Hitler Translated Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Hitler Translated. Here they are! All 34 of them:

I drank my bottle of milk and ate my morsel of bread somewhere on the outskirts, while I circumspectly studied my environment or else fell to meditating on my own harsh lot.
Adolf Hitler
Every other man spoke a language entirely his own, which he had figured out by private thinking; he had his own ideas and peculiar ways. If you wanted to talk about a glass of water, you had to start back with God creating the heavens and earth; the apple; Abraham; Moses and Jesus; Rome; the Middle Ages; gunpowder; the Revolution; back to Newton; up to Einstein; then war and Lenin and Hitler. After reviewing this and getting it all straight again you could proceed to talk about a glass of water. "I'm fainting, please get me a little water." You were lucky even then to make yourself understood. And this happened over and over and over with everyone you met. You had to translate and translate, explain and explain, back and forth, and it was the punishment of hell itself not to understand or be understood.
Saul Bellow (Seize the Day)
The History of Ireland in two words: Ah well. The Invasion by the Vikings: Ah well. The Invasion by the Normans. The Flight of the Earls, Mr Oliver Cromwell. Daniel O’Connell, Robert Emmett, The Famine, Charles Stewart Parnell, Easter Rising, Michael Collins, Éamon De Valera, Éamon De Valera again (Dear Germany, so sorry to learn of the death of your Mr Hitler), Éamon De Valera again, the Troubles, the Tribunals, the Fianna Fáil Party, The Church, the Banks, the eight hundred years of rain: Ah well. In the Aeneid Virgil tells it as Sunt lacrimae rerum, which in Robert Fitzgerald’s translation means ‘They weep for how the world goes’, which is more eloquent than Ah well but means the same thing.
Niall Williams (History of the Rain)
One thing is clear: One cannot understand the Nazi vocabulary adequately if one only looks at Germany. What is the “blood disgrace” of which ‘Mein Kampf’ warns – as we have seen – if not the “miscegenation” that is condemned also by the proponents of ‘White Supremacy’? Even the key term of Nazi-ideology ‘subhuman [Untermensch]’ is a translation of the American ‘Under Man’!
Domenico Losurdo (Stalin and Hitler: Twin Brothers or Mortal Enemies?)
In the middle of the journey of our life I came to myself in a dark wood where the straight way was lost. —DANTE ALIGHIERI, The Divine Comedy: Canto I (Carlyle-Wicksteed Translation, 1932)
Erik Larson (In the Garden of Beasts: Love, Terror, and an American Family in Hitler's Berlin)
Much of what is going on and will go on could be learned by the outside world from Mein Kampf, the Bible and Koran together of the Third Reich. But—amazingly—there is no decent translation of it in English or French, and Hitler will not allow one to be made, which is understandable, for it would shock many in the West. How many visiting butter-and-egg men have I told that the Nazi goal is domination! They laughed.
William L. Shirer (Berlin Diary: The Journal of a Foreign Correspondent 1934-41)
Dr. Kevorkian has just unstrapped me from the gurney after yet another controlled near-death experience. I was lucky enough on this trip to interview none other than the late Adolf Hitler. I was gratified to learn that he now feels remorse for any actions of his, however indirectly, which might have had anything to do with the violent deaths suffered by thirty-five million people during World War II. He and his mistress Eva Braun, of course, were among those casualties, along with four million other Germans, six million Jews, eighteen million members of the Soviet Union, and so on. I paid my dues along with everybody else,” he said. It is his hope that a modest monument, possibly a stone cross, since he was a Christian, will be erected somewhere in his memory, possibly on the grounds of the United Nations headquarters in New York. It should be incised, he said, with his name and dates 1889-1945. Underneath should be a two-word sentence in German: “Entschuldigen Sie.” Roughly translated into English, this comes out, “I Beg Your Pardon,” or “Excuse Me.
Kurt Vonnegut Jr. (God Bless You, Dr. Kevorkian)
So, once again, back to the question - just what IS power? Is it perhaps no more than a deadly mutation of ambition, one that may or may not translate into social activity? Any fool, any moron, any psychopath can aspire to the seizure and exercise of power, and of course the more psychopathic, the more efficient: Hitler, Pol Pot, Idi Amin, Sergeant Doe and the latest in the line of the unconscionably driven, our own lately departed General Sanni Abacha - all have proved that power, as long as you are sufficiently ruthless, amoral and manipulative, is within the grasp of even the mentally deficient.
Wole Soyinka (Climate of Fear: The Quest for Dignity in a Dehumanized World (Reith Lectures))
BERLIN, October 29 I’ve been looking into what Germans are reading these dark days. Among novels the three best-sellers are: (1) Gone with the Wind, translated as Vom Winde Verweht—literally “From the Wind Blown About”; (2) Cronin’s Citadel; (3) Beyond Sing the Woods, by Trygve Gulbranssen, a young Norwegian author. Note that all three novels are by foreign authors, one by an Englishman. Most sought-after non-fiction books are: (1) The Coloured Front, an anonymous study of the white-versus-Negro problem; (2) Look Up the Subject of England, a propaganda book about England; (3) Der totale Krieg, Ludendorff’s famous book about the Total War—very timely now; (4) Fifty Years of Germany, by Sven Hedin, the Swedish explorer and friend of Hitler; (5) So This is Poland, by von Oertzen, data on Poland, first published in 1928. Three
William L. Shirer (Berlin Diary: The Journal of a Foreign Correspondent 1934-41)
Did you know that the fundamental building blocks of life are not cells, are not DNA are not even carbon but language yeah 'cause DNA is just a four-character language and binary code is a two-character language and what these languages are saying is the very act of revealing, so you reach an X-point when language attains a level of complexity where it begins to fold in upon itself trying to understand itself and this is sentience. Did you know that the entire Library of Congress can be encoded in our DNA because all you have to do is translate a binary system into a four-character system to where you can decode the genes like you're searching a microfiche and if you were to genetically engineer the corpus of human knowledge into our DNA then we'd be able to genetically pass the entire library along from generation to generation like frickin' disease, man.
Ryan Boudinot (The Littlest Hitler)
At a point where the destruction widened out, leaving a vast field of broken lintels and cornerstones, some GIs had posted a sign with a quote from Hitler: “Gebt mir fünf Jahre und Ihr werdet Deutschland nicht wiedererkennen.” Below was the English translation: “Give me five years & you will not recognize Germany again.
Robert M. Edsel (The Monuments Men: Allied Heroes, Nazi Thieves, And The Greatest Treasure Hunt In History)
Ukraine, in contrast, had deep ethnic, cultural, and economic ties to Russia—and to Putin. It was the historical root of Russia itself: Kievan Rus, the medieval fief whose leader, Vladimir the Great, adopted Christianity in 988, and the frontier of the tsarist empires that followed—its name translated literally as the Ukraine, or “the border.” Its borders had shifted over time: Parts of its western territory had belonged to Poland or the Austro-Hungarian Empire; Stalin seized some of it with his secret pact with Hitler in 1939 and the rest after the end of the Great Patriotic War. Ukraine’s modern shape took form, but it seemed ephemeral, subject to the larger forces of geopolitics, as most borderlands have been throughout history. In 1954, Nikita Khrushchev decreed that Crimea, conquered by Catherine the Great in the eighteenth century and heroically defended against the Nazis, would be governed by the Ukrainian Soviet Socialist Republic from Kiev, not from Moscow. No
Steven Lee Myers (The New Tsar: The Rise and Reign of Vladimir Putin)
Hitler’s style of leadership functioned precisely because of the readiness of all his subordinates to accept his unique standing in the party, and their belief that such eccentricities of behaviour had simply to be taken on board in someone they saw as a political genius. ‘He always needs people who can translate his ideologies into reality so that they can be implemented,’ Pfeffer is reported as stating. Hitler’s way was, in fact, not to hand out streams of orders to shape important political decisions. Where possible, he avoided decisions. Rather, he laid out – often in his diffuse and opinionated fashion – his ideas at length and repeatedly. These provided the general guidelines and direction for policy-making. Others had to interpret from his comments how they thought he wanted them to act and ‘work towards’ his distant objectives. ‘If they could all work in this way,’ Hitler was reported as stating from time to time, ‘if they could all strive with firm, conscious tenacity towards a common, distant goal, then the ultimate goal must one day be achieved. That mistakes will be made is human. It is a pity. But that will be overcome if a common goal is constantly adopted as a guideline.’ This instinctive way of operating, embedded in Hitler’s social-Darwinist approach, not only unleashed ferocious competition among those in the party – later in the state – trying to reach the ‘correct’ interpretation of Hitler’s intentions. It also meant that Hitler, the unchallenged fount of ideological orthodoxy by this time, could always side with those who had come out on top in the relentless struggle going on below him, with those who had best proven that they were following the ‘right guidelines’. And since only Hitler could determine this, his power position was massively enhanced.
Ian Kershaw (Hitler)
The waves of refugees who washed into London, escaping from Hitler, and then from Stalin, were bone-poor, often threadbare, and lived as they could on a translation here, a book review, language lessons. They worked as hospital porters, on building sites, did housework. There were a few cafés and restaurants as poor as they were, catering for their nostalgic need to sit and drink coffee and talk politics and literature. They were from universities all over Europe, and were intellectuals, a word guaranteed to incite waves of suspicion in the breasts of the xenophobic philistine British, who did not necessarily think it a commendation when they admitted that these newcomers were so much better educated than they were.
Doris Lessing (The Sweetest Dream: A Novel)
If the Marxist teaching were to be accepted as the foundation of the life of the universe, it would lead to the disappearance of all order that is conceivable to the human mind. And thus the adoption of such a law would provoke chaos in the structure of the greatest organism that we know, with the result that the inhabitants of this earthly planet would finally disappear.
Adolf Hitler (Mein Kampf by Adolf Hitler: Unabridged Original Version English Translation)
IN 1925, MADISON GRANT’S The Passing of the Great Race was translated into German where it was read by a disgruntled corporal who had recently been sent to prison for his part in a riot against the government in Bavaria: Adolf Hitler. After reading the book, the 36-year-old revolutionary sent a fan letter to Grant: “This book is my Bible,” he wrote. During his nine months in prison, Hitler had read several books by American eugenicists, calling his prison stay “his university.” Hitler would soon launch a national movement that would forever damn the field of eugenics to the lower reaches of hell. But, despite popular belief, what was about to happen in Germany didn’t start on a rallying stand in Munich; it started in a law office in New York City.
Paul A. Offit (Pandora's Lab: Seven Stories of Science Gone Wrong)
In early July 1924 Haushofer’s intriguing phrase—“living space” (also translatable as “habitat”)—was suddenly much talked about at Landsberg, but not fully understood. Heated discussions had broken out among the Hitler crew. “Kriebel and a few others teased me in the garden about the geopolitical Lebensraum,” wrote Hess to Ilse Pröhl. “I said, ‘Living space is a more or less well-defined piece of the earth with all its life forms and influences.’ But Kriebel claimed to be too dumb to understand that.… When the general [Haushofer] was here on Tuesday, I asked him to write for us a more precise definition.”44
Peter Ross Range (1924: The Year That Made Hitler)
Churchill knew that Roosevelt was an ally in spirit, but like many of his fellow countrymen, Churchill imagined the president to have more power than he did. Why could Roosevelt not do more to translate that spiritual allegiance into material aid, even direct intervention? Roosevelt, however, faced a political landscape of daunting complexity. Congress was already riven with countervailing passions, raised by the introduction of a bill calling for national conscription, the first peacetime draft in history. Roosevelt saw it as a necessity. When the war in Europe began, the U.S. Army had only 174,000 men, equipped with obsolete weapons, including Springfield rifles that dated to 1903. In May, a military maneuver involving 70,000 soldiers conducted in the South had revealed the sorry state of this army to fight a war—especially a war against a juggernaut like Hitler’s heavily mechanized army. As Time magazine put it, “Against Europe’s total war, the U.S. Army looked like a few nice boys with BB guns.
Erik Larson (The Splendid and the Vile: A Saga of Churchill, Family, and Defiance During the Blitz)
It is a great pity that this tendency towards religious thought can find no better outlet than the Jewish pettifoggery of the Old Testament. For religious people who, in the solitude of winter, continually seek ultimate light on their religious problems with the assistance of the Bible, must eventually become spiritually deformed. The wretched people strive to extract truths from these Jewish chicaneries, where in fact no truths exist. As a result they become embedded in some rut of thought or other and, unless they possess an exceptionally commonsense mind, degenerate into religious maniacs. It is deplorable that the Bible should have been translated into German, and that the whole of the German people should have thus become exposed to the whole of this Jewish mumbo-jumbo. So long as the wisdom, particularly of the Old Testament, remained exclusively in the Latin of the Church, there was little danger that sensible people would become the victims of illusions as the result of studying the Bible. But since the Bible became common property, a whole heap of people have found opened to them lines of religious thought which—particularly in conjunction with the German characteristic of persistent and somewhat melancholy meditation—as often as not turned them into religious maniacs. When one recollects further that the Catholic Church has elevated to the status of Saints a whole number of madmen, one realises why movements such as that of the Flagellants came inevitably into existence in the Middle Ages in Germany. As a sane German, one is flabbergasted to think that German human beings could have let themselves be brought to such a pass by Jewish filth and priestly twaddle, that they were little different from the howling dervish of the Turks and the negroes, at whom we laugh so scornfully. It angers one to think that, while in other parts of the globe religious teaching like that of Confucius, Buddha and Mohammed offers an undeniably broad basis for the religious-minded, Germans should have been duped by a theological exposition devoid of all honest depth.
Adolf Hitler (Hitler's Table Talk, 1941-1944)
We want to build up a new state! That is why the others hate us so much today. They have often said as much. They said: “Yes, their social experiment is very dangerous! If it takes hold, and our own workers come to see this too, then this will be highly disquieting. It costs billions and does not bring any results. It cannot be expressed in terms of profit, nor of dividends. What is the point?! We are not interested in such a development. We welcome everything which serves the material progress of mankind insofar as this progress translates into economic profit. But social experiments, all they are doing there, this can only lead to the awakening of greed in the masses. Then we will have to descend from our pedestal. They cannot expect this of us.” And we were seen as setting a bad example. Any institution we conceived was rejected, as it served social purposes. They already regarded this as a concession on the way to social legislation and thereby to the type of social development these states loathe. They are, after all, plutocracies in which a tiny clique of capitalists dominate the masses, and this, naturally, in close cooperation with international Jews and Freemasons. If they do not find a reasonable solution, the states with unresolved social problems will, sooner or later, arrive at an insane solution. National Socialism has prevented this in the German Volk. They are now aware of our objectives. They know how persistently and decisively we defend and will reach this goal. Hence the hatred of all the international plutocrats, the Jewish newspapers, the world stock markets, and hence the sympathy for these democrats in all the countries of a like cast of mind. Because we, however, know that what is at stake in this war is the entire social structure of our Volk, and that this war is being waged against the substance of our life, we must, time and time again in this war of ideals, avow these ideals. And, in this sense, the Winterhilfswerk, this greatest social relief fund there is on this earth, is a mighty demonstration of this spirit. Adolf Hitler - speech at the Berlin Sportpalast on the opening of the Kriegswinterhilfswerk September 4, 1940
Adolf Hitler
Laurence Binyon’s poem “For the Fallen” was read in English and in Norwegian translation at the ceremony: “They shall grow not old, as we that are left grow old: / Age shall not weary them, nor the years condemn. / At the going down of the sun and in the morning, / We will remember them.
Neal Bascomb (The Winter Fortress: The Epic Mission to Sabotage Hitler's Atomic Bomb)
In 1939 “removal” still meant social exclusion and displacement, not physical annihilation. Only after Germany’s occupation of Poland and its invasion of the Soviet Union did genocide become an option. The search for a written command by Hitler ordering the Holocaust is a pointless exercise. As we have seen, it was his style of leadership to express decisions of fundamental scope in terms of general wishes, which were then to be translated into concrete instructions by the executors of his policies. We should not forget that this abominable crime against humanity could not have been carried out without the participation of hundreds of thousands of ready helpers.
Volker Ullrich (Hitler: Downfall: 1939-1945)
The Big Lie: This is a propaganda technique and logical trick (fallacy). The expression was coined by Adolf Hitler, when he dictated his 1925 book, Mein Kampf, about the use of a lie so “colossal” that no one would believe that someone “could have the impudence to distort the truth so infamously.” The source of the big lie technique is in a particular passage, taken from chapter 10 of James Murphy’s translation of Mein Kampf. (Adolf Hitler,
Thomas Horn (Shadowland: From Jeffrey Epstein to the Clintons, from Obama and Biden to the Occult Elite, Exposing the Deep-State Actors at War with Christianity, Donald Trump, and America's Destiny)
To most Liberals, the concept of political ideology was both alien and abhorrent. Liberalism rejected the rule of dogma and absolutes in politics; it refused to believe that unswerving doctrine should or could be translated into policy. It therefore attempted, in the thirties, to dismiss the notion that Germany under Hitler was in fact governed by the ideology and precepts embodied in Mein Kampf. Even years of Hitlerite persecution at home and Nazi aggression abroad failed to convince many that here indeed was an ideology on the path of fulfilment. No doubt, the refusal of many Britons to admit this stemmed in some measure from a realization of the consequences if it were indeed true: if Nazi ideology was as malign as its detractors contended, and was being enacted, then the prospects for Europe were indeed bleak.
Benny Morris (The Roots of Appeasement: The British Weekly Press and Nazi Germany During 1930s)
Carl Jung said, “He seemed he might be the double of a real person. The man Hitler might be hiding within.” (The “double” Jung referred to is translated doppelgänger. The doppelgänger is an occult concept, describing a supposed “ghostly exact double” of a flesh and blood person. Gary North in his book Unholy Spirits explains the doppelgänger as an expression of the primitive belief in a physical duality existing in each man. The second being is the basis of the experience of astral projection.)
Bob Rosio
or trepidation, like they wanted to run away as fast as they could once the photo was taken. But Manfred Lange appeared happy to be photographed. His occupation was listed as art historian, and his date of birth as 29 June 1871. All consistent with what Anna knew about him. She flipped the little cardboard folder of his work permit over. Underneath was a membership card to the NSDAP, the Nazi Party. Again, his unapologetic face stared out at her. Member number 149578. So he had been a party member. Anna twinged a little. Had he told her he had been a party member? People with important jobs usually had to be, and it didn’t necessarily mean they were true believers, or even sympathizers. Still, it bothered her. She scanned the room trying not to appear furtive but failing. She quickly flipped pages to see if she could find his Fragebogen, the questionnaire the Americans would have made him complete. But it wasn’t there, of course, because these were the Germans’ files, not the Americans’. Deeply uncomfortable, she flipped back to the party membership card. The date of issue was 20 April 1933. Hitler’s birthday. Manfred Lange had been what the Germans called a March Violet—a late bloomer. March Violets were those who joined the party right after Hitler had seized full authority in March of 1933. Many with elite jobs and who considered themselves to have standing in society, rushed to join the party in order to be on the right side of the power grab. Probably that’s what Manfred Lange had done, too, like millions of others. She closed the folder indicating she was ready to go. She wanted to be out of the building and far away. “Find anything we should know about?” Bender asked, as he held the door for her. “No,” she lied. “Okay. I’ll take your word for it,” he said, climbing into the driver’s seat. The air had turned colder and the sky was socked in with dense clouds. “Looks like we’re in the clear for now. At least with the folks working for us.” He shot her a look. “Should you have let me see Herr Lange’s information?” Anna retaliated to deflect any further line of questioning. He smiled as he started the engine. “Probably not,” he said, “but I can’t help it. I’m so nosy.” Six “Where were you? I couldn’t find you at all yesterday.” Cooper was flustered and irritated but a smile appeared when Anna looked up at him from her desk. Things had piled up while she was out with Bender, so she had come in early to catch up. Anna honestly couldn’t remember if Manfred Lange had mentioned being a party member; she could only recall that he was very against the Nazis’ attitude toward art and free speech to the point where the memories had upset him. She hated that these misgivings lived on and probably would forever. One day, Amalia would ask her what she had done in the war. “I went with Bender to Darmstadt. I thought you knew about that,” she said. “He told me he had checked with you.” “That’s right. Of course. Was it a successful trip?” He sat down in the chair next to her table, intent on something. “I think so. He asked me to help him translate some paperwork. He was checking on some personnel? I didn’t find anything.” “Sounds like good news. For us, anyway. We already had to fire some people when their past caught up with them.” “Because they were party members?” “Or worse. Makes sense, but we had to let some very qualified people go. And with all these government types breathing down our necks, we can’t afford a single screw up. Washington is just waiting for something to go wrong so they can scrap this whole operation.” His face sank back into the shadows it had carried for the past weeks. He leaned forward and dropped his face into his hands. Anna felt sorry for him. “That won’t happen,” she said. “You will make sure of it.” She placed a hand on his shoulder. Without looking at her, Cooper took her hand in his and held it in place, his
C.F. Yetmen (What is Forgiven (The Anna Klein Trilogy #2))
At that moment Bastogne was under siege by two of Hitler’s most dashing generals, Fritz Bayerlein of Afrika Korps fame, and Patton’s old adversary at Argentan, the famed cavalryman, General von Liittwitz, who were charged with reducing this obstacle without delay. Assuming that McAuliffe’s fate was sealed inside the ring, Bayerlein decided on a dramatic gesture. He sent a four-man delegation with a white flag of truce into the fortress, demanding that the defenders surrender. When their spiel was translated to McAuliffe, he answered with a single word that was to electrify the Allied armies in the whole of the Bulge. “Nuts!” he said and had the puzzled Germans (who did not know what the idiom meant) escorted back to their line.
Ladislas Farago (Patton: Ordeal and Triumph)
[Sept 1939]When the news of Britain and France’s action was finally given to Hitler, he listened to his interpreter translate the phrases of diplomacy. He sat slumped down in his chair, silent for a few moments. He looked up, and said, “Well…what do we do now?
Stokesbury
Time Magazine believed that due to public opinion the President had been given a “mandate” which he could “translate into foreign policy.” Shockingly, nothing changed in foreign policy. No move was made to liberalize the quota system. Nor did the President instigate an intervention-based coalition of nations. And so, without any serious international interference, Hitler’s government continued along its chosen path.
Robert L. Beir (Roosevelt and the Holocaust: How FDR Saved the Jews and Brought Hope to a Nation)
Many young people, who deemed to be progressive, subscribed to a lending library owned by a Dr. Bernfeld, in which the newest books from Germany, Austria and other Western European countries were available in the original German or in translation. Before Hitler's advent to power (1933) the ferment of literary and social activity was almost physically felt in our town and I started to get pulled into that whirlpool by association. Sali's friends came to the house or met in the Habsburgshone - our beloved park - and discussed endlessly about politics and literature.
Pearl Fichman (Before Memories Fade)
When Hitler came to power,” Pamela wrote didactically to her, “he passed the Enabling Act, in Germany it’s called Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich which translates as something like the ‘Law to Remedy the Distress of People and Reich.’ That’s a fancy title for the overthrow of democracy.” Ursula wrote blithely back, “But democracy will right itself as it always does. This too shall pass.” “Not without help,” Pamela replied.
Kate Atkinson (Life After Life)
lost incredible amounts of blood. Then the state literally breaks down because of hunger and the lack of everything. A collapse just as monumental as the German one, just translated into Turkish. Five years later it [the collapse] led to the Treaty of Sèvres [here he confused the Treaty of Sèvres with the Treaty of Lausanne], with the result that the Turkish Empire is founded again and that the world speaks with highest respect of this Turkish state. The inner strength had remained, it was instantly mobilized as soon as the man [Atatürk] came who managed to remind his people of its great tradition and who led them forward. That is what was different with us Germans
Stefan Ihrig (Atatürk in the Nazi Imagination)
In person Kaltenborn was lanky, with a clipped moustache and thin hair. He was described as “confident but not conceited,” “pompous,” “unpretentious,” and by many other contradictory adjectives. His capabilities were vast. He was the only newscaster in radio who could strap on a pair of shortwave earphones, listen without translation to speeches by Hitler, Mussolini, or Daladier, go on the air immediately with only his cryptic notes as a script, and deliver a polished analysis. He was a rapid-fire commentator but spoke in simple sentences packed with one-syllable words and was easy to understand. He could read a one-line news bulletin and immediately give a quarter-hour explanation of its significance and probable consequences. He died in 1965.
John Dunning (On the Air: The Encyclopedia of Old-Time Radio)
On the contrary,” the girl sniper replied in Russian once the question was translated. “Our women were on a basis of equality long before Hitler rose. Our full rights were granted from the first day of the revolution—
Kate Quinn (The Diamond Eye)