Hungarian Literature Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Hungarian Literature. Here they are! All 13 of them:

Magyarország a képzelet országa. Kitaláljuk magunknak az országot, függetlenül a reálisan létezőtől. Futballország volnánk, de sose nyertünk világbajnokságot; olvasom, hogy irodalmi nagyhatalom volnánk, és a kutya sem ismeri a világban az irodalmunkat, itt a két világháború közt úgy volt királyság, hogy király nem volt hozzá. A káprázat országa.
Péter Esterházy (A ​halacska csodálatos élete)
I started studying law, but this I could stand just for one semester. I couldn't stand more. Then I studied languages and literature for two years. After two years I passed an examination with the result I have a teaching certificate for Latin and Hungarian for the lower classes of the gymnasium, for kids from 10 to 14. I never made use of this teaching certificate. And then I came to philosophy, physics, and mathematics. In fact, I came to mathematics indirectly. I was really more interested in physics and philosophy and thought about those. It is a little shortened but not quite wrong to say: I thought I am not good enough for physics and I am too good for philosophy. Mathematics is in between.
George Pólya
...ha az ember Kelet-Európát tematizálja egy efféle eseményen, úgy érezheti, mintha a Holdról beszélne, azzal a különbséggel, hogy Kelet-Európa ma már senkit sem érdekel. (370-1)
Réka Mán-Várhegyi (Mágneshegy)
Is not literature meant to speak of our being a thousand different kinds of things, at times creating even this diversity? If literature gives up this purpose, this duty, it renounces all claim to legitimacy. I am Hungarian. I am Slovene. I am Serbian. You do not need literature for sentences like that. A bureaucrat will do, and a rubber stamp. A border guard. An Army.
Péter Esterházy
Is not literature meant to speak of our being a thousand different kinds of things, at times creating even this diversity? If literature gives up this purpose, this duty, it renounces all claim to legitimacy. I am Hungarian. I I am Slovene. I am Serbian. You do not need literature for sentences like that. A bureaucrat will do, and a rubber stamp. A border guard. An Army.
Péter Esterházy
I will not mention the name (and what bits of it I happen to give here appear in decorous disguise) of that man, that Franco-Hungarian writer... I would rather not dwell upon him at all, but I cannot help it— he is surging up from under my pen. Today one does not hear much about him; and this is good, for it proves that I was right in resisting his evil spell, right in experiencing a creepy chill down my spine whenever this or that new book of his touched my hand. The fame of his likes circulates briskly but soon grows heavy and stale; and as for history it will limit his life story to the dash between two dates. Lean and arrogant, with some poisonous pun ever ready to fork out and quiver at you, and with a strange look of expectancy in his dull brown veiled eyes, this false wag had, I daresay, an irresistible effect on small rodents. Having mastered the art of verbal invention to perfection, he particularly prided himself on being a weaver of words, a title he valued higher than that of a writer; personally, I never could understand what was the good of thinking up books, of penning things that had not really happened in some way or other; and I remember once saying to him as I braved the mockery of his encouraging nods that, were I a writer, I should allow only my heart to have imagination, and for the rest rely upon memory, that long-drawn sunset shadow of one’s personal truth. I had known his books before I knew him; a faint disgust was already replacing the aesthetic pleasure which I had suffered his first novel to give me. At the beginning of his career, it had been possible perhaps to distinguish some human landscape, some old garden, some dream- familiar disposition of trees through the stained glass of his prodigious prose... but with every new book the tints grew still more dense, the gules and purpure still more ominous; and today one can no longer see anything at all through that blazoned, ghastly rich glass, and it seems that were one to break it, nothing but a perfectly black void would face one’s shivering soul. But how dangerous he was in his prime, what venom he squirted, with what whips he lashed when provoked! The tornado of his passing satire left a barren waste where felled oaks lay in a row, and the dust still twisted, and the unfortunate author of some adverse review, howling with pain, spun like a top in the dust.
Vladimir Nabokov (The Stories of Vladimir Nabokov)
Elolvastam Jókait németül. Nem volt jó ötlet.
Tibor Bödőcs (Addig se iszik)
Modern nationalism swept Europe alongside the flourishing of industrialisation. Across the continent, poets and intellectuals cultivated and often heavily modified vernacular languages to be bearers of 19th century modernity. These guardians of language faced significant challenges in adapting the spoken tongues of the peasantry to the demands of high literature and natural science. The story for the arts is widely known: modern Hungarian, Czech, Italian, Hebrew, Polish and other literatures blossomed in the second half of the century. However, the high valuation for efficiency in the sciences somewhat tamed this incipient Babel ["Absolute English," Aeon, February 4, 2015].
Michael D. Gordin
Working in Moscow from 1933 until 1945, the Hungarian Marxist Georg Lukács (1885–1971) developed a theory of “Critical Realism” with respect to literature. Lukács admired narrative novelists such as Cervantes (1547–1616), Balzac (1799–1850), Dickens (1812–70), Gorky (1868–1936), Tolstoy (1828–1910) and Thomas Mann (1875–1955).
Christopher Kul-Want (Introducing Aesthetics: A Graphic Guide (Graphic Guides))
Futnak. Enikő egy francia film végére, Regina egy angol film elejére gondol. (382.)
Réka Mán-Várhegyi (Mágneshegy)
A folyosón Enikő az egyik diákjába, Király Robiba botlik, aki egy hónapok óta ottfelejtett asztalon ül, és fintorogva olvas egy nem olyan régen megjelent novelláskötetet. Enikő régóta ismeri Robit, a fiú évek óta látogatja a szemináriumait, még most is, pedig így heted-nyolcadéves hallgatóként már megválogatja, hogy hova tesz még be a lábát. (262.)
Réka Mán-Várhegyi (Mágneshegy)
Jewish authors have won the Nobel Prize in Literature for writing in English, French, German, Russian, Polish, Hungarian, Yiddish and Hebrew.3 Such achievement requires an explanation, and an interesting possibility is that Jews have adapted genetically to a way of life that requires higher than usual cognitive capacity. People are highly imitative, and if the Jewish advantage were purely cultural, such as hectoring mothers or a special devotion to education, there would be little to prevent others from copying it. Instead, given the new recognition of human evolution in the historical past, it is possible that Jewish intellectual achievement has emerged from some pressure in their special history. Just as races have evolved in the recent past, ethnicities within races will also evolve if they are reproductively isolated to some extent from their host population, whether by geography or religion. The adaptation of Jews to a special cognitive niche, if indeed this has been an evolutionary process, as is argued below, represents a striking example of natural selection’s ability to change a human population in just a few centuries.
Nicholas Wade (A Troublesome Inheritance: Genes, Race and Human History)
Surely . . . Judaism is more than the history of anti-semitism. Surely Jews deserve to be defined—and are in fact defined, by others as well as by themselves—by those qualities of faith, lineage, sacred texts and moral teachings that have enabled them to endure through centuries of persecution. —GERTRUDE HIMMELFARB1 In many spheres of life, Jews have made contributions that are far larger than might be expected from their numbers. Jews constitute 0.2% of the world’s population, but won 14% of Nobel Prizes in the first half of the 20th century, despite social discrimination and the Holocaust, and 29% in the second. As of 2007, Jews had won an amazing 32% of Nobel Prizes awarded in the 21st century.2 Jews have excelled not only in science but also in music (Mendelssohn, Mahler, Schoenberg), in painting (Pissarro, Modigliani, Rothko), and in philosophy (Maimonides, Bergson, Wittgenstein). Jewish authors have won the Nobel Prize in Literature for writing in English, French, German, Russian, Polish, Hungarian, Yiddish and Hebrew.3 Such achievement requires an explanation, and an interesting possibility is that Jews have adapted genetically to a way of life that requires higher than usual cognitive capacity. People are highly imitative, and if the Jewish advantage were purely cultural, such as hectoring mothers or a special devotion to education, there would be little to prevent others from copying it. Instead, given the new recognition of human evolution in the historical past, it is possible that Jewish intellectual achievement has emerged from some pressure in their special history. Just as races have evolved in the recent past, ethnicities within races will also evolve if they are reproductively isolated to some extent from their host population, whether by geography or religion. The adaptation of Jews to a special cognitive niche, if indeed this has been an evolutionary process, as is argued below, represents a striking example of natural selection’s ability to change a human population in just a few centuries.
Nicholas Wade (A Troublesome Inheritance: Genes, Race and Human History)