English Lengthy Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to English Lengthy. Here they are! All 12 of them:

When one heated exchange (in English) led a commenter to write "Go fuck yourself!" in Lojban, it turned into a lengthy discussion of why he hadn't said what he meant to say, and what the proper Lojban expression for the sentiment might be.
Arika Okrent
Italy still has a provincial sophistication that comes from its long history as a collection of city states. That, combined with a hot climate, means that the Italians occupy their streets and squares with much greater ease than the English. The resultant street life is very rich, even in small towns like Arezzo and Gaiole, fertile ground for the peeping Tom aspect of an actor’s preparation. I took many trips to Siena, and was struck by its beauty, but also by the beauty of the Siennese themselves. They are dark, fierce, and aristocratic, very different to the much paler Venetians or Florentines. They have always looked like this, as the paintings of their ancestors testify. I observed the groups of young people, the lounging grace with which they wore their clothes, their sense of always being on show. I walked the streets, they paraded them. It did not matter that I do not speak a word of Italian; I made up stories about them, and took surreptitious photographs. I was in Siena on the final day of the Palio, a lengthy festival ending in a horse race around the main square. Each district is represented by a horse and jockey and a pair of flag-bearers. The day is spent by teams of supporters with drums, banners, and ceremonial horse and rider processing round the town singing a strange chanting song. Outside the Cathedral, watched from a high window by a smiling Cardinal and a group of nuns, with a huge crowd in the Cathedral Square itself, the supporters passed, and to drum rolls the two flag-bearers hurled their flags high into the air and caught them, the crowd roaring in approval. The winner of the extremely dangerous horse race is presented with a palio, a standard bearing the effigy of the Virgin. In the last few years the jockeys have had to be professional by law, as when they were amateurs, corruption and bribery were rife. The teams wear a curious fancy dress encompassing styles from the twelfth to the eighteenth centuries. They are followed by gangs of young men, supporters, who create an atmosphere or intense rivalry and barely suppressed violence as they run through the narrow streets in the heat of the day. It was perfect. I took many more photographs. At the farmhouse that evening, after far too much Chianti, I and my friends played a bizarre game. In the dark, some of us moved lighted candles from one room to another, whilst others watched the effect of the light on faces and on the rooms from outside. It was like a strange living film of the paintings we had seen. Maybe Derek Jarman was spying on us.
Roger Allam (Players of Shakespeare 2: Further Essays in Shakespearean Performance by Players with the Royal Shakespeare Company)
words ‘ebed and doulos has been undertaken with particular attention to their meaning in each specific context. Thus in Old Testament times, one might enter slavery either voluntarily (e.g., to escape poverty or to pay off a debt) or involuntarily (e.g., by birth, by being captured in battle, or by judicial sentence). Protection for all in servitude in ancient Israel was provided by the Mosaic Law. In New Testament times, a doulos is often best described as a “bondservant”—that is, as someone bound to serve his master for a specific (usually lengthy) period of time, but also as someone who might nevertheless own property, achieve social advancement, and even be released or purchase his freedom. The ESV usage
Anonymous (Holy Bible: English Standard Version (ESV))
Mr. Duffy Napp has just transmitted a nine-word e-mail asking that I immediately send a letter of reference to your firm on his behalf; his request has summoned from the basement of my heart a star-spangled constellation of joy, so eager am I to see Mr. Napp well established at Maladin IT. As for the basis of our acquaintanceship: I am a professor in an English department whose members consult Tech Help—aka Mr. Napp—only in moments of desperation. For example, let us imagine that a computer screen, on the penultimate page of a lengthy document, winks coyly, twice, and before the “save” button can be deployed, adopts a Stygian façade. In such a circumstance one’s only recourse—unpalatable though it may be—is to plead for assistance from a yawning adolescent who will roll his eyes at the prospect of one’s limited capabilities and helpless despair. I often imagine that in olden days people like myself would crawl to the doorway of Tech Help on our knees, bearing baskets of food, offerings of the harvest, the inner organs of neighbors and friends— all in exchange for a tenuous promise from these careless and inattentive gods that the thoughts we entrusted to our computers will be restored unharmed. Colleagues have warned me that the departure of Mr. Napp, our only remaining Tech Help employee, will leave us in darkness. I am ready. I have girded my loins and dispatched a secular prayer in the hope that, given the abysmal job market, a former mason or carpenter or salesman—someone over the age of twenty-five—is at this very moment being retrained in the subtle art of the computer and will, upon taking over from Mr. Napp, refrain (at least in the presence of anxious faculty seeking his or her help) from sending text messages or videos of costumed dogs to both colleagues and friends. I can almost imagine it: a person who would speak in full sentences—perhaps a person raised by a Hutterite grandparent on a working farm.
Julie Schumacher (Dear Committee Members)
But she was a little angry, and a great deal hurt. “I can guess what you would tell me,” the editor had kindly but firmly interrupted her lengthy preamble in the long-looked-forward-to interview just ended. “And you have told me enough,” he had gone on (heartlessly, she was sure, as she went over the conversation in its freshness). “You have done no newspaper work. You are undrilled, undisciplined, unhammered into shape. You have received a high-school education, and possibly topped it off with normal school or college. You have stood well in English. Your friends have all told you how cleverly you write, and how beautifully, and so forth and so forth. You think you can do newspaper work, and you want me to put you on. Well, I am sorry, but there are no openings. If you knew how crowded—” “But if there are no openings,” she had interrupted, in turn, “how did those who are in, get in? How am I to show that I am eligible to get in?” “They made themselves indispensable,” was the terse response. “Make yourself indispensable.” “But how can I, if I do not get the chance?” “Make your chance.
Jack London (Moon Face and Other Stories (Annotated))
A striking example from the history of writing is the origin of the syllabary devised in Arkansas around 1820 by a Cherokee Indian named Sequoyah, for writing the Cherokee language. Sequoyah observed that white people made marks on paper, and that they derived great advantage by using those marks to record and repeat lengthy speeches. However, the detailed operations of those marks remained a mystery to him, since (like most Cherokees before 1820) Sequoyah was illiterate and could neither speak nor read English. Because he was a blacksmith, Sequoyah began by devising an accounting system to help him keep track of his customers’ debts. He drew a picture of each customer; then he drew circles and lines of various sizes to represent the amount of money owed. Around 1810, Sequoyah decided to go on to design a system for writing the Cherokee language. He again began by drawing pictures, but gave them up as too complicated and too artistically demanding. He next started to invent separate signs for each word, and again became dissatisfied when he had coined thousands of signs and still needed more. Finally, Sequoyah realized that words were made up of modest numbers of different sound bites that recurred in many different words—what we would call syllables. He initially devised 200 syllabic signs and gradually reduced them to 85, most of them for combinations of one consonant and one vowel. As one source of the signs themselves, Sequoyah practiced copying the letters from an English spelling book given to him by a schoolteacher. About two dozen of his Cherokee syllabic signs were taken directly from those letters, though of course with completely changed meanings, since Sequoyah did not know the English meanings. For example, he chose the shapes D, R, b, h to represent the Cherokee syllables a, e, si, and ni, respectively, while the shape of the numeral 4 was borrowed for the syllable se. He coined other signs by modifying English letters, such as designing the signs , , and to represent the syllables yu, sa, and na, respectively. Still other signs were entirely of his creation, such as , , and for ho, li, and nu, respectively. Sequoyah’s syllabary is widely admired by professional linguists for its good fit to Cherokee sounds, and for the ease with which it can be learned. Within a short time, the Cherokees achieved almost 100 percent literacy in the syllabary, bought a printing press, had Sequoyah’s signs cast as type, and began printing books and newspapers. Cherokee writing remains one of the best-attested examples of a script that arose through idea diffusion. We know that Sequoyah received paper and other writing materials, the idea of a writing system, the idea of using separate marks, and the forms of several dozen marks. Since, however, he could neither read nor write English, he acquired no details or even principles from the existing scripts around him. Surrounded by alphabets he could not understand, he instead independently reinvented a syllabary, unaware that the Minoans of Crete had already invented another syllabary 3,500 years previously.
Jared Diamond (Guns, Germs, and Steel)
There is an analogy to this in the way you express a thought. Modern psychology and philosophy both tell us that the initial part of thinking does not take place in words. We pull up our ideas-the thought-from some unconscious level, then find a combination of words and phrases to express them. The thought exists, and its expression in words follows. You can see this, or I should say feel this, if you speak more than one language. Suppose your company is doing business in Moscow and some of the people around the table with you speak only Russian, some only English. You have something to say and you express that thought in Russian; a moment later you express the same thought in English. The "thought" exists somehow independent of how you put it in words. You have an intention of saying something, and find words by some subconscious process to express it. The result is utterance. It can be short and spontaneous, as in a conversation; or lengthy, put together piece by piece, as with a speech you are preparing. Either way it is a combination of ideas and concepts linked together for some purpose, expressed in sentences and phrases, and ultimately in words. You are not mindful of creating a combination, but you have done that nonetheless. It is the same with technology. The designer intends something, picks a toolbox or language for expression, envisions the concepts and functionalities needed to carry it out in his or her "mind's eye," then finds a suitable combination of components to achieve it. The envisioning can happen at one time more or less spontaneously. Or it can be drawn out, and put together in parts with much revision. We will look at how such creation works in more detail in the next chapter. But for now, notice that as with language, intention comes first and the means to fulfill it- the appropriate combination of components-fall in behind it. Design is expression.
W. Brian Arthur (The Nature of Technology: What It Is and How It Evolves)
Mark Patkowski (1980) studied the relationship between age and the acquisition of features of a second language other than pronunciation. He hypothesized that, even if accent were ignored, only those who had begun learning their second language before the age of 15 could achieve full, native-like mastery of that language. Patkowski studied 67 highly educated immigrants to the United States. They had started to learn English at various ages, but all had lived in the United States for more than five years. He compared them to 15 native-born Americans with a similarly high level of education, whose variety of English could be considered the second language speakers’ target language. The main question in Patkowski’s research was: ‘Will there be a difference between learners who began to learn English before puberty and those who began learning English later?’ However, he also compared learners on the basis of other characteristics and experiences that some people have suggested might be as good as age in predicting or explaining a person’s success in mastering a second language. For example, he looked at the total amount of time a speaker had been in the United States as well as the amount of formal ESL instruction each speaker had had. A lengthy interview with each person was tape-recorded. Because Patkowski wanted to remove the possibility that the results would be affected by accent, he transcribed five-minute samples from the interviews and asked trained native-speaker judges to place each transcript on a scale from 0 (no knowledge of English) to 5 (a level of English expected from an educated native speaker). The findings were quite dramatic. The transcripts of all native speakers and 32 out of 33 second language speakers who had begun learning English before the age of 15 were rated 4+ or 5. The homogeneity of the pre-puberty learners suggests that, for this group, success in learning a second language was almost inevitable. In contrast, 27 of the 32 post-puberty learners were rated between 3 and 4, but a few learners were rated higher (4+ or 5) and one was rated at 2+. The performance of this group looked like the sort of range one would expect if one were measuring success in learning almost any kind of skill or knowledge: some people did extremely well; some did poorly; most were in the middle.
Patsy M. Lightbown (How Languages are Learned)
A Hard Left For High-School History The College Board version of our national story BY STANLEY KURTZ | 1215 words AT the height of the “culture wars” of the late 1980s and early 1990s, conservatives were alive to the dangers of a leftist takeover of American higher education. Today, with the coup all but complete, conservatives take the loss of the academy for granted and largely ignore it. Meanwhile, America’s college-educated Millennial generation drifts ever farther leftward. Now, however, an ambitious attempt to force a leftist tilt onto high-school U.S.-history courses has the potential to shake conservatives out of their lethargy, pulling them back into the education wars, perhaps to retake some lost ground. The College Board, the private company that develops the SAT and Advanced Placement (AP) exams, recently ignited a firestorm by releasing, with little public notice, a lengthy, highly directive, and radically revisionist “framework” for teaching AP U.S. history. The new framework replaces brief guidelines that once allowed states, school districts, and teachers to present U.S. history as they saw fit. The College Board has promised to generate detailed guidelines for the entire range of AP courses (including government and politics, world history, and European history), and in doing so it has effectively set itself up as a national school board. Dictating curricula for its AP courses allows the College Board to circumvent state standards, virtually nationalizing America’s high schools, in violation of cherished principles of local control. Unchecked, this will result in a high-school curriculum every bit as biased and politicized as the curriculum now dominant in America’s colleges. Not coincidentally, David Coleman, the new head of the College Board, is also the architect of the Common Core, another effort to effectively nationalize American K–12 education, focusing on English and math skills. As president of the College Board, Coleman has found a way to take control of history, social studies, and civics as well, pushing them far to the left without exposing himself to direct public accountability. Although the College Board has steadfastly denied that its new AP U.S. history (APUSH) guidelines are politically biased, the intellectual background of the effort indicates otherwise. The early stages of the APUSH redesign overlapped with a collaborative venture between the College Board and the Organization of American Historians to rework U.S.-history survey courses along “internationalist” lines. The goal was to undercut anything that smacked of American exceptionalism, the notion that, as a nation uniquely constituted around principles of liberty and equality, America stands as a model of self-government for the world. Accordingly, the College Board’s new framework for AP U.S. history eliminates the traditional emphasis on Puritan leader John Winthrop’s “City upon a Hill” sermon and its echoes in American history. The Founding itself is demoted and dissolved within a broader focus on transcontinental developments, chiefly the birth of an exploitative international capitalism grounded in the slave trade. The Founders’ commitment to republican principles is dismissed as evidence of a benighted belief in European cultural superiority. Thomas Bender, the NYU historian who leads the Organization of American Historians’ effort to globalize and denationalize American history, collaborated with the high-school and college teachers who eventually came to lead the College Board’s APUSH redesign effort. Bender frames his movement as a counterpoint to the exceptionalist perspective that dominated American foreign policy during the George W. Bush ad ministration. Bender also openly hopes that students exposed to his approach will sympathize with Supreme Court justice Ruth Bader Ginsburg’s willingness to use foreign law to interpret the U.S. Constitution rather than with Justice Antonin Scalia�
Anonymous
While Protestants preferred Natives learn English, Catholics tackled the difficult native languages. At the Dalles mission, Father Louis-Pierre Rousseau translated Bible lessons, prayers, and children's songs into Chinook jargon, a hybrid of English, French, Chinook, and hand signs developed to conduct trade. Native Peoples memorized the Our Father, Hail Mary, the lengthy Apostles' Creed, and the Ten Commandments.
David J Jepsen (Contested Boundaries: A New Pacific Northwest History)
John Owen is a well-known theological giant of the Reformation, a prolific writer, church leader, and professor among the English Nonconformists until his death in 1683. One of Owen’s best-known works is his vast and exhaustive commentary on the Book of Hebrews. Despite its popularity and likely due to its size, many are not familiar with Owen’s lengthy discussion of Christ in the Old Testament in Exercitation 10 of the commentary. An “exercitation” was a kind of preliminary guide to understanding various aspects
Douglas Van Dorn (The Angel of the LORD: A Biblical, Historical, and Theological Study)
A Sumerian word like munintuma’a (‘when he had made it suitable for her’) might seem rather trim compared to the Turkish colossus above. What is so impressive about it, however, is not its lengthiness, but rather the reverse: the thrifty compactness of its construction. The word is made up of different ‘slots’ , each corresponding to a particular portion of meaning. This sleek design allows single sounds to convey useful information, and in fact even the absence of a sound has been enlisted to express something specific. If you were to ask which bit in the Sumerian word corresponds to the pronoun ‘it’ in the English translation ‘when he had made it suitable for her’, then the answer would have to be … nothing. Mind you, a very particular kind of nothing: the nothing that stands in the empty slot in the middle. The technology is so fine-tuned, then, that even a non-sound, when carefully placed in a particular position, has been invested with a specific function. Who could possibly have come up with such a nifty contraption?
Guy Deutscher (The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention)