crime of all is when we fail even to try. Thus science fiction stands as a bridge between science and art, between the engineers of technology and the poets of humanity.
Ben Bova
We come into contact with people only with our exteriors—physically and externally; yet each of us walks about with a great wealth of interior life, a private and secret self. We are, in reality, somewhat split in two, the self and the body; the one hidden, the other open. The child learns very quickly to cultivate this private self because it puts a barrier between him and the demands of the world. He learns he can keep secrets—at first an excruciating, intolerable burden: it seems that the outer world has every right to penetrate into his self and that the parents could automatically do so if they wished—they always seem to know just what he is thinking and feeling. But then he discovers that he can lie and not be found out: it is a great and liberating moment, this anxious first lie—it represents the staking out of his claim to an integral inner self, free from the prying eyes of the world. By the time we grow up we become masters at dissimulation, at cultivating a self that the world cannot probe. But we pay a price. After years of turning people away, of protecting our inner self, of cultivating it by living in a different world, of furnishing this world with our fantasies and dreams—we find that we are hopelessly separated from everyone else. We have become victims of our own art. We touch people on the outsides of their bodies, and they us, but we cannot get at their insides and cannot reveal our insides to them. This is one of the great tragedies of our interiority—it is utterly personal and unrevealable. Often we want to say something unusually intimate to a spouse, a parent, a friend, communicate something of how we are really feeling about a sunset, who we really feel we are—only to fall strangely and miserably flat. Once in a great while we succeed, sometimes more with one person, less or never with others. But the occasional breakthrough only proves the rule. You reach out with a disclosure, fail, and fall back bitterly into yourself. We emit huge globs of love to our parents and spouses, and the glob slithers away in exchanges of words that are somehow beside the point of what we are trying to say. People seem to keep bumping up against each other with their exteriors and falling away from each other. The cartoonist Jules Feiffer is the modern master of this aspect of the human tragedy. Take even the sexual act—the most intimate merger given to organisms. For most people, even for their entire lives, it is simply a joining of exteriors. The insides melt only in the moment of orgasm, but even this is brief, and a melting is not a communication. It is a physical overcoming of separateness, not a symbolic revelation and justification of one’s interior. Many people pursue sex precisely because it is a mystique of the overcoming of the separateness of the inner world; and they go from one partner to another because they can never quite achieve “it.” So the endless interrogations: “What are you thinking about right now—me? Do you feel what I feel? Do you love me?
Ernest Becker (The Birth and Death of Meaning: An Interdisciplinary Perspective on the Problem of Man)
—Entonces parece —dijo Tirian, sonriendo también—, que el Establo visto desde adentro y el Establo visto desde fuera son dos lugares diferentes. —Sí —asintió el señor Dígory—. Su interior es más grande que su exterior. —Sí —dijo la Reina Lucía—. En nuestro mundo también, un Establo tuvo una vez algo dentro que era más grande que todo el mundo.
C.S. Lewis
Beautiful is he who recognizes what is truly beautiful, Even if the surface is ugly. Truthful is he who says what is true, Even if the truth is ugly. Ugly is he who measures beauty by its exterior, Without first weighing the interior. And ugly is the man who judges harshly what he sees looking out, without first judging what he sees in the mirror
Marina G. Roussou
The more we journey towards the Center the closer we are both to God and to each other. The problem of feeling isolated from both God and others is overcome in the experience of the Center. This journey into God and the profound meeting of others in the inner ground of silence is a single movement. Exterior isolation is overcome in interior communion
Martin Laird (Into the Silent Land: A Guide to the Christian Practice of Contemplation)
Practicăm alchimia pe dos: atingem aurul şi-l prefacem în plumb; atingem liricul pur al experienţei şi-l prefacem în echivalente verbale de măruntaie şi lături. Cât de intolerabil de rudimentară ne este limba! Dacă nu menţionezi corelativele filosofice ale emoţiei, prezinţi denaturat faptele. Dar dacă le menţionezi, rişti să apari cinic şi vulgar. Că e pasiunea sau atracţia moliei pentru stea, că e tandreţe, adoraţie sau năzuinţă romantică — iubirea este însoţită de fenomene la nivelul terminaţiilor nervoase, al pielii, al membranelor mucoase sau ţesuturilor glandulare şi erectile. Cei ce nu spun asta sunt mincinoşi. Cei ce o spun sunt catalogaţi obsceni. Bineînţeles, vina o poartă filosofia noastră de viaţă; şi filosofia noastră de viaţă este în mod inevitabil un produs adiacent al limbii care separă în idee ceea ce în fapt ese întotdeauna inseparabil. Separă şi evaluează în acelaşi timp. Una dintre abstracţii este «bine»; cealaltă «rău». Nu judecaţi ca să nu fiţi judecaţi. Dar limba are o astfel de natură, încât nu poţi să nu judeci. Ceea ce ne trebuie cu adevărat este un alt set de cuvinte, cuvinte care să poată exprima unitatea naturală a lucrurilor. Tot ce-ţi rămâne de făcut este să te bălăceşti în metafore. O soluţie suprasaturată de sentimente ce poate fi cristalizată fie din interior, fie din exterior. Cuvinte şi evenimente ce cad în supa psiho-fizică şi o îngroaşă cu cheagurile producătoare de acţiune ale emoţiei şi sentimentului.
Aldous Huxley (The Genius and the Goddess: a Novel)
Depende de como você entende essa palavra, "esotérico" significa interno. O esoterismo encerra a idéia da existência de um círculo interno da humanidade. Lembra-se de como a humanidade foi descrita como constituída de quatro círculos - o esotérico, o mesotérico e o exotérico, que formam o círculo interior, e o círculo exterior no qual vivemos? A idéia de esoterismo implica a idéia de transmissão do conhecimento; presume a existência de um grupo de pessoas a quem pertence um certo conhecimento. Não se deve compreender isso de alguma forma mística, porém mais precisamente, de forma concreta. Há muitas diferenças entre os círculos interno e externo. Por exemplo, muitas coisas que queremos descobrir ou criar só podem existir no círculo interno.
P.D. Ouspensky (The Fourth Way: An Arrangement by Subject of Verbatim Extracts from the Records of Ouspensky's Meetings in London and New York, 1921-46)
Când viaţa te ancorează în tainele ei, începi să ai o altă viziune a lucrurilor. Acestei atitudini, i-aş spune: maturitate. Când eşti orientat spre interior (spirit), te vezi aşa cum eşti tu. Când eşti orientat spre exterior, te vezi aşa cum te văd ceilalţi, aşa cum pari, nu aşa cum eşti tu cu adevărat. Nu vârsta ne identifică maturitatea, ci modul cum abordăm obstacolele din traseul personal.
Lavinia Elena Niculicea
Faith has become flesh and blood. That is why, popular piety is a great patrimony of the Church.’ But he warned: ‘It cannot be denied, however, that certain deviated forms exist of popular religiosity that, far from fomenting an active participation in the Church, create instead confusion and can foster a merely exterior religious practice detached from a well-rooted and interior living faith.
Paul Vallely (Pope Francis: Untying the Knots)
Soul" is a barrier against reduction, against human life reduced to biology and genitals, culture and utility, race and ethnicity. It signals an interiority that permeates all exteriority, an invisibility that everywhere inhabits visibility. "Soul" carries with it resonances of God-created, God-sustained, and God-blessed. It is our most comprehensive term for designating the core being of men and women.
Eugene H. Peterson (Christ Plays in Ten Thousand Places: A Conversation in Spiritual Theology)
Pilgrimage always involves both an exterior and interior journey. Any travel can be a pilgrimage, regardless of the destination or whether or not there even is a destination. The difference between a pilgrim and a tourist is the intention of attention and openness to God. This transforms a trip into a pilgrimage, and the result is that the self that sets out on pilgrimage will not be the same as the self that returns.
David G. Benner (Opening to God: Lectio Divina and Life as Prayer)
SHIVA IS EVERYWHERE: DHARANA 91 Dharana 91: Wherever the mind goes whether towards the exterior or towards the interior, everywhere there is the state of Shiva. Since Shiva is omnipresent, where can the mind go (to avoid Him)? No dharana is more useful to the meditator than this one. When confronted by a restless mind, negative thoughts or impenetrable blocks, reflecting that even these things are nothing but Shiva, is the most effective method.
Shankarananda (Consciousness Is Everything: The Yoga of Kashmir Shaivism)
Awareness of our conscious thinking patterns and unconscious behavior predilections enables us to examine the defining question of how we began to take certain values for granted. Once we accept that we are a product of our culture, we can begin the act of deliberately redefining our sense of self. By engaging in an intensive cultural investigation and undertaking a studious period of reflective self-examination, and by exercising disciplined behavior, we can alter our character. Using American society as a looking glass allows me to see how a dominating culture sculpted my self-image. This societal mirror reflects me in a either a positive or a perverted manner. Looking both inward and outward, therefore, is an essential step in seeing oneself clearly. An interior and exterior analysis is the critical initiating act in taking charge of the ultimate configuration of our conscious self.
Kilroy J. Oldster (Dead Toad Scrolls)
Because of this false idea, they devised an aesthetic belief in making the exterior of an object a reflection of the practical functions of the interior and of the constructive idea. Yet these analyses of utility and necessity that, according to their beliefs, should be the basis for the construction of any object created by humanity become immediately absurd once we analyze all the object being manufactured today. A fork or a bed cannot come to be considered necessary for humanity's life and health, and yet retain a relative value. They are 'learned necessities.' Modern human beings are suffocating under necessities like televisions, refrigerators, etc. And in the process making it impossible to live their real lives. Obviously we are not against modern technology, but we are against any notion of the absolute necessity of objects, to the point even of doubting their real utility.' Asger Jorn
Tom McDonough (The Situationists and the City: A Reader)
Gazing into the heavens on a starry night a person sees the reflection of their own soul staring back at them. Perceiving our microscopic place in the revolving cosmos, we search to ascertain a meaning for our existence; we stretch our minds to comprehend a reason that justifies our fleeting journey in a universe composed of dark energy. Comprehension of a full-bodied meaning for living seems to lie just beyond my grasp. Perhaps I struggle dialing into a meaning for life because living entails adapting to a constant state of chaos. Can I harmonize the noisy commotion and distracting clutter in my life? I need to overcome personal inertia by learning to become comfortable with these changing times. In actuality, I have no choice but to capitulate to the evolution of facets in the world. Everything in the universe is undergoing constant change. Alike all humankind, I am also in the process of evolving. Who I was will undoubtedly affect who I will become. Who I am now is not who I will always be. The demands imposed upon us by the exterior world prevent stagnation of our interior world. We must all respond to change by either growing or dying. Even a blockhead such as me proves alterable, because inherent mutability ensures the survival of all persons. The entire world is interconnected; we are part of the cosmic consciousness. Many factors beyond our direct control influence us.
Kilroy J. Oldster (Dead Toad Scrolls)
Is the tower—’ ‘Larger on the inside than it seems on the outside?’ Anthony asked. ‘Indeed.’ Robin had not noticed this at first, but now felt disoriented by the contradiction. Babel’s exterior was massive, but it still did not appear tall enough to admit the high ceilings and towering shelves of each interior floor. ‘It’s a pretty trick of silver-working, though I’m not sure of the match-pair involved. It’s been like this since I got here; we take it for granted.
R.F. Kuang (Babel)
Not Everything Can Be Hidden Some nice accessories makeup and a new outfit won't hide how abused i've been And a large house glass doors and a nice little garden can't hide how broken this family is Just because something has a nice expensive new looking exterior doesn't mean the interior isn't broken and bent Not everything can be hidden behind a pair of nice glass doors, you know. after all The doors are transparent and so are the people trying to hide behind them
Mae Krell (All The Things I Never Said)
The parable that Rembrandt painted might well be called “The Parable of the Lost Sons.” Not only did the younger son, who left home to look for freedom and happiness in a distant country, get lost, but the one who stayed home also became a lost man. Exteriorly he did all the things a good son is supposed to do, but, interiorly, he wandered away from his father. He did his duty, worked hard every day, and fulfilled all his obligations but became increasingly unhappy and unfree.
Henri J.M. Nouwen (The Return of the Prodigal Son: A Story of Homecoming)
Se trataba del aislamiento más refinado que pueda imaginarse. No nos hacían nada, se limitaban a situarnos en el vacío más absoluto, y es bien sabido que nada en el mundo puede oprimir tanto el corazón del hombre como la nada. Recluyéndonos a cada uno de nosotros en una vacuidad total, en una habitación herméticamente aislada del mundo exterior, sustituían la presión externa de las palizas y del frío por una presión interior que finalmente habría de conseguir que despegáramos nuestros labios”.
Stefan Zweig (Novela de ajedrez. Mendel el de los libros)
«Me parece tan ridículo —decía Kent— que se pretenda que una persona quede atrapada en un traje... O sea, el traje de ingeniero, de médico, de geólogo, y luego crece la piel por encima de la ropa, o sea, que esa persona ya no se lo puede quitar. Cuando se nos da la oportunidad de explorar el mundo de la realidad interior y exterior y vivir de una forma que abarca lo espiritual y lo físico y todas las posibilidades de lo bello y lo terrible al alcance de la humanidad, es decir, dolor y también dicha y confusión.
Alice Munro (Too Much Happiness: Stories)
19. Interior silence is the end of judgments, passions, and desires. Once we have acquired interior silence, we can transport it with us into the world and pray everywhere. But just as interior asceticism cannot be obtained without concrete mortifications, it is absurd to speak about interior silence without exterior silence. Within silence there is a demand made on each one of us. Man controls his hours of activity if he knows how to enter into silence. The life of silence must be able to precede the active life.
Robert Sarah (The Power of Silence: Against the Dictatorship of Noise)
Joys of the thought of Death, the great spheres Time and Space? Prophetic joys of better, loftier love’s ideals, the divine wife, the sweet, eternal, perfect comrade? Joys all thine own undying one, joys worthy thee O soul. O while I live to be the ruler of life, not a slave, To meet life as a powerful conqueror, No fumes, no ennui, no more complaints or scornful criticisms, To these proud laws of the air, the water and the ground, proving my interior soul impregnable, And nothing exterior shall ever take command of me.
Walt Whitman (Leaves of Grass: The Complete Edition)
Now, if they who are in this state knew how to be quiet, to disregard every interior and exterior work—“for the accomplishment of which they labor”—to be without solicitude about everything, “and resign themselves into the hands of God, with a loving interior obedience to His voice,”3 they would have, in this tranquility, a most delicious sense of this interior food. This food is so delicate that, in general, it eludes our perceptions if we make any special effort to feel it, for, as I am saying, it does its work when the soul is most tranquil and free; it is like the air which vanishes when we shut our hands to grasp it. 9. The words of the Bridegroom which, addressed to the bride, in the Canticles, are applicable to this matter: “Turn away thine eyes from me, for they have made me flee away.”4 For this is God’s way of bringing the soul into this state; the road by which He leads it is so different from the first, that if it will do anything in its own strength, it will hinder rather than aid His work. It was far otherwise once. 10. The reason is
Juan de la Cruz (Dark Night of the Soul)
Unfortunately, most researchers studying gating dynamics in children are, as with “schizophrenia,” focused on “normal” versus “abnormal” gating. And all children are expected to fit into the defined “normal” range of behavior. Sensory gating dynamics outside that culturally determined “norm” are defined as abnormal and researchers note that Individuals with these characteristics have been classified as having sensory processing deficits (SPD). Such behaviors disrupt an individual’s ability to achieve and maintain an optimal range of performance necessary to adapt to challenges in life. The manifestations of SPD may include distraction, impulsiveness, abnormal activity level, disorganization, anxiety, and emotional lability that produce deficient social participation, insufficient self-regulation and inadequate perceived competence.1 Those terms, if you look at them more closely, are exterior, “authority” generated terms; they relate directly to the paradigm in place in those authorities. They really don’t have much to say about the interior experience of the children so labeled.
Stephen Harrod Buhner (Plant Intelligence and the Imaginal Realm: Beyond the Doors of Perception into the Dreaming of Earth)
- As coisas que observamos - murmurou o Pistorius - são as mesmas que se encontram em nós. Não existe realidade para além daquela que está no nosso íntimo. A razão pela qual as pessoas vivem tão ficticiamente é tomarem por realidade as figuras do exterior, enquanto que, ao seu próprio interior, não o suportam. É possível ser-se feliz deste modo; porém, após uma pessoa tomar conhecimento do que há para além disto, deixa de ter hipótese de optar por seguir o caminho dos demais. Sinclair, o caminho da maioria da gente é fácil, o nosso é difícil...
Hermann Hesse (Demian)
It is often said that what most immediately sets English apart from other languages is the richness of its vocabulary. Webster’s Third New International Dictionary lists 450,000 words, and the revised Oxford English Dictionary has 615,000, but that is only part of the total. Technical and scientific terms would add millions more. Altogether, about 200,000 English words are in common use, more than in German (184,000) and far more than in French (a mere 100,000). The richness of the English vocabulary, and the wealth of available synonyms, means that English speakers can often draw shades of distinction unavailable to non-English speakers. The French, for instance, cannot distinguish between house and home, between mind and brain, between man and gentleman, between “I wrote” and “I have written.” The Spanish cannot differentiate a chairman from a president, and the Italians have no equivalent of wishful thinking. In Russia there are no native words for efficiency, challenge, engagement ring, have fun, or take care [all cited in The New York Times, June 18, 1989]. English, as Charlton Laird has noted, is the only language that has, or needs, books of synonyms like Roget’s Thesaurus. “Most speakers of other languages are not aware that such books exist” [The Miracle of Language, page 54]. On the other hand, other languages have facilities we lack. Both French and German can distinguish between knowledge that results from recognition (respectively connaître and kennen) and knowledge that results from understanding (savoir and wissen). Portuguese has words that differentiate between an interior angle and an exterior one. All the Romance languages can distinguish between something that leaks into and something that leaks out of. The Italians even have a word for the mark left on a table by a moist glass (culacino) while the Gaelic speakers of Scotland, not to be outdone, have a word for the itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whiskey. (Wouldn’t they just?) It’s sgriob. And we have nothing in English to match the Danish hygge (meaning “instantly satisfying and cozy”), the French sang-froid, the Russian glasnost, or the Spanish macho, so we must borrow the term from them or do without the sentiment. At the same time, some languages have words that we may be pleased to do without. The existence in German of a word like schadenfreude (taking delight in the misfortune of others) perhaps tells us as much about Teutonic sensitivity as it does about their neologistic versatility. Much the same could be said about the curious and monumentally unpronounceable Highland Scottish word sgiomlaireachd, which means “the habit of dropping in at mealtimes.” That surely conveys a world of information about the hazards of Highland life—not to mention the hazards of Highland orthography. Of
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
It would seem that the author’s name, unlike other proper names, does not pass from the interior of a discourse to the real and exterior individual who produced it; instead, the name seems always to be present, marking off the edges of the text, revealing, or at least characterizing, its mode of being. The author’s name manifests the appearance of a certain discursive set and indicates the status of this discourse within a society and a culture. It has no legal status, nor is it located in the fiction of the work; rather, it is located in the break that founds a certain discursive construct and its very particular mode of being. As a result, we could say that in a civilization like our own there are a certain number of discourses that are endowed with the “author-function”, while others are deprived of it. A private letter may well have a signer_ it does not have an author; a contract may well have a guarantor_ it does not have an author. An anonymous text posted on a wall probably has a writer_ but not an author. The author-function is therefore characteristic of the mode of existence, circulation, and functioning of certain discourses within a society.
Michel Foucault (What is an Author?)
While the exterior of the Citadel is formed of giant slabs of clear, bright ice, some of the interior walls are enhanced by having things frozen inside the ice, resulting in something like wallpaper. Stones suspended, as though forever in midfall. Bones, picked cleaned, occasionally used to form sculptures. Roses, their petals forever preserved in their full flowering. The room's walls have two faerie women frozen inside them, preserved so that they never decayed into moss and stone, like the rest of the Folk. Two faerie women, dressed in finery, crowns on their heads. The Hall of Queens.
Holly Black (The Stolen Heir (The Stolen Heir Duology, #1))
los dulces matices del cielo crepuscular y los bosques, el dorado terciopelo de las mariposas, esas otras mariposas que son las mejillas de las muchachas— serían tan sólo astutos embelecos no inherentes a las sustancias reales, mas superpuestos a ellas desde el exterior, de manera que la divina Naturaleza estaría pintada como una prostituta cuyos incentivos sólo cubren el sepulcro interior; y cuando vamos aún más lejos y pensamos que el cosmético místico que produce cada uno de sus matices, el gran principio de la luz, es blanco o incoloro y si no obrara sobre las cosas a través de un medio lo revestiría todo, hasta las rosas y los tulipanes, de su tinte neutro:
Herman Melville (Moby Dick)
To look at a star by glances—to view it in a side-long way, by turning toward it the exterior portions of the retina (more susceptible of feeble impressions of light than the interior), is to behold the star distinctly—is to have the best appreciation of its lustre—a lustre which grows dim just in proportion as we turn our vision fully upon it. A greater number of rays actually fall upon the eye in the latter case, but, in the former, there is the more refined capacity for comprehension. By undue profundity we perplex and enfeeble thought; and it is possible to make even Venus herself vanish from the firmanent by a scrutiny too sustained, too concentrated, or too direct.
Edgar Allan Poe (The Complete Edgar Allan Poe: 148 Poems, Tales, Novels, Essays and Plays)
The third sign we have for ascertaining whether this dryness be the purgation of sense, is inability to meditate and make reflections, and to excite the imagination, as before, notwithstanding all the efforts we may make; for God begins now to communicate Himself, no longer through the channel of sense, as formerly, in consecutive reflections, by which we arranged and divided our knowledge, but in pure spirit, which admits not of successive reflections, and in the act of pure contemplation, to which neither the interior nor the exterior senses of our lower nature can ascend. Hence it is that the fancy and the imagination cannot help or suggest any reflections, nor use them ever afterwards.
Juan de la Cruz (Dark Night of the Soul)
Bleuler chose this new word because its Latin root—schizo—implied a harsh, drastic splitting of mental functions. This turned out to be a tragically poor choice. Almost ever since, a vast swath of popular culture—from Psycho to Sybil to The Three Faces of Eve—has confused schizophrenia with the idea of split personality. That couldn’t be further off the mark. Bleuler was trying to describe a split between a patient’s exterior and interior lives—a divide between perception and reality. Schizophrenia is not about multiple personalities. It is about walling oneself off from consciousness, first slowly and then all at once, until you are no longer accessing anything that others accept as real.
Robert Kolker (Hidden Valley Road: Inside the Mind of an American Family)
Ao observar a via de desenvolvimento daqueles que silenciosamente e como que inconscientemente se superavam a si mesmos, constatei que seus destinos tinham algo em comum: o novo vinha a eles do campo obscuro das possibilidades de fora ou de dentro, e eles o acolhiam e com isso cresciam. Parecia-me típico que uns o recebessem de fora e outros, de dentro, ou melhor, que em alguns o novo crescesse a partir de fora e em outros, a partir de dentro. Mas de qualquer forma, nunca o novo era algo somente exterior ou somente interior. Ao vir de fora, tornava-se a vivência mais íntima. Vindo de dentro, tornava-se acontecimento externo. Jamais era intencionalmente provocado ou conscientemente desejado, mas como que fluía na torrente do tempo.
C.G. Jung
El mundo fantástico son las tinieblas que hay en el interior de nuestra mente. Antes de que en el siglo XIX Freud y Jung arrojaran luz sobre todo esto con sus análisis del subconsciente, la correlación entre ambas tinieblas era, para la mayoría de las personas, un hecho tan obvio que no valía la pena pararse a reflexionar sobre él. Ni siquiera era una metáfora. Y si nos remitimos a épocas anteriores, ni siquiera era una correlación. Hasta que Edison inventó la luz eléctrica, la mayor parte del mundo vivía, literalmente, envuelto en unas tinieblas tan negras como la laca. Y no existía frontera alguna entre las tinieblas físicas del exterior y las tinieblas interiores del alma, ambas se entremezclaban. Más aún, se confundían en una. De esta manera. -Y Oshima aprieta la palma de una mano contra la otra-. En la época en que vivía Murasaki Shikibu, los espíritus vivos eran a la vez un fenómeno fantástico y una disposición del espíritu de lo más normal, algo que estaba allí. Pensar en estas dos clases de oscuridad como algo separado era algo que, probablemente, no pudiera hacer la gente de aquella época. Pero para nosotros, que estamos en el mundo actual, las cosas son distintas. Las tinieblas del mundo exterior han desaparecido, pero las tinieblas de nuestra alma continúan inalteradas. Una gran parte de lo que llamamos yo o consciencia permanece oculta en el reino de las tinieblas, como un iceberg. Esta disociación, en algunos casos, crea en nosotros confusión y grandes contradicciones
Haruki Murakami (Kafka on the Shore)
The color is yet another variant in another dimension of variation, that of its relations with the surroundings: this red is what it is only by connecting up from its place with other reds about it, with which it forms a constellation, or with other colors it dominates or that dominate it, that it attracts or that attracts it, that it repels or that repel it. In short, it is a certain node in the woof of the simultaneous and the successive. It is a concretion of visibility, it is not an atom. The red dress a fortiori holds with all its fibers onto the fabric of the visible, and thereby onto a fabric of invisible being. A punctuation in the field of red things, which includes the tiles of roof tops, the flags of gatekeepers and of the Revolution, certain terrains near Aix or in Madagascar, it is also a punctuation in the field of red garments, which includes, along with the dresses of women, robes of professors, bishops, and advocate generals, and also in the field of adornments and that of uniforms. And its red literally is not the same as it appears in one constellation or in the other, as the pure essence of the Revolution of 1917 precipitates in it, or that of the eternal feminine, or that of the public prosecutor, or that of the gypsies dressed like hussars who reigned twenty-five years ago over an inn on the Champs-Elysées. A certain red is also a fossil drawn up from the depths of imaginary worlds. If we took all these participations into account, we would recognize that a naked color, and in general a visible, is not a chunk of absolutely hard, indivisible being, offered all naked to a vision which could be only total or null, but is rather a sort of straits between exterior horizons and interior horizons ever gaping open, something that comes to touch lightly and makes diverse regions of the colored or visible world resound at the distances, a certain differentiation, an ephemeral modulation of this world—less a color or a thing, therefore, than a difference between things and colors, a momentary crystallization of colored being or of visibility. Between the alleged colors and visibles, we would find anew the tissue that lines them, sustains them, nourishes them, and which for its part is not a thing, but a possibility, a latency, and a flesh of things.
Maurice Merleau-Ponty (The Visible and the Invisible (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy))
My hair floated out around me with the evening breeze, and Romeo caught a strand of it before he opened the door to the car. “You really do look beautiful,” he murmured, dipping his head low. “Thanks,” I said against his lips. His kiss ignited instant desire inside me. Even though I spent last night with him, and the night before, I missed him terribly. I felt like we hadn’t had enough alone time. I wanted more. I wanted so much more. He groaned and pulled back. “Let’s get this dinner over with,” he said grumpily. “I want to spend some time alone with you.” “You read my mind.” “Now that the season is over, we’ll have more time together.” “Want to just go to Taco Bell and hide at your place?” I asked when he slid into the driver’s seat. He laughed. The sound filled the interior of the car. “Why, Rimmel,”— he pressed a hand to his chest like he was scandalized—“ are you suggesting we stand up my mother?” I giggled. “I knew it,” he drawled. “Underneath that sweet exterior lies the heart of a baddie baddie.” I laughed out loud. “A baddie baddie?” “Like totally,” he said in a valley girl voice and pretended to flip the long hair he didn’t have. God, I loved him. “So what do you say?” I taunted as I smiled. “Want to play hookie?” He groaned. “I’d love to, baby, but we can’t.” I stuck out my tongue. “Watch what you do with that thing, baby girl.” “Yeah? Or what?” I challenged. “Or we might be late and I might mess up the perfect hair and makeup you got going on.” His eyes twinkled and he fake gasped as he put the car in gear. “Just what would mother say?
Cambria Hebert (#Hater (Hashtag, #2))
Siente, precisamente ahora que su poder exterior toca a su fin, que en su interior comienza algo nuevo y grande que sin aquella prueba no había sido posible. “Sólo en la desgracia se sabe en verdad quién es”, esas palabras, a medias orgullosas, a medias estremecedoras, le brotan de pronto de la asombrada boca: le abruma el presagio de que precisamente por medio de ese padecer su pequeña y mediocre vida seguirá viva como un ejemplo para la posteridad. Y en esa conciencia de tener una obligación superior, su carácter crece por encima de sí mismo. Poco antes de que la forma mortal se quiebre se ha logrado la obra de arte, la perdurable, porque en la última, en la ultimísima hora de su vida, María Antonieta, la mujer mediocre, alcanza al fin la dimensión trágica y se vuelve tan grande como el destino”.
Stefan Zweig (MARIA ANTONIETA: Stefan Zweig (Spanish Edition))
To the door of an inn in the provincial town of N. there drew up a smart britchka—a light spring-carriage of the sort affected by bachelors, retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and, in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category. In the britchka was seated such a gentleman—a man who, though not handsome, was not ill-favoured, not over-fat, and not over-thin. Also, though not over-elderly, he was not over-young. His arrival produced no stir in the town, and was accompanied by no particular incident, beyond that a couple of peasants who happened to be standing at the door of a dramshop exchanged a few comments with reference to the equipage rather than to the individual who was seated in it. "Look at that carriage," one of them said to the other. "Think you it will be going as far as Moscow?" "I think it will," replied his companion. "But not as far as Kazan, eh?" "No, not as far as Kazan." With that the conversation ended. Presently, as the britchka was approaching the inn, it was met by a young man in a pair of very short, very tight breeches of white dimity, a quasi-fashionable frockcoat, and a dickey fastened with a pistol-shaped bronze tie-pin. The young man turned his head as he passed the britchka and eyed it attentively; after which he clapped his hand to his cap (which was in danger of being removed by the wind) and resumed his way. On the vehicle reaching the inn door, its occupant found standing there to welcome him the polevoi, or waiter, of the establishment—an individual of such nimble and brisk movement that even to distinguish the character of his face was impossible. Running out with a napkin in one hand and his lanky form clad in a tailcoat, reaching almost to the nape of his neck, he tossed back his locks, and escorted the gentleman upstairs, along a wooden gallery, and so to the bedchamber which God had prepared for the gentleman's reception. The said bedchamber was of quite ordinary appearance, since the inn belonged to the species to be found in all provincial towns—the species wherein, for two roubles a day, travellers may obtain a room swarming with black-beetles, and communicating by a doorway with the apartment adjoining. True, the doorway may be blocked up with a wardrobe; yet behind it, in all probability, there will be standing a silent, motionless neighbour whose ears are burning to learn every possible detail concerning the latest arrival. The inn's exterior corresponded with its interior. Long, and consisting only of two storeys, the building had its lower half destitute of stucco; with the result that the dark-red bricks, originally more or less dingy, had grown yet dingier under the influence of atmospheric changes. As for the upper half of the building, it was, of course, painted the usual tint of unfading yellow. Within, on the ground floor, there stood a number of benches heaped with horse-collars, rope, and sheepskins; while the window-seat accommodated a sbitentshik[1], cheek by jowl with a samovar[2]—the latter so closely resembling the former in appearance that, but for the fact of the samovar possessing a pitch-black lip, the samovar and the sbitentshik might have been two of a pair.
Nikolai Gogol (Dead Souls)
She was reading Francis Godwin's Man in the Moone--its man was borne into space in a carriage drawn by swans--when she heard the sound of wheels upon the gravel. Two boxes from Martin & Allestyre were set down on the drive. 'My modest closet plays,' she said. She nearly ran down the stairs--for the recovery of her wayward crates that spring and the preparation of her plays for publication had rekindled inside Margaret a flame she'd feared had gone out. ... But now, in turning the pages, she grew concerned and then incensed: 'reins' where she had written 'veins,' 'exterior' when she had clearly meant 'interior.' The sun went down. The room grew dim. ... 'Before the printer ruined it,' she cried, 'my book was good!' 'Could it be,' he asked, soaking his bread in {lamb's} blood, 'that you were yourself the cause of this misfortune?
Danielle Dutton (Margaret the First)
Más bien -tú sabes mejor que nadie- lo misterioso de nuestras vidas, lo más apasionante quizás, es que desde la infancia comenzamos a tejer una tela por encima (o por debajo) de los acontecimientos familiares. Siempre será fascinante la sorpresa de saberse capturado dentro del círculo familiar que nos viste, alimenta y educa, pero libres, secretamente libres, en el mundo interior que aprendemos a crear, que a menudo simplemente descubrimos esperándonos y que desde la niñez nos compromete por partida doble. Con nuestro entorno objetivo y con nuestra subjetividad. El mundo exterior que nos rodea cambia y cambiamos nosotros, interiormente, también. Ya estamos allí: midiendo fuerzas entre lo que está fuera de nosotros y nos contiene y lo que está dentro de nosotros y contenemos. Creo, a estas alturas, que toda la vida es un combate entre esas dos fuerzas.
Carlos Fuentes (The Eagle's Throne)
- Que ondas enormes... - exclamou Thomas Buddenbrook.- Repara como se aproximam e rebentam, se aproximam e rebentam, uma atrás da outra, sem fim, sem propósito, mecânica e desordenadamente. E, no entanto, o seu marulhar é tão tranquilizador e reconfortante, como todas as coisas simples e necessárias da vida. Aprendi a gostar cada vez mais do mar... dantes, talvez preferisse as montanhas, porque ficavam mais longe daqui. Agora já não me atraem nada. Creio que apenas sentiria medo e vergonha. É que elas são muito caprichosas, tão irregulares, tão diversas... de certeza que me iria sentir muito pequeno ao pé delas. Que espécie de pessoas serão essas que preferem a monotonia do mar? Tenho a impressão de que são as que observaram por demasiado tempo- e com demasiada profundidade- as teias do seu mundo interior e que a única coisa que exigem agora, pelo menos do mundo exterior, é simplicidade... Não se trata de comparar as escaladas audazes pela montanha com o descanso sereno na areia da praia. Adiferença reside no olhar que se dirige numa e noutra direcção. Olhos seguros, obstinados e felizes, transbordantes de iniciativa, determinação e vitalidade, erram de cume em cume, ao passo que sobre a imensidão do mar- e das ondas que, conduzidas por um fatalismo místico e hipnótico, dançam e volteiam- repousa um olhar sonhador e velado, sábio e desalentado, o olhar de quem já alguma vez espreitou as profundezas e vislumbrou o triste caos da existência... Saúde e doença, é essa a grande diferença. Intrépidos, escalamos a extraordinária diversidade das montanhas denteadas e acidentadas, das alturas que rasgam os céus, a fim de pormos à prova a nossa vitalidade, intacta ainda. Repousamos, contudo, na ampla simplicidadedo mundo exterior, quando estamos cansados do caos que reina no interior.
Thomas Mann (Buddenbrooks: The Decline of a Family)
So, let’s reorient from exterior to interior. “Distraction” then becomes boredom; “impulsiveness” becomes self-generated explorative behavior based on what captures interest; “abnormal activity level” is thus high-energy levels generating multiple task interests; “disorganization” is failure to follow rigid organizational regimens set by others; “anxiety”—well, we all know that one: what the hell kind of world did I get born into?; “emotional lability” is, in fact, a wide range of emotions that are accessed when adults or the exterior culture don’t want them to be. In other words, should you have ever read Mark Twain, what is being described is “Tom Sawyer syndrome,” a once common state of being in many if not most children. The more widely open the sensory gating channels are, the more the child’s behavior alters from what is currently held to be the cultural norm in the West. On average, some
Stephen Harrod Buhner (Plant Intelligence and the Imaginal Realm: Beyond the Doors of Perception into the Dreaming of Earth)
As the source of meaning and authority relocated from the sky to human feelings, the nature of the entire cosmos changed. The exterior universe – hitherto teeming with gods, muses, fairies and ghouls – became empty space. The interior world – hitherto an insignificant enclave of crude passions – became deep and rich beyond measure. Angels and demons were transformed from real entities roaming the forests and deserts of the world into inner forces within our own psyche. Heaven and hell too ceased to be real places somewhere above the clouds and below the volcanoes, and were instead interpreted as internal mental states. You experience hell every time you ignite the fires of anger and hatred within your heart; and you enjoy heavenly bliss every time you forgive your enemies, repent your own misdeeds and share your wealth with the poor. When Nietzsche declared that God is dead, this is what he meant.
Yuval Noah Harari (Homo Deus: A Brief History of Tomorrow)
Whether it is a question of my body, the natural world, the past, birth or death, the question is always to know how I can be open to phenomena that transcend me and that, nevertheless, only exist to the extent that I take them up and live them, how the presence to myself that defines me and that conditions every external presence is simultaneously a depresentation and throws me outside of myself. Idealism, by making the exterior immanent in me, and realism, by subjecting me to a causal action, both falsify the relations of motivation that exist between the exterior and the interior and render this relation incomprehensible...On the level of being, we will never understand that the subject is simultaneously creating and created, and simultaneously infinite and finite. But if we uncover time beneath the subject, and if we reconnect the paradox of time to the paradoxes of the body, the world, the thing, and others, then we will understand that there is nothing more to understand.
Maurice Merleau-Ponty (Phenomenology of Perception)
La exigencia de la imitación de Cristo o sea, imitar el ejemplo y llegar a ser semejantes a éste, debiera tener como objetivo el desarrollo y la elevación del hombre interior; pero el creyente superficial, que tiende a las fórmulas mecánicas, ha hecho de Cristo un objeto de culto que está fuera del hombre, al que, precisamente por la veneración, se le impide penetrar en la profundidad del alma humana y crear la integridad correspondiente al modelo que sirve de ejemplo. De esta suerte, el mediador divino se queda en una imagen exterior, mientras que el ser humano continúa siendo un fragmento intacto en lo más profundo de su naturaleza. Sí, Cristo puede ser imitado hasta la estigmatización sin que el imitador se haya ajustado ni siquiera aproximadamente al modelo y el sentido de éste. Pues no se trata sólo de una imitación pura y simple, la cual deja sin transformar a la persona, con lo que se queda en un simple artificio. Antes bien, se trata de una realización del modelo con los propios medios —Deo concedente— en la esfera de la vida individual.
C.G. Jung (Psicologia y Alquimia (Spanish Edition))
Cuando el origen del sentido y la autoridad se trasladaron del cielo a los sentimientos humanos, la naturaleza de todo el cosmos cambió. El universo exterior, que hasta entonces había estado lleno de dioses, musas, hadas y espíritus malignos, se convirtió en un espacio vacío. El mundo interior, que hasta entonces había sido un enclave insignificante de pasiones vulgares, se hizo desmesuradamente profundo y rico. Ángeles y demonios dejaron de ser entidades reales que deambulaban por los bosques y desiertos del mundo para transformarse en fuerzas interiores de nuestra propia psique. El cielo y el infierno dejaron también de ser lugares reales situados en algún lugar por encima de las nubes y por debajo de los volcanes, respectivamente, y pasaron a interpretarse como estados mentales internos. Experimentamos el infierno cada vez que encendemos los fuegos de la ira y el odio en nuestro corazón, y gozamos de la dicha celestial cada vez que perdonamos a nuestros enemigos, nos arrepentimos de nuestras fechorías y compartimos nuestra riqueza con los pobres.
Yuval Noah Harari (Homo Deus: Breve historia del mañana)
Lumea în care trăim ne-a condiționat să ne transferăm nemulțumirea interioară către exterior, fie învinuindu-i pe ceilalți, fie în adicții cum ar fi cumpărături sau consumul de substanțe. Când simțim zgomotul deconectării interioare, presupunem imediat că lipsește ceva din exterior. Așadar, data viitoare când cauți să dai vina pe ceva din exterior, să repari, să consumi sau să faci ceva pentru a te simți fericită și cu o viață importantă, fă o pauză și întreabă-te ce-ți lipsește acum. Răspunsul va avea adesea legătură cu o căutare a semnificației. Poate cauți validarea, aprobarea, sentimentul de apartenență, nevoia de dragoste sau aprecierea din partea unei anumite persoane. Asta îți lipsește, nu acel „lucru” din afară. Vindecă-ți nevoile săpând în interior. În timp ce faci asta, misiunea exterioară se schimbă. Ceea ce credeam că ne va împlini își pierde puterea. Numai când suntem capabile să ne oprim, să pășim în interior și să punem întrebările pe care le-am sugerat eu putem începe să ne „dezaburim” percepțiile și să realizăm că tot ceea ce ne lipsește a fost dintotdeauna în noi.
Shefali Tsabary (A radical awakening)
Propria-mi cautare a libertatii si anii de experienta ca psiholog clinician m-au invatat ca suferinta este universala. Dar "victimitatea" este optionala. Exista o diferenta intre victimizare si "victimitate". De-a lungul vietii, am fost cu totii victimizati intr-un fel sau altul. La un moment dat, am suferit un soi de mahnire, nenorocire sau abuz, provocate de imprejurari, oameni sau institutii asupra carora n-am avut nici cel mai mic control. Asa e viata. Si asa e victimizarea. Vine din exterior, sub forma vecinului agresiv, a sefului furios, a sotului bataus, a iubitului infidel, a legii descriminatorii si a accidentului care te baga in spital. In opozitie, "victimitatea" vine din interior. Nimeni nu te poate face victima in afara de tine. Devenim victime nu din cauza a ceea ce ni se intampla, ci din cauza a ceea ce alegem sa pastram din victimizarea noastra. Dezvoltam o minte de victima - un mod de a gandi si de a fi rigid, acuzator, pesimist, blocat in trecut, neiertator, punitiv si fara limite sau granite sanatoase. Devenim proprii nostri temniceri cand acceptam hotarele mintii de victima.
Edith Eva Eger (The Choice: Embrace the Possible)
P. D. Pensamientos: A Peter. Echamos de menos muchas, muchísimas cosas aquí, desde hace mucho tiempo, y yo las echo de menos igual que tú. No pienses que estoy hablando de cosas exteriores, porque en ese sentido aquí realmente no nos falta nada. No, me refiero a las cosas interiores. Yo, como tú, ansío tener un poco de aire y de libertad, pero creo que nos han dado compensación de sobra por estas carencias. Quiero decir, compensación por dentro. Esta mañana, cuando estaba asomada a la ventana mirando hacia fuera, mirando en realidad fija y profundamente a Dios y a la naturaleza, me sentí dichosa, únicamente dichosa. Y, Peter, mientras uno siga teniendo esa dicha interior, esa dicha por la naturaleza, por la salud y por tantas otras cosas; mientras uno lleve eso dentro, siempre volverá a ser feliz. La riqueza, la fama, todo se puede perder, pero la dicha en el corazón a lo sumo puede velarse, y siempre, mientras vivas, volverá a hacerte feliz. Inténtalo tú también, alguna vez que te sientas solo y desdichado o triste y estés en la buhardilla cuando haga un tiempo tan hermoso. No mires las casas y los tejados, sino al cielo. Mientras puedas mirar al cielo sin temor, sabrás que eres puro por dentro y que, pase lo que pase, volverás a ser feliz.
Anne Frank (Diario de Anne Frank)
A real house with a copper pot for making jam, and sugar cookies in a metal box hidden deep inside a dresser. A long farmhouse table, thick and homey, and cretonne curtains. She smiled. She had no idea what cretonne was, or even if she'd like it, but she liked the way the words went together: cretonne curtains. She'd have a guest room and- who knows- maybe even some guests. A well-kept little garden, hens who'd provide her with tasty boiled eggs, cats to chase after the field mice and dogs to chase after the cats. A little plot of aromatic herbs, a fireplace, sagging armchairs and books all around. White tablecloths, napkin rings unearthed at flea markets, some sort of device so she could listen to the same operas her father used to listen to, and a coal stove where she could let a rich beef-and-carrot stew simmer all morning along. A rich beef-and-carrot stew. What was she thinking. A little house like the ones that kids draw, with a door and two windows on either side. Old-fashioned, discreet, silent, overrun with Virginia creeper and climbing roses. A house with those little fire bugs on the porch, red and black insects scurrying everywhere in pairs. A warm porch where the heat of the day would linger and she could sit in the evening to watch for the return of the heron.
Anna Gavalda (Hunting and Gathering)
— Anda, hijo —replicó don Quijote—, y no te turbes cuando te vieres ante la luz del sol de hermosura que vas a buscar. ¡Dichoso tú sobre todos los escuderos del mundo! Ten memoria, y no se te pase della cómo te recibe: si muda las colores el tiempo que la estuvieres dando mi embajada; si se desasosiega y turba oyendo mi nombre; si no cabe en la almohada, si acaso la hallas sentada en el estrado rico de su autoridad; y si está en pie, mírala si se pone ahora sobre el uno, ahora sobre el otro pie; si te repite la respuesta que te diere dos o tres veces; si la muda de blanda en áspera, de aceda en amorosa; si levanta la mano al cabello para componerle, aunque no esté desordenado; finalmente, hijo, mira todas sus acciones y movimientos; porque si tú me los relatares como ellos fueron, sacaré yo lo que ella tiene escondido en lo secreto de su corazón acerca de lo que al fecho de mis amores toca; que has de saber, Sancho, si no lo sabes, que entre los amantes, las acciones y movimientos exteriores que muestran, cuando de sus amores se trata, son certísimos correos que traen las nuevas de lo que allá en lo interior del alma pasa. Ve, amigo, y guíete otra mejor ventura que la mía, y vuélvate otro mejor suceso del que yo quedo temiendo y esperando en esta amarga soledad en que me dejas.
Miguel de Cervantes Saavedra (Don Quijote de la Mancha)
Antes del cuerpo del mundo, Dios había formado ya el alma del mismo, esta alma racional de que ya se ha hablado; porque ella es primera por su nacimiento, así como por su virtud. De la esencia indivisible y de la esencia divisible mezcladas, formó una tercera esencia intermedia; después mezcló esta esencia intermedia con las otras dos, con lo mismo y con lo otro; después dividió esta esencia en partes, compuestas todas de lo mismo y de lo otro y de la esencia intermedia; después combinó estas partes en proporciones numéricas; después cortó la mezcla definitiva en dos bandas, cruzó estas dos bandas, dobló sus extremidades en círculos, imprimió al círculo exterior el movimiento de la naturaleza de lo mismo, y al círculo interior el movimiento de la naturaleza de lo otro, y dio la supremacía al primero de estos movimientos. Y esta fue el alma del mundo. Según que encuentra en su doble movimiento las cosas que subsisten o las cosas que pasan, y expresa su opinión sobre las unas o las otras, tiene opiniones sólidas y verdaderas, o la inteligencia y la ciencia perfecta. Ahora bien, Dios puso esta alma en el cuerpo del universo, o más bien, puso el cuerpo del universo en esta alma, haciendo que sus centros coincidieran; y de esta manera resultó acabado y completo el animal racional, que es el mundo.
Plato (Obras Completas de Platón (Spanish Edition))
Those who do not carry within them the soul of everything the world can show them, will do well to watch it: they will not recognize it, each thing being beautiful only according to the thought of him who gazes at it & reflects it in himself. Faith is essential in poetry as in religion, & faith has no need of seeing with corporeal eyes to contemplate that which it recognizes much better in itself. Such ideas were many times, under multiple forms, always new, expressed by Villiers de L'Isle-Adam in his works. Without going as far as Berkley's pure negations, which nevertheless are but the extreme logic of subjective idealism, he admitted in his conception of life, on the same plan, the Interior & the Exterior, Spirit & Matter, with a very visible tendency to give the first term domination over the second. For him the idea of progress was never anything but a subject for jest, together with the nonsense of the humanitarian positivists who teach, reversed mythology, that terrestrial paradise, a superstition if we assign it the past, becomes the sole legitimate hope if we place it in the future. On the contrary, he makes a protagonist (Edison doubtless) say in a short fragment of an old manuscript of l'Eve future: "We are in the ripe age of Humanity, that is all! Soon will come the senility & decrepitude of this strange polyp, & the evolution accomplished, his mortal return to the mysterious laboratory where all the Ghosts eternally work their experiments, by grace of some unquestionable necessity.
Remy de Gourmont (The Book of Masks)
Su versatilidad como experimentador y hombre habilidoso en diferentes terrenos era sorprendente. En su madriguera o estudio, había pilas enormes compuestas por capas estratificadas con muestras de diez o doce entretenimientos creativos: acuarelas, esculturas, fotografías, vidrieras, grecas, linternas gráficas e iluminaciones medievales. He heredado, o acaso he imitado, su hábito de dibujar, pero en todos los otros aspectos soy decididamente un patoso. Se decía que en su juventud había estudiado arte para ser un profesional, pero obviamente el negocio familiar era más seguro, y su vida siguió un camino de cierta prudencia satisfecha y desprendida, extraordinariamente típica de él, de su familia y de su generación. Jamás se le ocurrió sacar provecho económico de su talento para las artes plásticas ni utilizarlo para nada que no fuese su propio placer y el nuestro. A nosotros, él nos parecía, por supuesto, el Hombre de la llave dorada, un mago que abría las verjas de los castillos de los duendes y los sepulcros de los héroes muertos, con lo que no era incongruente llamar linterna mágica a su linterna. Sin embargo, durante todos aquellos años, el mundo, e incluso los vecinos de al lado, le tenían por un hombre de negocios digno de confianza y capaz, pero desprovisto de ambición. Fue una magnífica primera lección en lo que también es la última lección de la vida: en todo lo importante, el interior es mucho mayor que el exterior. En resumen, me alegro de que nunca fuese un artista. Ello podría haberle impedido ser un amateur. Podría haber estropeado su carrera, su carrera personal. Nunca habría conseguido un vulgar éxito en las miles de cosas que con tanto éxito hacía.
G.K. Chesterton (The Autobiography of G.K. Chesterton)
Our plastic susceptibility to forces of technocapitalism as well as different explosions in the streets and in our neighbourhoods (if not in our houses) is an opportunity for the revolutionary subject of trauma. If capitalism and terrorism are transplanted within us with such ease that we can no longer see them as threat to the plasticity of our brains, so do the other traumas from which capitalism, state and religion run away. As opposed to capitalism, the state and other grounding systems which preserve their verity by isolating fields of trauma in order to protect themselves against syntheses of the universal absolute, the brain has the ability to reconnect all isolated traumas within its plastic field and expand along the mediating functions of trauma. The obligation of the revolutionary subject with regard to exporting the revolution is not to shun traumas of capitalism and fundamentalism, since this refusal or disavowal contributes to the strategy of capitalism and fundamentalism in isolating traumas, forces and resources in order to govern and monopolize them within this or that world. On the contrary, the obligation of the revolutionary subject is to absorb and interiorize traumas so as to expose ‘isolated traumas’ (this or that regional world), interconnect them to its regional horizon and widen them across the geocosmic continuum and deep into the cosmic exteriority. Modern man is a surgeon who does not amputate himself from the worlds of capitalism and religion. Instead, he transplants himself and these worlds inside each other in order to reconnect his actual regional horizon (cohabited with capitalism and fundamentalism) once again to the freedom of absolute depths. To this end, the revolution on the geocosmic continuum that is the revolution rekindled out of the Copernican commune should not be paved on the politico- philosophical corpus of those who impose on us wanton discrepancies and excesses of the earthly life but those who delude us with the axiomatic verity of ourselves and reform the ground of the terrestrial thought in one way or another.
Reza Negarestani
Não é sob os raios causticantes do sol mas na fria luz refletida da lua, quando a escuridão da inconsciência atinge sua plenitude, que o processo criativo se completa: a noite, e não o dia, é que é o momento da procriação. Esta requer escuridão e quietude, segredo, mudez e ocultamento. Em conseqüência, a lua é senhora da vida e do crescimento em oposição ao sol letal e devorador. O tempo úmido da noite é o tempo do sono, mas também da cura e de recuperação . Por esta razão, o deus da lua, Sin, é um médico; uma inscrição cuneiforme representando sua planta curativa diz que “depois que o sol se põe e com a cabeça velada, ela (a planta) deve ser circundada com um anel mágico de farinha e cortada antes que o sol nasça”. Aqui vemos, associado com o círculo mágico e com a farinha, o símbolo misterioso de “velar , que pertence à lua e ao segredo da noite. Cura e terapeuta, planta curativa e crescimento recuperador se encontram nessa configuração. É o poder regenerador do inconsciente que na escuridão noturna sou sob a luz da lua executa seu trabalho, um mysterium dentro de um mysterium, trabalhando a partir de si mesmo e da natureza, sem qualquer ajuda do ego cerebral. É por isso que as pílulas e as ervas curativas são associadas à lua e seus segredos guardados por mulheres, ou melhor, pela natureza feminina, que está ligada à lua. Aqui o simbolismo do crescimento vegetativo deve ser interpretado no sentido amplo que concede todo símbolo como síntese de uma realidade tanto interior como exterior. Ao reino noturno da lua curativa pertence o poder regenerador do sono que cura o corpo e suas feridas, a escuridão onde tem lugar a recuperação, e também aqueles acontecimentos da alma que na obscuridade, por processos que somente o coração pode saber, permitem ao homem “superar“ suas crises insolúveis. Não é, como se pensou, porque a lua muitas vezes parece verde no leste, que se supôs ser o verde a cor da lua; é por causa da inerente afinidade da lua com a vegetação da qual se diz: “Quando a palavra de Sin desce sobre a terra, o verde aparece.“ Esse verde de Osíris, de Chidher, do broto de shiva e da pedra verde alquímica, não é somente a cor do desenvolvimento físico mas também do desenvolvimento do espírito e da alma. A lua como regente da consciência matriarcal, está ligada a um conhecimento específico e a uma forma particular de compreensão. Isso é a consciência que nasceu, o espírito que veio à luz como fruto da noite.
Erich Neumann (The Fear of the Feminine and Other Essays on Feminine Psychology)
evitad al principio las formas demasiado comunes y habituales: son las más difíciles, ya que es necesario contar con una gran fuerza y madurez para ofrecer algo propio allí donde se cuenta con una tradición amplia y de calidad, además de con numerosos ejemplos brillantes. Así os liberaréis de los motivos comunes y podréis decantaros por aquellos que constituyen vuestro propio día a día; describid vuestras tristezas y deseos, los pensamientos pasajeros y la creencia en alguna belleza. Describidlo todo con franqueza íntima, tranquila y humilde y emplead para describirla las cosas de vuestro entorno, las imágenes de vuestros sueños y los objetos de vuestros recuerdos. Si vuestra vida diaria os parece pobre, no le echéis la culpa; culpaos a vos, decíos que no sois lo suficientemente poeta como para invocar sus riquezas, ya que para el creador no existe la pobreza ni ningún lugar pobre o indiferente. Y si os encontrarais en una prisión cuyas paredes no os permitieran percibir ninguno de los sonidos del mundo, ¿acaso no tendríais aún vuestra infancia, las deliciosas riquezas dignas de un rey que descansan en la cámara del tesoro de la memoria? Dirigid allí vuestra atención. Intentad sacar a la luz las sensaciones sumergidas en ese pasado tan amplio; vuestra personalidad se verá reforzada, vuestra soledad se ampliará y se convertirá en una vivienda en penumbras ante la que no se detiene el lejano ruido de los otros. Y cuando surjan versos a partir de este giro hacia el interior, de esta profundización en el propio mundo, entonces no se os ocurrirá preguntarle a nadie si son buenos versos. Tampoco intentaréis conseguir que las revistas se interesen por estos trabajos, pues veréis en ellos una posesión querida y natural, una parte y una voz de vuestra propia vida. Una obra de arte es buena si surgió de la necesidad. En la forma en la que se originó se haya su valoración, no hay otro juicio. Por eso, estimado señor, no sabría daros otro consejo que no fuera este: adentraos en vos mismo e inspeccionad las profundidades de donde surge la vida; en su manantial encontraréis la respuesta a la pregunta de si tenéis que crear. Tomadla tal y como suena, sin interpretaciones. Quizá resulte que estáis llamado a ser artista. Entonces aceptad vuestro destino y cargad con él, con su peso y su grandeza, sin preguntar por la recompensa que pudiera venir del exterior. El creador debe ser un mundo en sí mismo y tiene que poder encontrar todo en él y en la naturaleza a la que se ha unido.
Rainer Maria Rilke (Cartas a un joven poeta / Elegías de Duino)
CONTROLAR EL DESEO DE DEMOCRACIA Todo eso ocurrió hace ciento cincuenta años; en Inglaterra, antes. Se han dedicado esfuerzos enormes a inculcar el Nuevo Espíritu de la Época y hay industrias fundamentales consagradas a la labor: relaciones públicas, publicidad y márketing en general, todo lo cual suma una parte enorme del producto interior bruto. Esas industrias se aplican en lo que el gran economista político Thorstein Veblen llamó «fabricación de deseos».14 En palabras de los propios empresarios, la labor consiste en dirigir a la gente hacia «cosas superficiales» de la vida, como el «consumo en moda». De esa forma la gente puede atomizarse, se pueden separar unos de otros, ya que solo se busca el beneficio personal, y se aleja a las personas del peligroso esfuerzo de pensar por sí mismas y enfrentarse a la autoridad. Edward Bernays, uno de los fundadores de la industria moderna de las relaciones públicas, denominó «ingeniería del consentimiento» al proceso de modelar opiniones, actitudes y percepciones. Bernays era un respetado progresista, al estilo de Wilson, Roosevelt y Kennedy, igual que su coetáneo, el periodista Walter Lippmann, el intelectual público más destacado de Estados Unidos en el siglo XX y alabó «la ingeniería del consentimiento» como «un nuevo arte» en la práctica de la democracia. Ambos reconocieron que la ciudadanía debe ser «puesta en su lugar», marginada y controlada; por su propio interés, por supuesto. La gente era demasiado «estúpida e ignorante» para que se le permita gobernar sus propios asuntos. Esa tarea tenía que dejarse a una «minoría inteligente», a la que hay que proteger «de las trampas y el rugido [del] rebaño desorientado» los «independientes ignorantes y entrometidos»; la «multitud traviesa», como la llaman sus predecesores del siglo XVII. El papel de la población general en una sociedad democrática que funcionara como es debido consistía en ser «espectadores» no «participantes en la acción».15 Y a los espectadores no se les debe permitir ver demasiado. El presidente Obama ha impuesto nuevos criterios para salvaguardar este principio. De hecho, Obama ha castigado a más gente que tira de la manta que todos los presidentes anteriores juntos, todo un éxito para un gobierno que llegó al poder prometiendo transparencia. Entre los muchos temas que no son asunto del rebaño desorientado están las relaciones exteriores. Cualquiera que haya estudiado documentos secretos desclasificados habrá descubierto que, en gran medida, su clasificación se concibió para proteger a las autoridades del escrutinio público. A escala nacional, la plebe no tenía que oír el consejo de los tribunales a grandes empresas: que deberían consagrar algunos esfuerzos muy visibles a buenas obras, de manera que una «opinión pública excitada» no descubriera los enormes beneficios que el Estado niñera les proporcionaba.16
Noam Chomsky (¿Quién domina el mundo? (Spanish Edition))
¿Los conventos son, pues, tan esenciales para la constitución de un Estado? ¿Instituyó Cristo a los monjes y a los religiosos? ¿La Iglesia no puede, acaso, prescindir de ellos en absoluto? ¿Qué necesidad tiene el Estado de tantas vírgenes enloquecidas, y la especie humana de tantas víctimas? ¿No se percibirá nunca la necesidad de reducir la abertura de estas simas donde van a perderse futuras generaciones? ¿Todas las oraciones rutinarias que allí se hacen, valen acaso lo que una limosna que la conmiseración da a un pobre? Dios, que creó sociable al hombre, ¿aprueba que se le encierre? Dios, que lo creó tan inconstante y frágil, ¿puede autorizar la inseguridad de sus votos? Estos votos, contrarios a la inclinación general de la naturaleza, ¿pueden nunca ser cumplidamente observados excepto por algunas criaturas mal constituidas en las que los gérmenes de las pasiones están marchitos, y que con razón serían consideradas como monstruos si nuestras luces nos permitieran conocer tan fácilmente y tan bien la estructura interior del hombre como su forma exterior? ¿Todas estas ceremonias lúgubres que se observan en la toma de hábito y en la profesión de éstos, al consagrar un hombre o una mujer a la vida monástica y a la desgracia, suspenden acaso las funciones fisiológicas? Al contrario, ¿no se despiertan éstas en el silencio, la sujeción y la ociosidad con una violencia desconocida a la gente del mundo ocupada en una multitud de distracciones? ¿Dónde se ven mentes obsesionadas por espectros impuros que las siguen y las perturban? ¿Dónde este profundo fastidio, esa palidez, ese enflaquecer, todos los síntomas de la naturaleza que languidece y se consume? ¿Dónde las noches son turbadas por los gemidos, los días empapados de lágrimas derramadas sin motivo, precedidas de una melancolía que nadie sabe a qué atribuir? ¿Dónde la naturaleza, sublevada por una sujeción para la que no está hecha, rompe los obstáculos que se le oponen, tórnase furiosa y lanza la economía animal a un desorden que no tiene ya remedio? ¿En qué sitio la tristeza y el mal humor han aniquilado todas las cualidades sociales? ¿Dónde no existe padre, ni hermano, ni hermana, ni amigo? ¿Dónde el hombre, al considerarse sólo como ser de un instante fugaz, trata las relaciones más dulces de este mundo como un viajero los objetos que encuentra, sin afección? ¿Dónde está la sede del odio, del hastío y de los enervantes? ¿Dónde el lugar de la servitud y del despotismo? ¿Dónde los odios que nunca se extinguen? ¿Dónde las pasiones encubiertas en el silencio? ¿Dónde la morada de la crueldad y de la curiosidad? Nadie conoce la historia de estos asilos, decía a continuación el señor Manouri en su defensa; nadie la conoce. Añadía en otro lugar: «Hacer voto de pobreza es comprometerse mediante juramento a ser perezoso y ladrón; hacer voto de castidad equivale a prometer a Dios la infracción constante de la más sabia y más importante de sus leyes; hacer voto de obediencia es renunciar a la prerrogativa inalienable del hombre: la libertad. Si uno observa estos votos es un criminal; si no los observa, perjuro. La vida claustral es propia de un fanático o de un hipócrita.
Denis Diderot (La Religieuse (French Edition))
Empresarialmente, sacar adelante algo exige fatigas e industria, sobre todo al comienzo. Un reflejo de esta necesidad física es el cohete, que tarda en recorrer los primeros centímetros de su vuelo buena parte del tiempo requerido para alcanzar la estratosfera. Por otra parte, emprender cosas con alguna perspectiva de éxito solicita, además, cierto marco general de confianza y exigencia mutua, también identificable como civismo. Puesto que iniciativa y marco se realimentan, cualquier defecto en uno de esos factores merma al otro, aplazando así la coordinación entre aspiraciones y prestaciones. La perspectiva de prosperar se mantiene entonces en estado latente, como anhelo aplazado, mientras la demagogia atribuye el fenómeno a una insolidaridad de los prósperos. Al igual que en el resto del planeta exterior, cierta renuncia a la indolencia no puede aplazarse sin postergar el desahogo. Pero la televisión muestra el interior de todas las casas, en todas las casas. Este continuo reconocimiento de pobres, ricos y menos ricos funciona como un mecanismo automático de emulación.
Antonio Escohotadotado
What would happen if you emptied that room and over the next few months brought in only the things that you need? How much of what is in there now would you bring back in? How much of that stuff that surrounds you every single day is actually vital to your path, and how much of it is in the way? We are integrated beings, everything in our lives connecting with everything else. When we feel like life is passing us by, like we’re skimming the surface of our own existence, often the best place to start is with our material possessions. Clean out the closets and and bookshelves and garage, sort out what goes and what stays. Be ruthless. If you don’t use it, toss it. It’s extraordinary how even small changes in your exterior environment can deeply shape your interior life. Clean, intentional physical space can dramatically affect how calm your mind and heart are.
Rob Bell (How to Be Here: A Guide to Creating a Life Worth Living)
The notions of Nature and Reason,...far from explaining the metamorphoses which we have observed from perception up to the more complex modes of human exchange, make them incomprehensible. For by relating them to separated principles, these notions mask a constantly experienced moment, the moment when an existence becomes aware of itself, grasps itself, and expresses its own meaning. The study of perception could only teach us a "bad ambiguity," a mixture of finitude and universality, of interiority and exteriority. But there is a "good ambiguity" in the phenomenon of expression, a spontaneity which accomplishes what appeared to be impossible when we observed only the separate elements, a spontaneity which gathers together the plurality of monads, the past and the present, nature and culture into a single whole. To establish this wonder would be metaphysics itself and would at the same time give us the principle of an ethics.
Maurice Merleau-Ponty (The Primacy of Perception: And Other Essays on Phenomenological Psychology, the Philosophy of Art, History and Politics (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy))
In that way we were both just like each other. We both allowed too deep of a contrast between our interiors and our exteriors. We both clung to self-assured masks that actually allowed us to cause ourselves more unseen harm.
Saeed Jones (How We Fight For Our Lives)
For each object, just as for each painting in an art gallery, there is an optimal distance from which it asks to be seen--an orientation through which it presents more of itself--beneath or beyond which we merely have a confused perspective due to excess or lack. Hence, we tend toward the maximum of visibility and we seek, just as when using a microscope, a better focus point, which is obtained through a certain equilibrium between the interior and the exterior horizons...The distance between me and the object is not a size that increases or decreases, but rather a tension that oscillates around a norm. The oblique orientation of the object in relation to me is not measured by the angle that it forms with the plane of my face, but rather experienced as a disequilibrium, as an unequal distribution of its influences upon me...If I bring the object closer to me, or if I turn it around in my fingers in order to 'see it better,' this is because every attitude of my body is immediately for me a power for a certain spectacle, because each spectacle is for me what it is within a certain kinesthetic situation, and because, in other words, my body is permanently stationed in front of things in order to perceive them and, inversely, appearances are always enveloped for me within a certain bodily attitude...not through a law or from a formula, but rather insofar as I have a body and insofar as I am, through this body, geared into a world. And just as perceptual attitudes are not known by me individually, but rather implicitly given as stages in the gesture that lead to the optimal attitude, correlatively the perspectives that correspond to them are not thematized before me one after the other and are only presented as pathways toward the thing itself with its size and its form...The system of experience is not spread out before me as if I were God, it is lived by me from a certain point of view; I am not the spectator of it, I am a part of it, and it is my inherence in a point of view that at once makes possible the finitude of my perception and its opening to the total world as the horizon of all perception...In other words, perceptual experiences are linked together, motivate each other, and are involved in each other...The world is an open and indefinite unity in which I am situated.
Maurice Merleau-Ponty (Phenomenology of Perception)
Though his impudence and inconstancy strained his relations with family and colleagues, Dostoevsky appears almost to have cultivated these stresses as major sources of his fiction, most directly of the novel Poor Folk, the first draft of which he completed about a year after resigning his commission. The novel, like almost all of Dostoevsky’s writing, is a study of the forces that constrain human freedom, both exterior forces such as money and power, and interior ones like illness and sexual desire. Moreover Dostoevsky immediately set about questioning the very distinction between the two realms, showing how subjective experience becomes objectified in material objects of desire and fear, and vice versa. However, like most of Dostoevsky’s fiction, Poor Folk also revealed his belief in the power of fiction to redeem the world by manifesting an imaginative realm in which freedom is – or, at least, can be – sovereign.
Robert Bird (Fyodor Dostoevsky (Critical Lives))
Este árbol”, dijo él, “cuyo exterior se ve bien y cuyo interior está podrido, es a quien muchos que están en el huerto de Dios pueden compararse; quienes con su boca hablan grandes cosas en nombre de Dios, pero ciertamente no hacen nada por Él; cuyas hojas son bonitas, pero su corazón no es bueno para nada excepto para ser leña para el diablo”.
John Bunyan (El Progreso del Peregrino)
El mundo es tu percepción de él. Lo interior y lo exterior siempre se corresponden: el uno refleja al otro. El mundo es el reflejo de tu mente. Si experimentas caos y confusión en tu interior, tu mundo exterior tiene que reflejarlo. Tienes que ver lo que crees, porque eres el pensador confundido que mira hacia fuera y se ve a sí mismo. Eres el intérprete de todo, y si eres caótico, lo que oyes y lo que ves tiene que ser un caos.
Byron Katie (Amar lo que es)
Fericire la interior, zâmbete la exterior... și viața e MINUNATĂ!
Liviu C. Tudose
La paradoja de nuestro tiempo en la historia es que: Tenemos edificios más altos pero temperamentos más cortos, 
autopistas más anchas, pero puntos de vista más estrechos. Gastamos más pero tenemos menos, 
compramos más, pero gozamos menos. Tenemos casas más grandes y familias más pequeñas, 
más conveniencias, pero menos tiempo. Tenemos más grados pero menos sentido, 
más conocimiento, pero menos juicio, 
más expertos, sin embargo más problemas,
más medicina, pero menos bienestar. Bebemos demasiado, fumamos demasiado, gastamos muy imprudentemente, reímos muy poco, 
manejamos demasiado rápido, nos ponemos demasiado irritados, nos estamos hasta muy tarde en la noche, nos levantamos demasiado cansados, 
leemos muy poco, miramos demasiada TV, y rezamos muy rara vez. Hemos multiplicado nuestras posesiones, pero reducido nuestros valores. Hablamos demasiado, amamos muy rara vez, y odiamos muy a menudo. Hemos aprendido cómo ganarnos la vida, pero no cómo hacer una vida. Hemos adicionado años a la vida pero no vida a los años. Hemos ido todo el camino a la luna y de regreso, pero tenemos problema para cruzar la calle para conocer a un nuevo vecino. Hemos conquistado el espacio exterior pero no el espacio interior. Hemos hecho grandes cosas, pero no mejores cosas. Hemos limpiado el aire, pero contaminado el alma. Hemos conquistado el átomo, pero no nuestros prejuicios. Escribimos más, pero aprendemos menos. Planeamos más, pero logramos menos. Hemos aprendido a ir de prisa, pero no a esperar. Construimos más computadores para tener información, para producir más copias que siempre, pero comunicamos menos y menos. Hay los tiempos de comidas rápidas y de baja digestión, de hombrotes y mujerzotas pero de carácter pequeño, ganancias empinadas y relaciones superficiales. Éstos son los días de dos ingresos pero más divorcios, 
casas más extravagantes, pero hogares rotos. Éstos son los días de viajes rápidos, pañales desechables, moralidad desechable, 
encuentros amorosos de una sola noche, cuerpos con sobrepeso, y pastillas que hacen de todo, desde animar, a aquietar, a matar. Es un tiempo cuando hay mucho en la vidriera del mostrador y nada en el almacén. Un tiempo cuando la tecnología puede traer esta carta a ustedes, y un tiempo cuando ustedes puede escoger ya sea compartir este entendimiento, o sólo pulsar borrar. Recuerden, gasten algún tiempo con sus seres queridos, porque ellos no van a estar ahí por siempre. Recuerden decir una palabra amable a alguien quien los mira maravillado,
porque esa personita crecerá y dejará de estar a su lado. Recuerden dar un caluroso abrazo a alguien cercano a ustedes, porque es ése el único tesoro que pueden dar con el corazón y no cuesta un centavo. Recuerden decir “te amo” a su pareja y a sus seres queridos, pero principalmente, háganlo con intención. Un beso y un abrazo repararán heridas cuando viene de muy adentro de ustedes. Recuerden cogerse de las manos y compartan el momento porque algún día esa persona no estará allí de nuevo. ¡Dense tiempo para amar, dense tiempo para hablar! Y dense tiempo para compartir los preciosos pensamientos de su mente. Y siempre recuerden: “La vida no es medida por el número de alientos que tomamos, sino por los momentos que nos quitan el aliento.
George Carlin
There is an unalterable and widening gap between exterior and interior, symbol and content, form and function -a gap which is making the environment more and more inarticulate, impossible to understand and difficult to manipulate.
Charles Jencks (Adhocism: The Case for Improvisation)
Our failure as children (and it is an understandable one) is to imagine our parents exist only for us, when actually they have whole interior and exterior lives that do not permanently rotate around whether or not we want fish-fingers or cheese toasties for supper.
Elizabeth Day (How to Fail: Everything I’ve Ever Learned From Things Going Wrong)
Love by Maisie Aletha Smikle Love is like a dove Descending from above Pure generous and genuine Kind gentle patient and divine Love knows no bounds As it abounds Love must be coupled with self control Less it rolls out of control Love is good and can never be bad Unless you love what isn't good Lovers of the good Have withstood Trials and tests For love must persist To conquer hate And not abate or dissipate Love is kind And not unkind Love is not blind Love looks intuitively deep to find its kind Love sees beyond the exterior Love examines the interior Love sees beyond pimples Blemishes faults and wrinkles Love is good Love is not bad Love hates evil Evil hates love Love and evil do not go hand in hand Love good abstain from evil and do no wrong Only love will stand the test of time Patiently persevere kind and always on time
Maisie Aletha Smikle
Enfim, agora, como outrora, há aqui o mesmo contraste da vida interior, que é pacata, com a exterior, que é ruidosa.
Machado de Assis (Dom Casmurro)
Left-Hand or interior events cannot be seen in that fashion. You cannot see love, envy, wonder, compassion, insight, intentionality, spiritual illumination, states of consciousness, value, or meaning running around out there in the empirical world. Interior events are not seen in an exterior or objective manner, they are seen by introspection and interpretation
Ken Wilber (Integral Psychology: Consciousness, Spirit, Psychology, Therapy)
Futurist sculpture creates ideal new forms by using motion to break down the barrier between an object and its surroundings. To join the object’s exterior plastic infinity to its interior plastic infinity.
Elisabeth Thomas (Catherine House)
There is a land within the lands, which is a land beyond the lands, an interior, past exterior divide, beyond all primitive shenanigans.
Abhijit Naskar (Insan Himalayanoğlu: It's Time to Defect)
Resulta manifiesto de las constancias religiosas y de los monumentos sobrevivientes de la poesía y las artes plásticas que, en la mayoría de los tiempos y lugares, los hombres han atribuido más importancia al paisaje interior que a las experiencias objetivas y han atribuido a lo que veían con los ojos cerrados una significación espiritualmente más alta que a lo que veían con los ojos abiertos. ¿La razón? La familiaridad engendra el desdén y el cómo sobrevivir es un problema cuya urgencia va de lo crónicamente tedioso al auténtico tormento. El mundo exterior es aquello a lo que nos despertamos cada mañana de nuestras vidas, es el lugar donde, nos guste o no, tenemos que esforzamos por vivir. En el mundo interior no hay en cambio ni trabajo ni monotonía. Lo visitamos únicamente en sueños o en la meditación, y su maravilla es tal que nunca encontramos el mismo mundo en dos sucesivas ocasiones. ¿Cómo puede extrañar entonces que los seres humanos, en su busca de lo divino, hayan preferido generalmente mirar hacia adentro?
HUXLEY, Aldous (Godalming, 1894 - Los Angeles, 1964),
Pacificada y ordenada la casa, Aznar se desentendió de la política interior para dedicar sus atenciones y energías a la exterior, a dejar su huella en la historia con una indisimulada vocación imperial. La política interior se resintió, claro. No se puede estar en misa y repicando, ni trasegar simultáneamente teta y sopas.
Juan Eslava Galán (Historia de España contada para escépticos (Historia para escépticos) (Spanish Edition))
The home I grew up in was something you might expect to find in an F. Scott Fitzgerald novel. Domed ceilings with ornate moldings, inlaid marble floors, and more powder rooms than people. It was a small palace. Mom loved French architecture and décor and would take trips overseas to find unique antiques. There were two exterior swimming pools, a tennis court, a pavilion, plus a rose garden, Italian stepped stone fountains, and grounds galore. A branch of the Trinity River flowed near stone-covered walking paths, swaths of carefully tended grass in green spaces waving nearby.
Mary Hollis Huddleston (Piece of Cake: A Novel)
All that we have of soul and body, whatever we possess interiorly or exteriorly, by nature or by grace, are Your gifts and they proclaim Your goodness and mercy from which we have received all good things.
Thomas à Kempis (The Imitation of Christ (Dover Thrift Editions: Religion))
La revolución farmacológica de los años cincuenta se basa sobre todo en sustancias soporíferas, pero empleadas como relajantes y sedantes. Son drogas que se venden -para el stress y la angustia de la vida moderna-. No crean una corriente de ensoñación como los opiáceos, ni fomentan atención o reflexión como los estimulantes anfetamínicos o análogos, sino que más bien se emplean para acomodar al sujeto en una adormilada indiferencia hacia lo interior y lo exterior.
Antonio Escohotado (Historia general de las drogas (Spanish Edition))
As we think about the virtue of exterior anger, we should understand it as no more or less holy than interior anger. It is also not a trajectory. Our raw and private anger is not necessarily reborn into public anger. Interior expression of anger is a worthy practice in its own right.
Cole Arthur Riley (This Here Flesh: Spirituality, Liberation, and the Stories That Make Us)
When we speak of anger, it is important to recognize its praxis as manifold, each expression capable of sacredness in its own right. This may be overly simplistic, but I tend to classify anger practices as interior or exterior. Interior anger is expressed plainly and held unconditionally between you and God. This is cursing the hands that hang the noose. It's dreaming about revenge against those who once hurt you. Exterior anger is made public for others to bear witness to and even be moved by. A crowd of ten thousand marches to the cry of I can't breathe. Hands up, don't shoot. I can't breathe.
Cole Arthur Riley (This Here Flesh: Spirituality, Liberation, and the Stories That Make Us)
343.​“La doctrina que ahora te doy, sea que, pues yo con liberal piedad te elegí por mi discípula y compañera, siendo tú pobre y desvalida, trabajes con todas tus fuerzas en imitarme en un ejercicio que hice toda mi vida después que nací al mundo, sin omitirle día ninguno, por más cuidados y trabajos que tuviese. El ejercicio fue que cada día en amaneciendo me postraba en presencia del Altísimo, y le daba gracias y alababa por su ser inmutable y perfecciones infinitas, y porque me había creado de la nada; y reconociéndome creatura y hechura suya le bendecía y adoraba, dándole honor, magnificencia y divinidad, como a supremo Señor y Creador mío y de todo lo que tiene ser. Levantaba mi espíritu a ponerle en sus manos y con profunda humildad y resignación me ofrecía en ellas, y le pedía hiciese de mí a su voluntad en aquel día y en todos los que me restasen de mi vida y me enseñase lo que fuese de mayor agrado suyo para cumplirlo. Esto repetía muchas veces en las obras exteriores de aquel día, y en las interiores consultaba primero a Su Majestad, y le pedía consejo, licencia y bendición para todas mis acciones.
Mary of Agreda (Mística Ciudad de Dios. TOMO I (Spanish Edition))
As Anand speaks, Bibi thinks of how interiors bear no resemblance to exteriors in this city. The same could be said of people, except that the relationship is reversed: the exterior coiffed and polished, the interior in ruins.
Siddhartha Deb (The Light at the End of the World)
Cuando las mujeres reafirman su relación con la naturaleza salvaje, adquieren una observadora interna permanente, una conocedora, una visionaria, un oráculo, una inspiradora, un ser intuitivo, una hacedora, una creadora, una inventora y una oyente que sugiere y suscita una vida vibrante en los mundos interior y exterior.
Clarissa Pinkola Estés (Mujeres que corren con los Lobos / Women Who Run with the Wolves (Spanish Edition))
Yo creo que es la luz que hay en el interior de las personas que viven en esas casas, y que se proyecta al exterior, lo que te da una sensación de calor y alegría. Porque muchas veces uno se siente triste aunque las luces estén encendidas.
Banana Yoshimoto (Dead-End Memories: Stories)
Ahora se encontraba al frente de treinta y seis mil treinta y ocho hombres, en un momento crucial en que ya comenzaban a sentirse los envites de la crisis: el estallido de la modernidad, los primeros brotes de la secularización, el decrecimiento de vocaciones, la era del aggiornamento. En todo el mundo habían sonado en años anteriores nombres de jesuitas, que habían explorado profundamente la vida interior de la Iglesia, como Émile Mersh, Sebastian Tromp y Henri de Lubac. Filósofos y teólogos como Maréchal, Rousselot, Scheuer, Rahner, Lonergan, Daniélou, Mondésert, Jungmann… Se vivía entonces la explosiva influencia de los estudios científicos, el desarrollo de la energía nuclear y la exploración del espacio exterior, creando una inquietud y un ansia intelectual que el jesuita francés Pierre Teilhard de Chardin calificó como temor de que el hombre hubiera perdido todo significado, y que se encontrase desorientado en una esquina donde no hay escape.
Pedro Miguel Lamet (ARRUPE. Testigo del siglo XX, profeta del XXI (Jesuitas) (Spanish Edition))
Los acontecimientos exteriores tienen su propia dinámica, nosotros no podemos controlar esos acontecimientos; sin embargo, la percepción con la que captamos esos acontecimientos modifica nuestro estado de ánimo frente a ellos. Ahora bien, si modificamos nuestra percepción interior, a pesar de que no logramos modificar los acontecimientos externos, elevamos nuestra alma a un orden de vibración superior.
Mario Javier Sabán (KETER (Spanish Edition))
Synchronicities strongly suggest that the human mind is not radically separate from the process of nature, and that the interior world of the human psyche and exterior world of the cosmos, are, in fact, intimately related. At the very least, it is true to say that under certain conditions there occurs fluid interpretation of the inner and outer realms, which rules out any absolute division between them.
Keiron Le Grice (The Archetypal Cosmos)
IHAD MET Sherlock Holmes at a time when adolescence and the devastating circumstances of my orphaning had left me with an exterior toughness and an interior that was malleable to the personality of anyone willing to listen to me and take me seriously.
Laurie R. King (A Monstrous Regiment of Women (Mary Russell and Sherlock Holmes #2))
observar los puntos de contacto entre lo que es ella y lo que no es. Entre el interior y el exterior.
Emmanuel Carrère (Yoga)
Jeremy George Lake Charles The classic Corvette (Richard Nichols, 1984) contains the following chapters on the Corvette's design, engine, chassis, interior and exterior design. The Corvette Bible (Mike Yager (2007) is a comprehensive guide to the history of the Chevrolet Corvette from 1953 to 1987. Jeremy George Lake Charles This show includes a full-color illustration of the original Corvette and a detailed description of the interior and exterior design of each car. You will notice that all 65 of the 1968 convertibles were, but the covered models include the Corvette Stingray, Corvette ZR1, Corvettes, Camaro and Corvette Convertible.
Jeremy George Lake Charles
It was then I realized that a person's seemingly unemotional exterior was no indication of their interior.
Shokoofeh Azar (The Enlightenment of the Greengage Tree)
Annually ranked a top rated painting contractor in Los Angeles, Los Angeles Painter Services has been providing top notch residential and commercial painting contractor services for our clients for years. Call today for your FREE estimate for interior painting, exterior painting, residential painting and commercial painting.
Los Angeles Painter Services
Psychological rigidity, the idea has a psychoanalytic origin, is the attitude of subjects who on all questions give simple responses, summaries that are entrenched without any nuance, and they are little disposed to recognize discordant facts. This rigidity is not at all a psychological force, but a mask under which an extremely divided personality is hidden: it is a reaction formation...The subjects have a profound division within themselves and a repressed aggressivity toward their parents. The subjects avoid all ambiguity and proceed with dichotomies (obedient-authority, cleanliness-dirtiness, virtue-vice, masculinity-femininity dilemmas). Psychological rigidity is effectively born from relationships with parents and extends to moral ideas. The families of these children are, in general, authoritative and frustrating. The child creates a double image of his parents: one is beneficent and appears first, the other is aggressive and is deeply hidden ('good mother and bad mother')...The social aspect of the phenomenon is that these families are socially marginal (for example, the nouveaux riches, Italian or Irish minorities in American towns) and because of this they are authoritarian...The 'rigid' child often has racial prejudices that arise from what he projects onto 'exterior' minorities. What he cannot accept in his own personality. (For instance, the myths of black sexuality in the U.S.A. and myths of the battle of the sexes; everyone puts the faults on others that he does not want to recognize in himself)... Apparently liberal subjects can have an absolute, abstract manner: for example, they declare that all men are identical, from every point of view, and refuse to see differences in historical situations. What predicts psychological rigidity is less the adoption of this or that theory (except racist theories which, founded on a myth, are only justifiable as an explanation of psychological mechanisms); it is more the manner of adopting, justifying, and holding these opinions...The entire world is ambiguous, but what is important is the manner in which one deals with this ambiguity. Psychological maturity is shown in accepting to see ambiguity and to 'interiorize' conflict.
Maurice Merleau-Ponty (Child Psychology and Pedagogy: The Sorbonne Lectures 1949-1952 (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy))
I once read that after every 7 years or so, every cell in the human body has completely regenerated and the body becomes made entirely of a different collection of physical material. At which point, nothing that was once you, is you anymore. And across 7 years, your life circumstances are likely different too, if not completely different. Meaning both your interior physical state and exterior circumstances are constantly changing completely, and yet you always feel mostly the same. At least in the sense that you still feel like you. It seems as if all processes of change in life are sifted through the same colander of self, and the only thing that is ever consistent on any level in any circumstances is that thing inside your head that continually identifies you with you, despite what’s going on around and through it. And that’s sort of ultimately what it all comes down to, I think. How well you exist with that strange, central you that observes all the other dynamics and constantly changing yous. If anything, it is this that solitude and separation provide. The value and reformative nature of confinement are, at least for me, not necessarily to develop into a different person but to properly face the strange, painful, difficult, and almost inexplicable person you might really be. The person who isn’t really a person, but the thing that lacks a complete and obvious person, but longs relentlessly for one. The truth of what you might be, that you went to great, massive efforts to otherwise avoid. And instead, you direct your efforts to learn how to live with this, rather than always lashing and flailing away from it. That’s where the real trouble came from for me anyway. Eventually, your strategy is to flail violently against yourself, in an effort to overtake it, you’ll end up going to the end of the world, losing everything you have and love just to ultimately end up being put here, to confront the same fact that you knew all along, that you always go with you. Arguably, some level of solitude is inevitable, in any life. But perhaps, some level of deeper, intentional solitude is necessary for a good one. At least for a period of time. Even in a crowd of thousands of people, every person is ultimately alone inside their head, as a solitary receiver of everything. Everything and everyone is experienced individually, skull by skull, moment by moment, once, for all eternity. And so, what does it mean to be a solitary receiver of a world of noise, if when the noise is turned down, you can barely stand it? Perhaps some decent amount of solitude grants you the first step in confronting just how broken the receiver inherently is, finally letting you hear the static buzz that’s been humming in the background of everything, that you can only notice when nearly everything else turns down. Sometimes this humming drove me crazy, sometimes to the brink of all hopelessness, but then like everything else, you begin to adapt. I think it probably takes a full lifetime to ever know what you really are and what good anything was for you. Eventually, everyone figures out how to be ok. Eventually, you don’t have a choice.
Robert Pantano
Femininul adevărat este receptaculul iubirii. Adevăratul masculin este spiritul care intră în necunoscutul etern în căutarea sensului. Marele recipient, Sinele, este în mod paradoxal atât masculin, cât și feminin și le conține pe amândouă. Dacă acestea sunt proiectate în lumea din afară, transcendența încetează să mai existe. Sinele - totalitatea interioară - este pietrificat. În lipsa adevăratului spirit masculin și a dragostei adevărate feminine din interior, nu există o viață interioară. Dacă încercăm să facem perfecțiune în exterior, dacă încercăm să ne concretizăm idealul interior inconștient, ne ucidem imaginația. A fi liber înseamnă să spargi imaginile din piatră și să lași viața și dragostea să curgă.
Marion Woodman (Addiction to Perfection: The Still Unravished Bride: A Psychological Study)
Pero la reforma de la administración se cebó en la secretaría de Gobernación, que fue desarmada a tal punto que su titular quedó como poco más que un adorno. Fue despojada de sus funciones de conectar con los gobiernos de los estados para modular las relaciones del gobierno central con los otros poderes de la República. Ha perdido también sus funciones ligadas a la migración, su encargo de relacionarse con las cámaras de Diputados y Senadores, la responsabilidad de coordinar las secretarías de Estado y su función de relacionarse con los partidos políticos. Estas funciones han sido acaparadas por el propio presidente o las ha dispersado. La secretaría de Gobernación ya no se encarga de la política interior. Los asuntos migratorios han sido encargados al secretario de Relaciones Exteriores y la conexión con los gobiernos estatales ha sido encomendada a unos llamados superdelegados, más ligados a la Secretaría de Hacienda y al reparto de recursos, y que están dedicados a labrar su candidatura para suceder al gobernador respectivo.
Roger Bartra (Regreso a la jaula: El fracaso de López Obrador (Spanish Edition))
Confiad en lo interior, no en lo exterior. Confiad en el alma, no en el Estado.
Joyce Carol Oates (Riesgos de los viajes en el tiempo)
Make no mistake about it. Your physical exterior affects your mental interior. How you look on the outside affects how you think and feel on the inside.
David J. Schwartz (The Magic of Thinking Big)
Eles precisam operar as mudanças dentro deles, mudar as vibrações, se libertar do peso da culpa e buscar dentro de si o potencial enorme que têm. Ambos têm plenas condições de superar todas as dificuldades materiais e obstáculos que estão enfrentando. Eles podem, desde que usem tudo o que já sabem, todos os conhecimentos e experiências que trouxeram antes de voltar ao corpo físico, que permanece em estado latente, dormindo em seu inconsciente, bem como o que aprenderam nesta vida, os conhecimentos do mundo espiritual, da condição humana, das leis divinas. Todos os conceitos espíritas que estudaram. Mas eles precisam colocar em prática o que sabem. Afinal, conhecimento sem ação é inútil, mas conhecimento colocado em prática é poder. E eles têm o poder dentro deles para vencer. Continuaremos a inspirá-los para que perseverem. Hélio será afastado no momento certo. Além do mais, não há mal que possa afetá-los, se eles não tiverem o mal correspondente dentro deles mesmos. E é desse mal interior que trazem, que precisam se conscientizar, que precisam se libertar. Só então serão capazes de imunizar-se contra o mal exterior, do controle dos sistemas sociais e culturais, do que Jesus chamou de o mundo, que nada mais é do que os sistemas criados pelos seres humanos, pela inteligência humana, pelas vontades humanas. Deus deu o livre-arbítrio a todas as Suas criaturas, e infelizmente temos usado esse poder de escolha para destruir, para criar sistemas que alimentem o orgulho, o egoísmo, a vaidade, perpetuando uma sociedade em que os seres são escravizados por suas próprias crenças, cristalizadas ao longo dos séculos de ignorância, e nelas permanecem encarcerados.
Sandra Carneiro (Todas as flores que eu ganhei (Portuguese Edition))
Siempre he sido un lector tan voraz y atento como desordenado; pero quizá también en las lecturas existe un orden secreto que, bajo la apariencia exterior del desorden, nos va conduciendo a las metas que oscuramente buscamos. Todavía hoy creo que uno encuentra los libros en el momento que los necesita por el camino de una casualidad que en el fondo está determinada por las exigencias de una búsqueda que puede no ser consciente, pero existe, y cuyo verdadero sentido es el de la necesidad interior.
Juan García Ponce (Autobiografía precoz)
The building itself—classical exterior, art deco interior—stands in contrast to the brutalist architecture of the FBI building, and the contrast captures something of the reality. The J. Edgar Hoover Building represents the instrumental aspects of justice, the Robert F. Kennedy building represents the ideal.
Andrew G. McCabe (The Threat: How the FBI Protects America in the Age of Terror and Trump)
Among such virtues as have no special adaptation to our own calling, choose the most excellent, not the most showy. A comet generally looks larger than the stars, and fills the eye more; but all the while comets are not nearly so important as the stars, and only seem so large to us because they are nearer to us than stars, and are of a grosser kind. So there are certain virtues which touch us very sensibly and are very material, so to say, and therefore ordinary people give them the preference. Thus the common run of men ordinarily value temporal almsgiving more than spiritual; and think more of fasting, exterior discipline and bodily mortification than of meekness, cheerfulness, modesty, and other interior mortifications, which nevertheless are far better. Do you then, my daughter, choose the best virtues, not those which are most highly esteemed; the most excellent, not the most visible; the truest, not the most conspicuous.
Francis de Sales (The Saint Francis de Sales Collection [15 Books])
We emphasize and cannot emphasize enough one point about this very, very prominent theme in Mark. His story of failed discipleship is his warning gift to all who ever hear or read his narrative. We must think of Lent today as a penitential season because we know that, like those first disciples, we would like to avoid the implications of this journey with Jesus. We would like its Holy Week conclusion to be about the interior rather than the exterior life, about heaven rather than earth, about the future rather than the present, and, above all else, about religion safely and securely quarantined from politics. Confronting violent political power and unjust religious collaboration is dangerous in most times and most places, first century and twenty-first century alike.
Marcus J. Borg (The Last Week: What the Gospels Really Teach About Jesus's Final Days in Jerusalem)