Garcia Marquez Love Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Garcia Marquez Love. Here they are! All 54 of them:

Then he made one last effort to search in his heart for the place where his affection had rotted away, and he could not find it.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.
Gabriel García Márquez
A lie is more comfortable than doubt, more useful than love, more lasting than truth.
Gabriel García Márquez
She felt the abyss of disenchantment.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
She had never imagined that curiosty was one of the many masks of love .
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
Never stop smiling not even when you're sad, someone might fall in love with your smile.
Gabriel García Márquez
It had to be a mad dream, one that would give her the courage she would need to discard the prejudices of a class that had not always been hers but had become hers more than anyone’s. It had to teach her to think of love as a state of grace: not the means to anything but the alpha and omega, an end in itself.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
Gaston was not only a fierce lover, with endless wisdom and imagination, but he was also, perhaps, the first man in the history of the species who had made an emergency landing and had come close to killing himself and his sweetheart simply to make love in a field of violets.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
I discovered that my obsession for having each thing in the right place, each subject at the right time, each word in the right style, was not the well-deserved reward of an ordered mind but just the opposite: a complete system of pretense invented by me to hide the disorder of my nature. I discovered that I am not disciplined out of virtue but as a reaction to my negligence, that I appear generous in order to conceal my meanness, that I pass myself off as prudent because I am evil-minded, that I am conciliatory in order not to succumb to my repressed rage, that I am punctual only to hide how little I care about other people’s time. I learned, in short, that love is not a condition of the spirit but a sign of the zodiac.
Gabriel García Márquez (Memories of My Melancholy Whores)
He was still too young to know that the heart's memory eliminates the bad and magnifies the good, and that thanks to this artifice we manage to endure the burden of the past. But when he stood at the railing of the ship... only then did he understand to what extent he had been an easy vicitim to the charitible deceptions of nostalgia.
Gabriel García Márquez
He repeated until his dying day that there was no one with more common sense, no stone cutter more obstinate, no manager more lucid or dangerous, than a poet.
Gabriel García Márquez
To all, I would say how mistaken they are when they think that they stop falling in love when they grow old, without knowing that they grow old when they stop falling in love.
Gabriel García Márquez
The world is divided into those who screw and those who do not. He distrusted those who did not—when they strayed from the straight and narrow it was something so unusual for them that they bragged about love as if they had just invented it.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
He did not dare to console her, knowing that it would have been like consoling a tiger run thru by a spear.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
I’ve remained a virgin for you.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
He recognized her despite the uproar, through his tears of unrepeatable sorrow at dying without her, and he looked at her for the last and final time with eyes more luminous, more grief-stricken, more grateful than she had ever seen them in half a century of a shared life, and he managed to say to her with his last breath: “Only God knows how much I loved you
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
It was as if they had leapt over the arduous cavalry of conjugal life and gone straight to the heart of love. They were together in silence like an old married couple wary of life, beyond the pitfalls of passion, beyond the brutal mockery of hope and the phantoms of disillusion: beyond love. For they had lived together long enough to know that love was always love, anytime and anyplace, but it was more solid the closer it came to death.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
Each man is master of his own death, and all that we can do when the time comes is to help him die without fear of pain.
Gabriel García Márquez
Think of love as a state of grace not as a means to anything... but an end in itself.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
She let him finish, scratching his head with the tips of her fingers, and without his having revealed that he was weeping from love, she recognized immediately the oldest sobs in the history of man.
Gabriel García Márquez (Cem Anos de Solidão)
opened the door a crack wide enough for the entire world to pass through .
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
The past was a lie, memory has no return, every spring gone by could never be recovered, and the wildest and most tenacious love is an ephemeral truth in the end
Gabriel García Márquez
He thought about his people without sentimentalily, with a strick closing of his accounts with life, beginning to understand how much he really loved the people he hated the most.
Gabriel García Márquez
She had the revelation one Sunday that while the other instruments played for everyone the violen played for her alone .
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
O became aware that the invincible power that has moved the world is unrequited, not happy, love.
Gabriel García Márquez
He thought that the world would make more rapid progress without the burden of old people.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
That casual glance was the beginning of a cataclysm of love that had still not ended half a century later.
Gabriel García Márquez (Liefde in tijden van cholera)
The wildest and most tenacious love was an ephemeral truth in the end.
Gabriel García Márquez
Madly in love after so many years of sterile complicity, they enjoyed the miracle of loving each other as much at the table as in bed, and they grew to be so happy that even when they were two worn-out old people they kept on blooming like little children and playing like dogs.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
Lo tocó murmurando la letra, con el violín bañado en lágrimas, y con una inspiración tan intensa que a los primeros compases empezaron a ladrar los perros de la calle, y luego los de la ciudad, pero después se fueron callando poco a poco por el hechizo de la música, y el valse terminó con un silencio sobrenatural. El balcón no se abrió, ni nadie se asomó a la calle, ni siquiera el sereno que casi siempre acudía con su candil tratando de medrar con las migajas de las serenatas. El acto fue un conjuro de alivio para Florentino Ariza, pues cuando guardó el violin en el estuche y se alejó por las calles muertas sin mirar hacia atrás, no sentía ya que iba la mañana siguinte, sino que se había ido desde hacía muchos años con la disposición irrevocable de no volver jamás.
Gabriel García Márquez
The truth is she was a fearless apprentice but lacked all talent for guided fornication. She never understood the charm of serenity in bed, never had a moment of invention, and her orgasms were inopportune and epidermic.
Gabriel García Márquez
and without his having revealed that he was weeping from love, she recognized immediately the oldest sobs in the history of man.
Gabriel García Márquez
إن حباً فائضاً له من التأثير على القلب كما لقلة الحب
Gabriel García Márquez
I told your daughter that she is like a rose." "True enough," said Lorenzo Daza, "but one with too many thorns.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
Around the time they were preparing Jose Arcadio for the seminary she had already made a detailed recapitulation of life in the house since the founding of Macondo and had completely changed the opinion that she had always had of its descendants. She realized that Colonel Aureliano Buendia had not lost his love for the family because he had been hardened by the war, as she had thought before, but that he had never loved anyone... Amaranta, however, whose hardness of heart frightened her, whose concentrated bitterness made her bitter, suddenly became clear to her in the final analysis as the most tender woman who had ever existed, and she understood with pitying clarity that the unjust tortures to which she had submitted Pietro Crespi had not been dictated by a desire for vengeance, as everyone had thought, nor had the slow martyrdom with which she had frustrated the life of Colonel Gerineldo Marquez been determined by the gall of her bitterness, as everyone had thought, but that both actions had been a mortal struggle between a measureless love and an invincible cowardice, and that the irrational fear that Amaranta had always had of her own tormented heart had triumphed in the end. It was during that time that Ursula began to speak Rebeca's name, bringing back the memory of her with an old love that was exalted by tardy repentance and a sudden admiration, coming to understand that only she, Rebeca , the one who had never fed of her milk but only of the earth of the land and the whiteness of the walls... Rebeca, the one with an impatient heart, the one with a fierce womb, was the only one who had the unbridled courage that Ursula had wanted for her line.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
Sabía que el despertar de cada mañana seguiría siendo difícil, pero lo seria cada vez menos
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
If I died now," he said, "you would hardly remember me when you are my age." He said it for no apparent reason, and the angel of death hovered for a moment in the cool shadows of the office and flew out again through the window, leaving a trail of feathers fluttering in his wake, but the boy did not see them.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
He never looked better, nor had he been loved more, not had the breeding of his animals been wilder. There was a slaughtering of so many cows, pigs and chickens for the endless parties that the ground in the courtyard turned black and muddy with so much blood. It was an eternal execution of bones and innards, a mud pit of leftovers, and they had to keep exploding dynamite bombs all the time so that the buzzards would not pluck out the guests' eyes.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
But if they had learned anything together, it was that wisdom comes to us when it can no longer do any good
Gabriel García Márquez
It is life, more than death, that has no limits. Love becomes greater and nobler and mightier in calamity. We men are the miserable slaves of prejudice. But when a women decides to sleep with a man, there is no wall she will not scale, no fortress she will not destroy, no moral consideration she will not ignore at its very root. There is no god worth worrying about. Let time pass and we will see what it brings. Humanity, like the armies in the field, advances at the speed of the slowest. Those of us who make the rules have the greatest obligation to abide by them. I don't believe in God but I am afraid of him. It's better to arrive in time than to be invited. Unfaithful but not disloyal. Love, no matter what else it might be, is a natural talent. Nobody teaches life anything. The only regret I will have in dying is if it is not for love. There is no one with more common sense, no stonecutter more obstinate, no manager more lucid and dangerous, than a poet. Human beings are not born once and for all on the day their mothers give birth to them but that life obliges them over and over again to give birth to themselves. One comes into the world with a predetermined allotment of lays and whoever doesn't use them for whatever reason, one's own and someone else's, willingly or unwillingly, looses them forever.
Gabriel García Márquez
The young doctor was disappointed: he had never had th eopportunity to study the effects of gold cyanide on a cadaver. Dr. Juvenal Urbino had been surprised that he had not seen him at the Medical School, but he understood in an instant from the young man's blush and Andean accent that he was probably a recent arrival to the city. He said: "There is bound to be someone driven mad by love who will give you the chance one of these days." And only after he said it did he realize that among the countless suicides he could remeber, this was the first with cyanide that had not been caused by the sufferings of love. Then something changed in the tone of his voice. "And when you do find one, observe with care," he said to the intern: "they almost always have crystals in their heart.
Gabriel García Márquez
In Hong Kong, I read Gabriel Garcia Marquez’s “Love in the Time of Cholera”, in which the hero must wait until his seventies before being united with his beloved. In a moment of Melancholy, I inscribed my copy: Angelina, I will love you always. Adam and sent it to her, via Jacinta. It was an unhealthy book for me to have read at that time, and to have then inflicted on Angelina. Just wait long enough and somehow the right people will die. The starts will align, we’ll get over ourselves and we’ll be together. And in the meantime, what?
Graeme Simsion (The Best of Adam Sharp)
My darling son: depression at your age is more common than you might think. I remember it very strongly in Minneapolis, Minnesota, when I was about twenty-six and felt like killing myself. I think the winter, the cold, the lack of sunshine, for us tropical creatures, is a trigger. And to tell you the truth, the idea that you might soon unpack your bags here, having chucked in all your European plans, makes your mother and me as happy as could be. You have more than earned the equivalent of any university 'degree' and you have used your time so well to educate yourself culturally and personally that if university bores you, it is only natural. Whatever you do from here on in, whether you write or don't write, whether you get a degree or not, whether you work for your mother, or at El Mundo, or at La Ines, or teaching at a high school, or giving lectures like Estanislao Zuleta, or as a psychoanalyst to your parents, sisters and relatives, or simply being Hector Abad Faciolince, will be fine. What matters is that you don't stop being what you have been up till now, a person, who simply by virtue of being the way you are, not for what you write or don't write, or for being brilliant or prominent, but just for being the way you are, has earned the affection, the respect, the acceptance, the trust, the love, of the vast majority of those who know you. So we want to keep seeing you in this way, not as a future great author, or journalist or communicator or professor or poet, but as the son, brother, relative, friend, humanist, who understands others and does not aspire to be understood. It does not matter what people think of you, and gaudy decoration doesn't matter, for those of us who know you are. For goodness' sake, dear Quinquin, how can you think 'we support you (...) because 'that boy could go far'? You have already gone very far, further than all our dreams, better than everything we imagined for any of our children. You should know very well that your mother's and my ambitions are not for glory, or for money, or even for happiness, that word that sounds so pretty but is attained so infrequently and for such short intervals (and maybe for that very reason is so valued), for all our children, but that they might at least achieve well-being, that more solid, more durable, more possible, more attainable word. We have often talked of the anguish of Carlos Castro Saavedra, Manuel Meija Vallejo, Rodrigo Arenas Betancourt, and so many quasi-geniuses we know. Or Sabato or Rulfo, or even Garcia Marquez. That does not matter. Remember Goethe: 'All theory (I would add, and all art), dear friend, is grey, but only the golden tree of life springs ever green.' What we want for you is to 'live'. And living means many better things than being famous, gaining qualifications or winning prizes. I think I too had boundless political ambitions when I was young and that's why I wasn't happy. I think I too had boundless political ambitions when I was young and that's why I wasn't happy. Only now, when all that has passed, have I felt really happy. And part of that happiness is Cecilia, you, and all my children and grandchildren. Only the memory of Marta Cecilia tarnishes it. I believe things are that simple, after having gone round and round in circles, complicating them so much. We should do away with this love for things as ethereal as fame, glory, success... Well, my Quinquin, now you know what I think of you and your future. There's no need for you to worry. You are doing just fine and you'll do better, and when you get to my age or your grandfather's age and you can enjoy the scenery around La Ines that I intend to leave to all of you, with the sunshine, heat and lush greenery, and you'll see I was right. Don't stay there longer than you feel you can. If you want to come back I'll welcome you with open arms. And if you regret it and want to go back again, we can buy you another return flight. A kiss from your father.
Héctor Abad Faciolince
What I mean", he said, "is that she attributes so much power to the forces of evil that she seems like a worshiper of the demon." أقصد أنها تضفي سلطاناً على قوى الشر بطريقة تجعلها تبدو وكأنها تعبد الشيطان
Gabriel García Márquez
Both looked back then on the wild revelry, the gaudy wealth, and the unbridled fornication as an annoyance and they lamented that it had cost them so much of their lives to find the paradise of shared solitude. Madly in love after so many years of sterile complicity, they enjoyed the miracle of loving each other as much at the table as in bed, and they grew to be so happy that even when they were two worn-out old people they kept on blooming like little children and playing together like dogs.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
Gli bastò un interrogatorio insidioso, prima a lui e poi alla madre, per constatare un'ennesima volta che i sintomi dell'amore sono gli stessi del colera" da "L'amore ai tempi del colera" di Gabriel Garcia Marquez.
Gabriel García Márquez (Ei Amor En Los Tiempos Del Colera (Korean Edition) Vol.2: Love in the Time of Cholera)
Suspiró de pronto: “Es increíble cómo se puede ser tan feliz durante tantos años, en medio de tantas peloteras, de tantas vainas, carajo, sin saber en realidad si eso es amor o no”. Cuando terminó de desahogarse, alguien había apagado la luna.
Gabriel García Márquez (Ei Amor En Los Tiempos Del Colera (Korean Edition) Vol.2: Love in the Time of Cholera)
Until then Dr. Juvenal Urbino and his family had conceived of death as a misfortune that befell others, other people’s fathers and mothers, other people’s brothers and sisters and husbands and wives, but not theirs. They were people whose lives were slow, who did not see themselves growing old, or falling sick, or dying, but who disappeared little by little in their own time, turning into memories, mists from other days, until they were absorbed into oblivion. His father’s posthumous letter, more than the telegram with the bad news, hurled him headlong against the certainty of death.
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
La persistencia de su recuerdo le aumentaba la rabia. Cuando despertó pensando en él, al día siguiente del entierro, logró quitarselo de la memoria con un simple gesto de la voluntad. Pero la rabia volvía siempre, y muy pronto se dio cuenta que el deseo de olvidarlo era el más fuerte estímulo para recordarlo. Entonces se atrevió a evocar por primera vez, vencida por la nostalgia, los tiempos ilusorios de aquel amor irreal
Gabriel García Márquez
Nincs az az orvosság, ami meggyógyítaná azt, amit a boldogság nem tud meggyógyítani.
Gabriel García Márquez
…a szerelem természetellenes érzés, mely arra ítél két ismeretlen embert, hogy szánalmas és egészségtelen módón függjenek egymástól, ráadásul úgy, hogy minél erősebb köztük a kötelék, annál gyorsabban szakad szét.
Gabriel García Márquez
From there he saw Fermina Daza walk in on her son's arm, dressed in an unadorned long-sleeved black velvet dress buttoned all the way from her neck to the tips of her shoes, like a bishop's cassock, and a narrow scarf of Castilian lace instead of the veiled hat worn by other widows, and even by many other ladies who longed for that condition
Gabriel García Márquez (Love in the Time of Cholera)
She discovered with great delight that one does not love one's children just because they are one's children but because of the friendship formed while raising them. Gabriel Garcia Marquez
Gabriel García Márquez
There is always something left to love
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)