Fu Manchu Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Fu Manchu. Here they are! All 24 of them:

Bunny put away his copy of The Bride of Fu Manchu and started carrying around a volume of Homer instead.
Donna Tartt (The Secret History)
How strangely does the adventurous intrude upon the humdrum; for, when it intrudes at all, more often than not its intrusion is sudden and unlooked for. To-day, we may seek for romance and fail to find it: unsought, it lies in wait for us at most prosaic corners of life's highway.
Sax Rohmer (The Insidious Dr. Fu Manchu)
Imagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, a close-shaven skull, and long, magnetic eyes of the true cat-green.
Sax Rohmer (The Insidious Dr. Fu-Manchu)
There is no incidental music to the dramas of real life. As
Sax Rohmer (The Dr. Fu Manchu Collection: The Insidious Dr. Fu Manchu, The Return of Dr. Fu Manchu, and The Hand of Dr. Fu Manchu (Halcyon Classics))
Say, Blaine, you ugly, sadistic fuck! Since we're talking riddles, what is the greatest riddle of the Orient? Many men smoke but Fu Manchu! Get it? No? So solly, Cholly! How about this one? Why'd the woman name her son Seven and a Half? Because she drew his name out of a hat!
Stephen King (Wizard and Glass (The Dark Tower, #4))
The popular visual imagery of China, as The Times correspondent suggested, came from pantomime and music hall in pre-cinema days; together with comics, press and book illustrations. Reminiscences by visitors to China sometimes noted that this was how they actually saw Peking when first they arrived. Then they discovered that the pantomimes were really about England in fancy dress.
Christopher Frayling (The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia: Dr. Fu Manchu & the Rise of Chinaphobia)
The vivid scenes with their elegant colour, their unexpected distinction, and their strangeness, were like an arras before which, like mysterious, shadowy shapes, played the forms of Kitty's fancy. They seemed wholly unreal. Mei-Tan-Fu with its crenellated walls was like the painted canvas placed on the stage in an old play to represent a city. The nuns, Waddington, and the Manchu woman who loved him, were fantastic characters in a masque; and the rest, the people sidling along the tortuous streets and those who died, were nameless supers. Of course it had, they all had, a significance of some sort, but what was it? It was as though they performed a ritual dance, elaborate and ancient, and you knew that those complicated measures had a meaning which it was important for you to know; and yet you could see no clue, no clue.
W. Somerset Maugham (The Painted Veil)
FU MANCHU, serial melodrama, based on the stories by Sax Rohmer. BROADCAST HISTORY: 1929–31, Blue Network.
John Dunning (On the Air: The Encyclopedia of Old-Time Radio)
I gain nothing by having a rock in my boxing glove if the other fellow has one too." - Sir Denis Nayland Smith
Sax Rohmer (The Shadow of Fu-Manchu)
self-possession
Sax Rohmer (The Mystery of Dr. Fu-Manchu)
hag
Sax Rohmer (The Mystery of Dr. Fu-Manchu)
Cathay.
Sax Rohmer (The Mystery of Dr. Fu-Manchu)
Yet, if Smith were right (and I did not doubt him), the green eyes of Dr. Fu-Manchu had looked upon the scene; and I found myself marveling that its beauty had not wilted up. Even now the dread Chinaman must be near to us.
Sax Rohmer (The Insidious Dr. Fu Manchu)
The millions might sleep in peace—the millions in whose cause we labored!—but we who knew the reality of the danger knew that a veritable octopus had fastened upon England—a yellow octopus whose head was that of Dr. Fu-Manchu, whose tentacles were dacoity, thuggee, modes of death, secret and swift, which in the darkness plucked men from life and left no clew behind.
Sax Rohmer (The Insidious Dr. Fu Manchu)
Had I known what was to follow I should have cursed the lucidity of mind which now came to me; I should have prayed for oblivion—to be spared the sight of that which ensued.
Sax Rohmer (The Insidious Dr. Fu Manchu)
Growing up I had been ambivalent about being Chinese, occasionally taking pride in my ancestry but more often ignoring it because I disliked the way that Caucasians reacted to my Chineseness. It bothered me that my almond-shaped eyes and straight black hair struck people as “cute” when I was a toddler and that as I grew older I was always being asked, even by strangers, “What is your nationality?”—as if only Caucasians or immigrants from Europe could be Americans. So I would put them in their place by telling them that I was born in the United States and therefore my nationality is U.S. Then I would add, “If you want to know my ethnicity, my parents immigrated from southern China.” Whereupon they would exclaim, “But you speak English so well!” knowing full well that I had lived in the United States and had gone to American schools all my life. I hated being viewed as “exotic.” When I was a kid, it meant being identified with Fu Manchu, the sinister movie character created by Sax Rohmer who in the popular imagination represented the “yellow peril” threatening Western culture. When I was in college, I wanted to scream when people came up to me and said I reminded them of Madame Chiang Kai-shek, a Wellesley College graduate from a wealthy Chinese family, who was constantly touring the country seeking support for her dictator husband in the Kuomintang’s struggles against the Japanese and the Chinese Communists. Even though I was too ignorant and politically unaware to take sides in the civil war in China, I knew enough to recognize that I was being stereotyped. When I was asked to wear Chinese dress and speak about China at a meeting or a social function, I would decline because of my ignorance of things Chinese and also because the only Chinese outfit I owned was the one my mother wore on her arrival in this country.
Grace Lee Boggs (Living for Change: An Autobiography)
he always stressed that ‘one could go down from floor to floor far below street level and find … yellow warrens’. A literally underground culture, already a journalistic cliché.
Christopher Frayling (The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia: Dr. Fu Manchu & the Rise of Chinaphobia)
Having failed the Civil Service entrance examinations, he had become – she recalled – a clerk at the London office of the Hong Kong and Shanghai Bank on 31 Lombard Street, at the age of eighteen – one of his ‘fellow employees’ there had been the young P. G. Wodehouse
Christopher Frayling (The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia: Dr. Fu Manchu & the Rise of Chinaphobia)
Prime Minister Margaret Thatcher, on her visit to Beijing back in September 1982, had encountered a similar problem: the interpreter was heard to call her ‘The Quite Honourable Margaret Thatcher’. On the other hand, she took some persuading to stop using the word ‘Chinamen’.
Christopher Frayling (The Yellow Peril: Dr. Fu Manchu and the Rise of Chinaphobia: Dr. Fu Manchu & the Rise of Chinaphobia)
Perhaps her abruptness was merely part of her personality, for she had the appearance of the worst kind of bureaucrat, the aspiring one, from blunt, square haircut to blunt, clean fingernails to blunt, efficient pumps. But perhaps it was me, still morally disoriented from the crapulent major’s death, as well as the apparition of his severed head at the wedding banquet. The emotional residue of that night was like a drop of arsenic falling into the still waters of my soul, nothing having changed from the taste of it but everything now tainted. So perhaps that was why when I crossed over the threshold into the marble foyer, I instantly suspected that the cause of her behavior was my race. What she saw when she looked at me must have been my yellowness, my slightly smaller eyes, and the shadow cast by the ill fame of the Oriental’s genitals, those supposedly minuscule privates disparaged on many a public restroom wall by semiliterates. I might have been just half an Asian, but in America it was all or nothing when it came to race. You were either white or you weren’t. Funnily enough, I had never felt inferior because of my race during my foreign student days. I was foreign by definition and therefore was treated as a guest. But now, even though I was a card-carrying American with a driver’s license, Social Security card, and resident alien permit, Violet still considered me as foreign, and this misrecognition punctured the smooth skin of my self-confidence. Was I just being paranoid, that all-American characteristic? Maybe Violet was stricken with colorblindness, the willful inability to distinguish between white and any other color, the only infirmity Americans wished for themselves. But as she advanced along the polished bamboo floors, steering clear of the dusky maid vacuuming a Turkish rug, I just knew it could not be so. The flawlessness of my English did not matter. Even if she could hear me, she still saw right through me, or perhaps saw someone else instead of me, her retinas burned with the images of all the castrati dreamed up by Hollywood to steal the place of real Asian men. Here I speak of those cartoons named Fu Manchu, Charlie Chan, Number One Son, Hop Sing—Hop Sing!—and the bucktoothed, bespectacled Jap not so much played as mocked by Mickey Rooney in Breakfast at Tiffany’s. The performance was so insulting it even deflated my fetish for Audrey Hepburn, understanding as I did her implicit endorsement of such loathsomeness.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer, #1))
Gatsby was great, but most unlikely. Gatsby was too unreal. Although I thought Fitzgerald wrote as well as any American novelist in the twentieth century, Gatsby was as far from truth as Fu Manchu. He was too soft to be what he was storied to be. Gatsby might be a cat burglar, but Gatsby was definitely not a gangster. He lacked the force of will to compel tough men to his bidding simply by force of will. He failed another test; he was too weak for a broad.
Edward Bunker (Education of a Felon: A Memoir)
The picture, maybe a high school graduate photo, showed a clean-cut young man with curly blond hair and pale blue eyes. He wore a sports coat and tie. This Eric was nothing like the bartender who’d waited on him with his Fu Manchu mustache and shaved head.
Rick R. Reed (The Man from Milwaukee)
Since the beginning of cinema, Chinese and Chinese American screen characters in Hollywood have evolved from yellow-faced and exoticized caricatures such as Myrna Loy’s portrayal of the daughter of Fu Manchu in the 1932 film, "The Mask of Fu Manchu," to complex and multifaceted representations like those in the 2019 film, “The Farewell," with a cast headed by Awkwafina. That progress didn’t happen overnight, which is an important through line in "Hollywood Chinese," and the recent snubbing of Oscar recognition for ‘The Farewell’ serves as a reminder that there is still work to be done in order to achieve a truly equitable film industry.
Arthur Dong (Hollywood Chinese: The Chinese in American Feature Films)
Alone in the room Bently wipes off the grey features of a perfect servant to reveal himself as the Insidious Doctor Fu Manchu.
William S. Burroughs (Exterminator!)